Resultados da procura de legendas para o filme Third Watch Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
I met someone.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
You son of a bitch.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
Okay if I beg off
this raid?
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
I'm going to go
to the wake.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
Bosco's brother?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
I worked with bosco
a couple times.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
And leave
your partner hanging?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
My partner?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
Glen's back.
A drug dealer.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16,224
Donald mann.
11
00:00:16,225 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:05,173
Previously, on Third Watch...
2
00:00:06,681 --> 00:00:07,639
No...
3
00:00:10,639 --> 00:00:12,140
These men came
into the hospital.
4
00:00:12,141 --> 00:00:14,312
They were... they were
looking to hurt us,
5
00:00:16,164 --> 00:00:16,954
and they shot Maurice.
6
00:00:18,105 --> 00:00:19,304
He's in surgery.
7
00:00:22,914 --> 00:00:26,089
Far as we can tell, the drug dealer's
after Yokas, Bosco and Cruz.
8
00:00:26,964 --> 00:00:28,075
His name's
Donald Mann, Lieu.
9
00:00:29,258 --> 00:00:32,145
Enjoy the limited life
you have left, Sergeant
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:06,486
Previously on Third Watch:
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,559
You got to tell Ty about this baby, Sasha.
3
00:00:08,594 --> 00:00:09,170
No.
4
00:00:09,171 --> 00:00:10,371
Open your mouth.
5
00:00:11,487 --> 00:00:13,707
Oh ! Son of a bitch !
6
00:00:15,586 --> 00:00:17,386
Look, I told you I didn't feel good.
7
00:00:18,233 --> 00:00:19,240
- Son of a...
- No, no!
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,858
- Fellas, fellas.
- What happened?
9
00:00:20,859 --> 00:00:22,309
- He coughed on me.
- What?
10
00:00:22,338 --> 00:00:24,329
There's blood in my mou
Legendas para third watch
third, watch, 1999, 1, cd, english, en, 6, 8, loki, vo,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,811 --> 00:00:04,122
Previously on Third Watch :
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,139
Bosco, if you can't shoot
you cannot go back out on the street.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,516
- I never said that.
- Yes, you did.
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,578
If you elect to forgo treatment,
it's a death sentence.
5
00:00:10,579 --> 00:00:11,588
Sully, I want to tell him,
6
00:00:11,589 --> 00:00:15,587
but if I tell him about that baby
before we get a chance to work our stuff out
7
00:00:15,622 --> 00:00:19,001
there's no way I'm going to ever know
if it's about me or if it's about the bab
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,691
Previously on Third Watch:
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,101
Detective Monroe, I need to know
what happened up on that roof.
3
00:00:07,136 --> 00:00:09,738
Sergeant Cruz
murdered Donald Mann.
4
00:00:09,773 --> 00:00:12,259
You shot a handcuffed prisoner.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,704
- I'm not going in on a lie.
- This is prison we're talking about.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,217
What about
Charlie and Emily?
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,781
- They'll live with me.
- Excuse me?
8
00:00:19,816 --> 00:00:21,054
Tell me about
Captain Finney.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,893 --> 00:00:05,078
Previously on Third Watch:
2
00:00:05,113 --> 00:00:06,026
Is that her?
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,942
My lawyer says you're
not supposed to come
4
00:00:10,977 --> 00:00:12,171
to my work like this.
5
00:00:12,206 --> 00:00:14,686
Finney? Gonna have
a bitch of a time with that name.
6
00:00:14,721 --> 00:00:16,436
The other Finney
on the job I know
7
00:00:16,471 --> 00:00:18,310
is that filthy rat
bastard captain...
8
00:00:18,345 --> 00:00:20,019
This is Probationary
Officer Finney.
9
00:00:20,761 --> 00:00:22,124
Captain
Finney's son.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,764 --> 00:00:07,161
The woman you were watching
yesterday.
2
00:00:07,196 --> 00:00:08,963
I been there, Faith.
You don't let it go,
3
00:00:08,998 --> 00:00:10,764
no good'll come of it.
4
00:00:11,515 --> 00:00:13,886
We'll be hearing testimony
from the Yokas children.
5
00:00:13,921 --> 00:00:16,172
Let go of me! You... you...
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,487
- Faith!
- Your Honor, I move for a continuance.
7
00:00:18,883 --> 00:00:23,732
Manslaughter in the second degree
on the complaint of Captain Cathal Finney, NYPD.
8
00:00:24,303 --> 00:00:25,420
Bail is denied;
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
Satisface a alguien.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
Tu hijo es un perra.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
esta bien en caso de que saliera del asalto
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
Estaba llendo al velorio.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
El hermano de bosco?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
trabaje con bosco el tiempo en que eramos pareja.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
y deja esperando a tu amigo?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
mi socio?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
glen esta de vuelta.
un traficante de drogas.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16
Legendas para third watch
third, watch, 1999, 1, cd, english, en, s06e07, crimson, vo,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,691
Previously on Third Watch:
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,101
Detective Monroe, I need to know
what happened up on that roof.
3
00:00:07,136 --> 00:00:09,738
Sergeant Cruz
murdered Donald Mann.
4
00:00:09,773 --> 00:00:12,259
You shot a handcuffed prisoner.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,704
- I'm not going in on a lie.
- This is prison we're talking about.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,217
What about
Charlie and Emily?
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,781
- They'll live with me.
- Excuse me?
8
00:00:19,816 --> 00:00:21,054
Tell me about
Captain Finney.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,409 --> 00:00:05,873
Précédemment dans
New York 911 :
2
00:00:06,417 --> 00:00:07,401
Danielle ?
3
00:00:07,639 --> 00:00:08,350
Restez-là .
4
00:00:08,729 --> 00:00:10,386
Vous faites encore un pas,
je lui fais du mal,
5
00:00:10,509 --> 00:00:12,532
vous m'entendez ?
Je lui ferai du mal.
6
00:00:15,937 --> 00:00:16,647
Non !
7
00:00:17,493 --> 00:00:18,927
Ils vont me prendre mes enfants !
8
00:00:21,275 --> 00:00:22,354
La leucémie a progressé.
9
00:00:22,806 --> 00:00:26,417
Vous avez une défaillance de la moelle, si vos plaquettes
continuent de chuter, vous
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1050}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{1120}{1199}- Co z moj¹ nog¹? | - Chyba z³amana.
{1210}{1270}- W³o¿¹ w gips? | - Napewno
{1280}{1360}Panie Bosco'relli, dziêkujê.
{1420}{1470}Za co omal mnie nie zabi³.
{1475}{1540}Umiem celnie strzelaæ.
{1713}{1750}- PrzyÅlij do mnie detektywów | - OK
{2083}{2155}Przedstawienie skoñczone nic ju¿ siê nie zdarzy.
{2215}{2300}Proszê siê rozejÅæ i nie blokowaæ przejÅcia.
{2460}{2595}Ja nie ¿artujê. | IdŸcie st¹d.
{2815}{2855}Migelle siê wyli¿e?
{2915}{2935}To wasz kolega?
{3020}{3070}Nic mu nie bêdzie.
{3120}{3170}To jest miejsce zbrodni pomó¿cie mi.
{3200}{3300}- Po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{2059}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{3613}{3659}Lobaratorium amfetaminy tak.
{3663}{3680}Tak powiedzieli.
{3681}{3741}Niech policja ewakuuje s¹siednie budynki.
{3837}{3883}Wolsk i Taylor na ty³ domu.
{3885}{3936}Mo¿e uda siê wejÅæ.
{3975}{4025}Sallivan naprawde jest chory?
{4027}{4071}Tak powiedzia³
{4175}{4223}Wzywam posi³ki!
{4229}{4424}Wszystkie wolne radiowozy i oddzia³y specjalne.
{4615}{4658}CzeÅæ Davis
{4677}{4723}Trzeba ewakuowaæ ludzi.
{4726}{4772}Szef ju¿ siê tym zaj¹³.
{5132}{5168}Bosco zejdŸ ze mnie!
{5244}{5306}Moje dziecko!
{5370}{5408}Moja siostra!
{5429}{5476}Mo¿e siê pani ruszaæ?
{5586}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,555
I cannot believe this.
You've got to be kidding me!
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
Damn it! Come on!
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,642
Yelling usually helps.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,479
- I've got an assignment to get to.
- "You"?
5
00:00:21,313 --> 00:00:21,813
"We. "
6
00:00:21,813 --> 00:00:23,982
Why're you so excited to get to a theft report?
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,068
Anything's got to be better than sitting in this mess.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,486
You should've taken Third.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,404
You might've said that a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
I met someone.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
You son of a bitch.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
Okay if I beg off
this raid?
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
I'm going to go
to the wake.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
Bosco's brother?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
I worked with bosco
a couple times.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
And leave
your partner hanging?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
My partner?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
Glen's back.
A drug dealer.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16,224
Donald mann.
11
00:00:16,225 --> 00:
Legendas para third watch
third, watch, s06e2, goodbye, to, camelot, part, tcm, avi, itasa, s06e22,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,471
Negli episodi precedenti...
2
00:00:05,772 --> 00:00:06,706
Perche' non hai la divisa?
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,142
Kim, oggi non usciro'
in ambulanza, scusami...
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
Ascolta, Doc...
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,450
La visita di un caro e' un
simbolo molto potente.
6
00:00:17,851 --> 00:00:18,785
Ho la leucemia.
7
00:00:20,086 --> 00:00:20,754
Lo prendo.
8
00:00:26,593 --> 00:00:28,495
Chiama tua madre o
ti taglio la gola.
9
00:00:28,828 --> 00:00:29,796
Lasciami stare!
10
00:00:31,197 --> 00:00:31,865
Bosco!
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:06,486
Précédemment dans
New York 911 :
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,559
Sasha, tu dois le
dire à Ty pour le bébé.
3
00:00:08,594 --> 00:00:09,170
Non.
4
00:00:09,171 --> 00:00:10,371
Ouvre ta bouche.
5
00:00:11,487 --> 00:00:13,707
Oh ! Fils de pute !
6
00:00:15,586 --> 00:00:17,386
Ecoute, je t'ai dit que je ne
me sentais pas bien.
7
00:00:18,233 --> 00:00:19,240
- Fils de...
- Non, non !
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,858
- Carlos, Carlos...
- Que s'est-il passé ?
9
00:00:20,859 --> 00:00:22,309
- Il m'a toussé dessus.
- Quoi ?
10
00:00:22,33
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,947 --> 00:00:04,282
Précédemment dans
New York 911...
2
00:00:20,333 --> 00:00:21,841
Cours, Stevie.
3
00:00:22,566 --> 00:00:23,813
Cours, maintenant tu es libre.
4
00:00:23,836 --> 00:00:24,795
Qui êtes-vous ?
5
00:00:24,830 --> 00:00:27,066
Marcel Hollis.
Et vous êtes ?
6
00:00:27,162 --> 00:00:28,768
Quelle est votre relation
avec le gosse ?
7
00:00:28,926 --> 00:00:30,433
Je suis un ami inquiet.
8
00:00:30,468 --> 00:00:31,327
De qui ?
9
00:00:31,362 --> 00:00:33,873
De toutes les personnes impliqués
dans cet événement tragique.
10
00:00:34,010 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,983 --> 00:00:02,810
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,811 --> 00:00:06,424
Uno dei tuoi nuovi compiti da detective e'
assicurarti che il caffe' ci sia sempre.
3
00:00:06,425 --> 00:00:06,976
Ricevuto.
4
00:00:06,977 --> 00:00:09,981
Hai idea di quante volte avrei
voluto che tu fossi stata li' per me
5
00:00:09,982 --> 00:00:11,432
e non ti sei presentata?
6
00:00:11,454 --> 00:00:14,777
Fatti dire da Yokas cosa e'
accaduto quella notte.
7
00:00:14,812 --> 00:00:16,756
Subito, o la tua copertura saltera'.
8
00:00:16,791 --> 00:00:18,241
Vuoi sapere perche' sono qui?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,565 --> 00:00:06,015
Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,354 --> 00:00:08,619
Sai chi e' Cathal Finney?
3
00:00:08,654 --> 00:00:10,244
Si', e' il padre di Brendan.
4
00:00:10,279 --> 00:00:11,281
Ha ucciso mio padre.
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,299
Dicono che sei stato tu a far uccidere
il padre di Davis.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,500
E' vero?
7
00:00:14,649 --> 00:00:16,638
Ti prometto una cosa, figliolo.
8
00:00:17,129 --> 00:00:18,679
Non passero' neanche un giorno in cella.
9
00:00:19,004 --> 00:00:20,004
Papa'!
10
00:00:21,903 --> 00:00:23,817
Figlio di p
Legendas para third watch
third, watch, 1, s06e01, lol, traducido, mas, de, la, mitad,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
Satisface a alguien.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
Tu hijo es un perra.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
esta bien en caso de que saliera del asalto
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
Estaba llendo al velorio.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
El hermano de bosco?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
trabaje con bosco el tiempo en que eramos pareja.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
y deja esperando a tu amigo?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
mi socio?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
glen esta de vuelta.
un traficante de drogas.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{2059}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{3613}{3659}Lobaratorium amfetaminy tak.
{3663}{3680}Tak powiedzieli.
{3681}{3741}Niech policja ewakuuje s?siednie budynki.
{3837}{3883}Wolsk i Taylor na ty? domu.
{3885}{3936}Mo?e uda si? wej??.
{3975}{4025}Sallivan naprawde jest chory?
{4027}{4071}Tak powiedzia?
{4175}{4223}Wzywam posi?ki!
{4229}{4424}Wszystkie wolne radiowozy i oddzia?y specjalne.
{4615}{4658}Cze?? Davis
{4677}{4723}Trzeba ewakuowa? ludzi.
{4726}{4772}Szef ju? si? tym zaj??.
{5132}{5168}Bosco zejd? ze mnie!
{5244}{5306}Moje dziecko!
{5370}{5408}Moja siostra!
{5429}{5476}Mo?e si? pani rusza??
{5586}{5657}Prosz? ucieka?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1050}NAPISY ***JACA*** -> Jaca997@wp.pl
{1120}{1199}- Co z moj? nog?? | - Chyba z?amana.
{1210}{1270}- W?o?? w gips? | - Napewno
{1280}{1360}Panie Bosco'relli, dzi?kuj?.
{1420}{1470}Za co omal mnie nie zabi?.
{1475}{1540}Umiem celnie strzela?.
{1713}{1750}- Przy?lij do mnie detektyw?w | - OK
{2083}{2155}Przedstawienie sko?czone nic ju? si? nie zdarzy.
{2215}{2300}Prosz? si? rozej?? i nie blokowa? przej?cia.
{2460}{2595}Ja nie ?artuj?. | Id?cie st?d.
{2815}{2855}Migelle si? wyli?e?
{2915}{2935}To wasz kolega?
{3020}{3070}Nic mu nie b?dzie.
{3120}{3170}To jest miejsce zbrodni pom??cie mi.
{3200}{3300}- Powiedzcie ludzi? ?eby przeszli
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,893 --> 00:00:05,078
Negli episodi precedenti:
2
00:00:05,113 --> 00:00:06,026
E' lei?
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,942
Il mio avvocato dice che tu non dovresti
4
00:00:10,977 --> 00:00:12,171
venire dove lavoro, cosi'.
5
00:00:12,206 --> 00:00:14,686
Finney? Non avra' vita
facile con quel nome.
6
00:00:14,721 --> 00:00:16,436
L'unico altro Finney che
conosco in questo lavoro
7
00:00:16,471 --> 00:00:18,310
e' quello sporco ratto,
bastardo del capitano...
8
00:00:18,345 --> 00:00:20,019
Questo e' l'Agente in prova Finney.
9
00:00:20,761 --> 00:00:22,124
Il figlio del Ca
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:05,924
Anteriormente em Third Watch...
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,639
M?os para cima!
3
00:00:12,974 --> 00:00:16,424
Aqui ? 5-5 Charlie. eu preciso de apoio
e uma ambul?ncia neste local.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Voc? est? bem?
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,446
- Algo errado?
- Sim, Grace.
6
00:00:20,447 --> 00:00:22,697
Holly est? desaparecida.
E ningu?m d? a m?nima.
7
00:00:22,947 --> 00:00:24,843
Desaparecida? Ela te deixou um
bilhete E tirou um dia de folga.
8
00:00:24,844 --> 00:00:27,426
- Por favor, m?e...
- N?o me chame assim!
9
00:00:28,52
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:02,815
<b>::Italian Subs Addicted::
[www. italiansubs. net]</b>
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,282
<i>Nelle puntate precedenti
di "Third Watch":</i>
3
00:00:20,333 --> 00:00:21,841
Corri, Stevie.
4
00:00:22,289 --> 00:00:23,605
Corri, adesso sei libero.
5
00:00:23,756 --> 00:00:26,999
- Lei chi e'?
- Marcel Hollis. E lei?
6
00:00:27,048 --> 00:00:28,768
Che relazione ha con il bambino?
7
00:00:28,926 --> 00:00:30,433
Sono un amico preoccupato.
8
00:00:30,468 --> 00:00:31,299
Di chi?
9
00:00:31,408 --> 00:00:33,873
Di tutti quelli che sono coinvolti
in quest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,811 --> 00:00:04,122
Précédemment
dans New York 911 :
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,139
Bosco, si tu ne peux pas tirer,
tu ne pourras pas retourner dans la rue.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,516
- J'ai jamais dit ça.
- Bien sûr que si.
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,578
Si vous décidez de ne pas vous
soigner, c'est la mort assurée.
5
00:00:10,579 --> 00:00:11,588
Sully, j'ai envie de le lui dire,
6
00:00:11,589 --> 00:00:15,587
mais si je lui parle du bébé, avant qu'on
ai eu une chance de régler nos problèmes,
7
00:00:15,622 --> 00:00:19,001
je ne saurais jamais s'il est
r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,751 --> 00:00:05,799
Précedement dans New York 911...
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,850
- Tu sais qui est Cathal Finney ?
- Oui, c'est le père de Brendan.
3
00:00:08,851 --> 00:00:10,700
- Sully pense qu'il a tué on père.
- Qui est là ?
4
00:00:10,701 --> 00:00:13,123
Je rangeais juste un dossier, chef.
5
00:00:16,214 --> 00:00:19,386
- "1983".
- Ils ont avoué un meurtre.
6
00:00:19,421 --> 00:00:21,518
- Quoi de plus ?
- Je ne te couvrirais pas.
7
00:00:21,519 --> 00:00:23,523
- Tu n'as pas à le faire.
- Que s'est-il passé ?
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,462
- Je vai
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,958 --> 00:00:05,658
Précédemment dans New York 911...
2
00:00:06,645 --> 00:00:10,142
Peut-on juste garder la nuit dernière
entre nous ? S'il te plait ?
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,754
Carlos,
Holly assis sur un arbre.
4
00:00:12,789 --> 00:00:14,021
C'est très mature.
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,158
Chef Mac Inerney ?
6
00:00:16,042 --> 00:00:17,718
Je suis un officier de police.
Je travaille au 5-5.
7
00:00:17,753 --> 00:00:19,473
J'enquête sur la mort de
mon père.
8
00:00:19,508 --> 00:00:20,775
On devrait réouvrir le cas.
9
00:00:21,442 --> 00:00:23,758
Pe
Legendas para third watch
third, watch, s06e05, loki, 60, 9, bt, vo, s06e16, thirdwatch60, 8, new, s06e03, lol, avi, s06e04, s06e01, traducido, mas, de, la, mitad,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,383 --> 00:00:03,210
Previously on Third Watch
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,824
One of your jobs as the new beat
is to make sure the coffee never runs out.
3
00:00:06,825 --> 00:00:07,376
Got it.
4
00:00:07,377 --> 00:00:10,381
Do you have any idea how many times
I wanted you to be somewhere for me,
5
00:00:10,382 --> 00:00:11,832
and you didn't show up?
6
00:00:11,854 --> 00:00:15,177
Get Yokas to talk to you about happened
that night soon,
7
00:00:15,212 --> 00:00:17,156
or your jacket's
on the Internet.
8
00:00:17,191 --> 00:00:18,641
You want to know
why I'm here?
Legendas para third watch
third, watch, s, 6, vo, 1, 4, 2, repack, 7, 9, 5, 8, 3, the, other, l, word, analog, tv, avi,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Brings to me to
Detective Yokas...
2
00:00:01,923 --> 00:00:03,761
I tryed but she's
not working today.
3
00:00:03,796 --> 00:00:06,895
Try harder, Monroe. You'll have the way
to get through Cruz by Detective Yokas.
4
00:00:06,896 --> 00:00:10,246
- I understand sir, but I can't not...
- And that's when I shot him.
5
00:00:11,224 --> 00:00:14,012
You mean, that's when she shot him.
6
00:00:14,527 --> 00:00:16,192
No, I shoot him.
7
00:00:16,227 --> 00:00:17,833
You got to testify this.
8
00:00:18,477 --> 00:00:19,927
I'm not going to listen you.
9
Legendas para third watch
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, english, en, csi, 6x0, 9, dog, eat, 6x2, 1, rashomama, time, of, your, death, way, to, go, 6x1, still, life, 5, gum, drops, 3, kiss, bye, 6, secrets, flies, bang, room, service, spellbound, 7, like, watch, bodies, in, motion, bite, killer, 8, bullet, runs, through, it, pt, pirates, the, third, reich, shooting, stars, up, smoke, unusual, suspect, werewolves,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,590 --> 00:00:46,700
Hey.
2
00:00:46,930 --> 00:00:49,180
I was happy to hear the Review Board cleared you.
3
00:00:49,630 --> 00:00:51,040
It's been a rough time,
4
00:00:52,230 --> 00:00:53,620
but I'm dealing with it.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,170
Anyway,
6
00:00:55,230 --> 00:00:58,470
a kitchen worker found him. Say a lot of homeless people hang out here.
7
00:00:58,930 --> 00:01:00,820
Says the vic was unfamiliar to him.
8
00:01:02,940 --> 00:01:04,850
Creased khakis, Oxford shirt,
9
00:01:04,870 --> 00:01:06,880
new shoes. This guy had a home.
10
00:01:07,360
Legendas para third watch
third, watch, s, 6, vf, 1, 2, 4, 7, 5, 9, 3, repack, the, other, l, word, analog, tv, avi, 8,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:05,924
Précédemment dans New York 911...
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,639
Les mains en l'air !
3
00:00:12,974 --> 00:00:16,424
55 Charlie. J'ai besoin de renfort
et d'un vehicule immédiatement.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Tout va bien ?
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,446
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Oui, Grace.
6
00:00:20,447 --> 00:00:22,697
Holly a disparu. C'est pas comme
si quelqu'un en avait quelque chose à foutre.
7
00:00:22,947 --> 00:00:24,843
Disparu ? Elle t'a laissé un mot et
a pris des vacances.
8
00:00:24,844 --> 00:00:27,426
- S'il te plaî
Legendas para third watch
csi, las, vegas, 2000, season, 6, amc, pt, br, djj, home, sapo, s06e2, poppin', tags, divx, s06e20, s06e1, daddy's, little, girl, s06e12, s06e0, 7, a, bullet, runs, through, it, part, s06e07, 9, dog, eat, s06e09, 4, way, to, go, s06e24, spellbound, s06e19, 5, pirates, of, the, third, reich, s06e15, rashomama, s06e21, like, watch, s06e17, 8, s06e08, up, in, smoke, s06e16, 3, kiss, bye, s06e13, gum, drops, s06e05, time, your, death, s06e22, still, life, s06e10, bite, s06e03, bang, s06e23, killer, s06e14, room, service, s06e02, secrets, and, flies, s06e06, werewolves, s06e11, bodies, motion, s06e01, unusual, suspect, s06e18, shooting, stars, s06e04,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:49,974 --> 00:00:51,907
Est? afim de subir?
2
00:00:51,974 --> 00:00:53,974
Eu tenho mesmo?
3
00:00:55,308 --> 00:00:56,440
Ei, aqui ? Stokes.
4
00:00:56,507 --> 00:01:00,074
Preciso de um guindaste na
Convention Center Drive.
5
00:01:00,141 --> 00:01:02,907
Parece que algu?m teve pr?tica
de tiro noturno.
6
00:01:04,123 --> 00:01:05,524
Tr?s meninos indigentes.
7
00:01:05,591 --> 00:01:06,524
Sem identifica??o.
8
00:01:06,591 --> 00:01:09,157
Ningu?m viu nada.
9
00:01:09,223 --> 00:01:10,791
C?psu
Legendas para third watch
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, polish, pl, 6x2, 3, bang, 6x1, 9, spellbound, 6x0, bite, 7, a, bullet, runs, through, it, part, poppin', tags, werewolves, kiss, bye, 8, i, like, to, watch, 5, gum, drops, room, service, the, unusual, suspect, time, of, your, death, killer, shooting, stars, daddy's, little, girl, bodies, in, motion, 6, secrets, flies, way, go, dog, eat, rashomama, up, smoke, still, life, pirates, third, reich,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{447}{517}Czy kto? widzia? nasz? tajemnicz? bro??
{476}{538}Jednostka 1,nie.|Jestem na g??wnym pi?trze kasyna.
{539}{578}Id? w kierunku sto?u |do black jacka numer 3.
{579}{624}Jednostka 1, przyj??em.
{841}{873}- Po prostu zejd? mi z oczu!|- Hej, czekaj chwil?.
{874}{913}Dajesz, kole?, huh!
{918}{960}Przesta?cie. Przesta?cie!
{962}{1007}Hej, czy ty nie jeste?...!
{1037}{1099}Strza?y. G??wne pi?tro. St?? do black jacka numer 3.
{1100}{1189}Komunikat - strzelec ucieka.| Ca?a dost?pna ochrona do sto?u black jacka numer 3.
{1190}{1246}Ochrona na d??. W
Legendas para third watch
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, polish, pl, csi, 6x0, 5, gum, drops, 6x1, killer, 7, like, to, watch, still, life, 6x2, rashomama, bullet, runs, through, it, part, 3, kiss, bye, 6, secrets, and, flies, poppin', tags, way, go, 8, daddy's, little, girl, the, unusual, suspect, pirates, of, third, reich, 9, spellbound, room, service, time, your, death, werewolves, bite, bodies, in, motion, bang, up, smoke, dog, eat, shooting, stars,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{710}{y:i}Przyszli do... mojego domu.
{845}{892}{y:i}Pok??cili si?.
{1221}{1282}{y:i}Nie mogli znale??|tego czego szukali.
{2551}{2576}Szeryfie?
{2605}{2681}- Kto, uh... Kto nas tu wezwa??|- Anonimowy telefon pod 911.
{2691}{2762}S?uchaj, nie mieli?my morderstwa|w Lincoln County od 10 lat,
{2766}{2794}a teraz mamy poczw?rne.
{2799}{2846}Bez cia?,|Nie mog? potwierdzi? ?e to by?o morderstwo.
{2850}{2932}Bez obrazy, panie Stokes, czy widzia? pan|t? ilo?? krwi w domu?
{2936}{2968}Kto? nie ?yje.
{2972}{3021}Co wiesz na temat rodziny?
{3025}{3092}Jude McBride...|Wspania?y cz?owiek, tata domator.
{3096}{3131}Nina w?a?cicielka kawiarni.
{31
Legendas para third watch
csi, las, vegas, 2000, season, 6, lol, pt, br, djj, home, sapo, s06e1, 8, the, unusual, suspect, s06e18, 2, daddy's, little, girl, s06e12, up, in, smoke, s06e16, 7, like, to, watch, s06e17, s06e0, a, bullet, runs, through, it, part, s06e08, s06e2, time, of, your, death, s06e22, room, service, s06e02, still, life, s06e10, rashomama, s06e21, secrets, and, flies, s06e06, 4, killer, s06e14, shooting, stars, s06e04, 9, dog, eat, s06e09, 5, gum, drops, s06e05, spellbound, s06e19, poppin', tags, s06e20, s06e07, way, go, s06e24, pirates, third, reich, s06e15, 3, bang, s06e23, bite, s06e03, werewolves, s06e11, bodies, motion, s06e01, kiss, bye, s06e13,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,267 --> 00:00:18,667
<i>Stacy Vollmer foi vista pela ?ltima vez</i>
2
00:00:18,734 --> 00:00:21,501
<i>praticando t?nis sozinha
na quadra da escola</i>
3
00:00:21,567 --> 00:00:23,534
<i>sexta-feira por volta da 21:00h</i>
4
00:00:26,200 --> 00:00:30,100
<i>As roupas que ela usava
foram encontradas em seu locker.</i>
5
00:00:38,701 --> 00:00:41,801
<i>Seu corpo foi descoberto perto
do campo de futebol</i>
6
00:00:41,868 --> 00:00:45,701
<i>pela equipe de jardinagem
na segunda-feira seguinte.</i>
7
00:00
Legendas para third watch
csi, las, vegas, 2000, season, 6, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s06e0, 4, shooting, stars, s06e04, 5, gum, drops, s06e05, s06e1, 9, spellbound, s06e19, s06e2, poppin', tags, s06e20, way, to, go, s06e24, up, in, smoke, s06e16, dog, eat, s06e09, 7, a, bullet, runs, through, it, part, s06e07, 3, bite, s06e03, kiss, bye, s06e13, 8, the, unusual, suspect, s06e18, pirates, of, third, reich, s06e15, killer, s06e14, secrets, and, flies, s06e06, s06e08, room, service, s06e02, still, life, s06e10, time, your, death, s06e22, werewolves, s06e11, like, watch, s06e17, rashomama, s06e21, daddy's, little, girl, s06e12, bang, s06e23, bodies, motion, s06e01,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,837 --> 00:00:27,218
O Tucker est? latindo.
2
00:00:27,939 --> 00:00:29,500
Provavelmente ? outro coiote.
3
00:00:38,075 --> 00:00:38,978
O que voc? t? fazendo?
4
00:00:44,396 --> 00:00:45,560
Liga para a pol?cia.
5
00:00:49,845 --> 00:00:50,844
Ligue!
6
00:01:15,210 --> 00:01:16,091
Parado!
7
00:01:19,038 --> 00:01:20,058
Eu disse parado!
8
00:01:21,606 --> 00:01:23,306
Eu n?o tenho medo
de usar isso.
9
00:01:34,366 --> 00:01:35,367
Ningu?m se mexe.
10
00:01:43,773 --> 00:01:44,830
Oh, meu
Resultados menos relevantes para
Legendas para third watch
close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como G