Resultados da procura de legendas para o filme The.hole Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
Filmes EsNoticiaReal
presenta "¡Noticias emocionantes!".
2
00:00:43,500 --> 00:00:45,700
¿Se acabó el divorcio?
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,000
¿El espiritu y la ciencia
vuelven a unirse en matrimonio?
4
00:00:49,200 --> 00:00:53,100
¿La iglesia y el laboratorio
están diciendo lo mismo?
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
De las eras borrosas de la antigüedad...
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,400
la búsqueda de lo divino y la búsqueda
del conocimiento del universo...
7
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
vinieron marchando de la mano.
8
00:01:00,700 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,234 --> 00:00:29,278
2
00:00:46,467 --> 00:01:02,601
2
00:01:17,346 --> 00:01:33,390
4
00:01:43,200 --> 00:01:46,734
- [ Trolley Bell Clanging ]
- [ Man ] Hey. Pull up at the corner.
3
00:01:58,319 --> 00:02:00,308
Wait here.
4
00:02:06,671 --> 00:02:08,628
How.
5
00:02:08,660 --> 00:02:10,617
Good afternoon, sir.
6
00:02:26,628 --> 00:02:29,115
[ Typing ]
7
00:02:40,352 --> 00:02:43,601
[ Bell Dings ]
Yes?
8
00:02:43,634 --> 00:02:47,479
- I'd like to see the boss.
- What'd you say his name is?
9
00:02:47,512 --> 00:02:49,966
- I didn't say.
- Cagey, huh?
1
Legendas para the.hole
ace, in, the, hole, 1951, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3162}{3267}Hey. Pull up at the corner.
{3614}{3674}Wait here.
{3866}{3925}How.
{3926}{3986}Good afternoon, sir.
{4882}{4978}Yes?
{4981}{5095}- I'd like to see the boss.|- What'd you say his name is?
{5098}{5170}- I didn't say.|- Cagey, huh?
{5173}{5250}Mr. Boot is the owner|and publisher.
{5251}{5350}Okay. Tell Mr. Boot|Mr. Tatum would like to see him.
{5351}{5425}Charles Tatum from New York.
{5428}{5495}What about?
{5496}{5631}Look, fan, just ask him how would he like|to make himself a fast 0 a week.
{5634}{5721}What did you say you were selling-|insurance?
{5724}{5784}I didn't say.
{5785}{5844}Cagey, huh?
{6587}{6670}Now, isn't t
Legendas para the.hole
what, the, bleep, down, rabbit, hole, 2006, imbt, cd, 1,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:31,280
?eviri: Elif Okan
Altyaz? D?zenleme: Hasan "Sonsuz" ?elikta?
www.derki.com
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,800
IsNewsReal Films sunar... "Heyecan verici Haber!"
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,720
Bo?anma sonu?land? m??
4
00:00:41,800 --> 00:00:45,640
Ruh ve bilim bir kez daha bir araya m? geliyor?
5
00:00:45,720 --> 00:00:49,400
Kilise ve laboratuar ayn? ?eyi mi s?yl?yor?
6
00:00:49,520 --> 00:00:56,400
Eski zamanlar?n puslu ?a?lar?ndan beri
kutsal olan? ve evrene ili?kin bilgileri aray??
elele y?r?d?ler.
7
00:00:56,480 --> 00:00:59,320
Eski S?merlerde,
Bir astro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,349 --> 00:02:23,977
Emergency.
Which serice do you require, please?
2
00:02:37,366 --> 00:02:39,117
Help...
3
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Behind me is Brabourne School,...
4
00:03:40,846 --> 00:03:45,809
..where news is just in that the missing
teenagers have been found after 18 days.
5
00:03:45,851 --> 00:03:48,812
Now the waiting is finally over.
6
00:03:48,937 --> 00:03:51,607
The four teenagers
attend Brabourne School,...
7
00:03:51,648 --> 00:03:53,942
..where fees are in excess
of ,000 a year.
8
00:03:53,984 --> 00:03:57,404
Unconfirmed reports say
they have
Legendas para the.hole
what, the, bleep!?:, down, rabbit, hole, 2006, 1, cd, english, en, bleep, do, we, know,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:24,775 --> 00:00:26,693
[ Lighter Clicks ]
1
00:00:32,741 --> 00:00:34,701
[Blows]
2
00:00:40,249 --> 00:00:43,585
[ Man Narrating ] IsNewsReal Films presents "Exciting News!"
3
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
Is the divorce over?
4
00:00:45,671 --> 00:00:49,675
Are spirit and science tying the knot once more?
5
00:00:49,758 --> 00:00:53,595
Are the church and the laboratory saying the same thing?
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,597
Out of the misty ages of antiquity...
7
00:00:55,722 --> 00:00:58,892
the quest for the divine and the quest for knowledge about the u
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
El
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,548 --> 00:00:02,773
Précédemment dans The Shield...
2
00:00:02,777 --> 00:00:05,118
Neil O'Brien ? Qui c'est ?
Il est sur le radar du Trésor Public ?
3
00:00:05,131 --> 00:00:07,645
Dès qu'il balance nos billets marqués
dans le système.
4
00:00:09,753 --> 00:00:10,991
Félicitations...
5
00:00:10,999 --> 00:00:13,767
Tu viens de faire de toi l'homme
le plus recherché par le Trésor Public.
6
00:00:14,113 --> 00:00:16,862
Devinez qui Dutch Boy et sa salope
du Trésor Public viennent d'amener ?
7
00:00:16,883 --> 00:00:18,322
- O'Brien ?
- Oui.
8
00:00:18,351 --> 00:
Legendas para the.hole
ace, in, the, hole, 1951, cd, spanish, es, billy, wilder, aka, big, carnival,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,261 --> 00:01:30,399
GARAJE CHICO
ALBUQUERQUE.
2
00:01:45,866 --> 00:01:49,418
?Eh!. Aparque ah?.
3
00:02:04,055 --> 00:02:06,140
SUN-BULLETIN. ALBUQUERQUE.
4
00:02:09,460 --> 00:02:11,426
Jau.
5
00:02:11,459 --> 00:02:13,426
Buenas tardes, Sr.
6
00:02:43,316 --> 00:02:46,582
?S??
7
00:02:46,615 --> 00:02:50,480
-Me gustar?a ver al jefe.
-?C?mo dijo que se llamaba?
8
00:02:50,513 --> 00:02:52,980
- No lo dije.
-Cagey, ?eh?
9
00:02:53,013 --> 00:02:55,646
El Sr. Boot es el due?o
y editor.
10
00:02:55,679 --> 00:02:58,945
Muy bien. D?gale al Sr. Boot
que el Sr. Ta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}ÃðåîåñãáóÃá ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
{1200}{1300}Ã ÃÃÃÃÃ
{1400}{1500}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:38:04"
{1990}{2078}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2336}{2437}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3491}{3610}Ãñáììà ÃïçèåÃáò, ðáñáêáëþ;
{5484}{5585}Ãôç Ã÷ïëà ÃðñÃéìðïñÃ,|ìåôà áðü ÃñåõÃåò 18 çìåñþÃ...
{5588}{5654}âñÃèçêáà ïé áãÃïïýìåÃïé Ãöçâïé.
{5654}{5719}Ãáé ôþñá ç áÃáìïÃÃ|åðéôÃëïõò óôáìáôÃ.
{5719}{5824}Ãá äÃäáêôñá ôçò Ã÷ïëÃò|áÃÃñ÷ïÃôáé óôá 30.000$ ôï ÷ñüÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4080}{4155}SKYLÃ
{5464}{5519}Uþ manæs yra Brabourne mokykla,
{5521}{5646}...kur po 18 dienø galø gale|surasti dingæ paaugliai.
{5647}{5721}Pagaliau baigësi laukiamas.
{5724}{5791}Uþ keturis Brabourne mokyklos paauglius
{5792}{5849}buvo paþadëta stipendija|30,000 $ per metus.
{5850}{5936}Praneðama, kad jie nuveþti|á vietinæ ligoninæ,
{5937}{6011}kur jø laukia susirûpinusios ðeimos.
{6133}{6223}Tarp dingusiø buvo ir garsios roko grupës|Stevie Steelâo sûnus Michael Steelâas.
{7223}{7270}Liz.
{7272}{7327}- Liz!|- Paþiûrëk.
{7329}{7355}Jis paëmë skardinæ!
{7356}{7405}- Ne!|- Liz...
{7407}{7487}- Ne! Liaukitës!
Legendas para the.hole
a, hole, in, my, heart, ett, hal, i, mitt, hjarta,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,196
O GAURÃ ÃN INIMA MEA
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,029
Ãnchide ochii!
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,795
- De ce?
- Ãnchide-i!
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,433
Ãnchide-þi ochii ºi
povesteºte-mi ce vezi!
5
00:01:38,880 --> 00:01:41,872
Tatã? Tatã?
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,113
Tatã!
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,551
Scoalã!
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,152
Tatã...
9
00:01:51,440 --> 00:01:54,034
A luat foc bucãtãria...
10
00:01:55,280 --> 00:01:57,032
Bucãtãria a luat foc !
11
00:02:15,640 --> 00:02:18,518
Nenorocitu' dracului !
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:34,597
<i>Today I may not have</i>
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,029
<i>A thing at all</i>
3
00:00:38,080 --> 00:00:43,518
<i>Except for just a dream or two</i>
4
00:00:44,640 --> 00:00:49,589
<i>But I've got lots of plans for tomorrow</i>
5
00:00:49,720 --> 00:00:53,508
<i>And all my tomorrows</i>
6
00:00:53,640 --> 00:00:56,438
<i>Belong to you</i>
7
00:00:57,920 --> 00:01:01,037
<i>Right now it may not seem</i>
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,720
<i>Like spring at all</i>
9
00:01:04,520 --> 00:01:06,795
<i>We're drifting</i>
10
00:01:06,920 --> 00:01:09,753
Legendas para the.hole
the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tv, immortals,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
O BURACO NEGRO
2
00:01:53,280 --> 00:01:54,845
<i>Em Julho de 1999 uma equipa
de f?sicos nucleares</i>
3
00:01:54,900 --> 00:01:56,928
<i>discutiu a possibilidade
que uma experi?ncia de</i>
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
<i>uma forte colis?o de i?es
poderia resultar</i>
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,701
<i>na forma??o de um buraco negro.</i>
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
<i>Depois de um extenso debate,
decidiram que tal cen?rio,</i>
7
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
<i>n?o era altamente improv?vel,
mas sim imposs?vel.</i>
8
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{540}THIEVERY HoldinG| |
{540}{710}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|
{710}{830}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿ
{1068}{1160}åäèà ôèëì|Ãà |Ãèê Ãà ì
{4070}{4100}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5464}{5519}Ãà ä ìåà å ó÷èëèùåòî Ãðà áîðÃ...
{5521}{5646}... êúäåòî èç÷åçÃà ëèòå|òèéÃåéäæúðè ñà Ãà ìåðåÃè ñëåä 18 äÃè.
{5647}{5721}Ãà êà Ãåòî ïðèêëþ÷è.
{5724}{5791}Ãåòèðèìà òà ìëà äåæè ñà |õîäåëè òóê Ãà ó÷èëèùå,..
{5792}{5849}... êúäåòî òà êñà òà çà |1 ãîäèÃà å , 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
made by cla
clau@thai.com
3
00:00:09,720 --> 00:00:14,080
Din 1927 pânã în 1940, Laurel ºi
Hardy au realizat remarcabile
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
scurt ºi lung metraje
cu Studiourile Hal Roach,
5
00:00:17,760 --> 00:00:22,080
câºtigându-ºi titlul de
cea mai bunã pereche comicã
6
00:00:22,160 --> 00:00:24,120
din cinema ºi din televiziune.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
De atunci lumea nu s-a mai oprit din râs.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,480
Avem plãcerea sã vã prezentãm
versiunile pãstrate ºi restaurate
9
00:00:29,560 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,015 --> 00:01:23,563
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:33,856 --> 00:01:37,893
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:02:20,056 --> 00:02:24,847
Ãñáììà ÃïçèåÃáò, ðáñáêáëþ;
4
00:03:39,778 --> 00:03:43,850
Ãôç Ã÷ïëà ÃðñÃéìðïñÃ,
ìåôà áðü ÃñåõÃåò 18 çìåñþÃ...
5
00:03:43,937 --> 00:03:46,578
âñÃèçêáà ïé áãÃïïýìåÃïé Ãöçâïé.
6
00:03:46,578 --> 00:03:49,177
Ãáé ôþñá ç áÃáìïÃÃ
åðéôÃëïõò óôáìáôÃ.
7
00:03:49,177 --> 00:03:53,375
Ãá äÃäáêôñá ôçò Ã÷ïëÃò
áÃÃñ÷ïÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:17:ZAGINELI
00:01:35:ZAGINE?A|ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi|,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de?|zosta?o przewiezionych do miejscowiego szpitala,...
00:03:57:..w kt?rym oczekuj? ju? ich rodzice.
00:04:05:Michael Steel, syn gitarzysty rockowego|Stevie Steel, by? jednym z zaginionych.
00:04:49:Liz.
00:04:51:- Liz!|- Do zo
Legendas para the.hole
ace, in, the, hole, 1951, natabec, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:21,000
BÃYÃK KARNAVAL
2
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
Ãeviri: natabec
natabec@yahoo.com
3
00:01:23,500 --> 00:01:26,800
CHICO'NUN GARAJI
ALBUQUERQUE
4
00:01:26,800 --> 00:01:30,300
TAMÃR VE ÃEKÃCÃ HÃZMETLERÃ
5
00:01:45,500 --> 00:01:49,000
Hey.
Ãu köþede dur.
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
Burada bekle.
7
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
SUN-BULLETIN GAZETESÃ
ALBUQUERQUE.
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Selam.
9
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Ãyi günler bayým.
10
00:02:44,500 --> 00:02:46,100
Evet?
11
00:02:46,200 --> 00:02:50,100
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3507}{3597}Urgenþã.|Ce serviciu doriþi? Vã rog...
{3932}{3977}Ajutor...
{5462}{5517}Ãn spatele meu se aflã ªcoala Brabourne...
{5520}{5645}...unde ºtirile dãdeau dispariþia unor adolescenþi|ce au fost gãsiþi abia dupã 18 zile.
{5645}{5720}Aºteptarea în fine a luat sfârºit.
{5722}{5790}Cei patru adolescenþi mergeau la ªcoala Brabourne...
{5790}{5847}unde taxele sunt de 30.000$ pe an.
{5847}{5935}Surse neconfirmate spun cã au|fost duºi la un spital local...
{5935}{6010}unde familiile lor aºteptau cu nerãbdare.
{6130}{6222}Michael Steel, fiul chitaristului de rock,|Stevie Steel, era unul dintre ei.
{7222}{7270}Liz.
{7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,349 --> 00:02:23,977
Emergencias.
¿Qué servicio requiere, por favor?
2
00:02:37,366 --> 00:02:39,117
Ayuda...
3
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Detrás de mi está la Escuela Brabourne,...
4
00:03:41,846 --> 00:03:45,809
..donde Noticias acaba de enterarse que la adolescente
desaparecida ha sido encontrada después de 18 dÃas.
5
00:03:46,851 --> 00:03:48,812
Ahora la espera ha finalizado.
6
00:03:49,937 --> 00:03:51,607
Las cuatro adolescentes
asistÃan a la Escuela Brabourne,...
7
00:03:52,648 --> 00:03:53,942
..donde los aranceles sobrepasan
los ,000 al año.
8
00:03
Legendas para the.hole
lost, 21, 6, 2004, s02e1, the, hole, truth, proper, xor, s02e16,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,336
¡Ayuda!
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,419
Es uno ellos.
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,839
Mi nombre es Henry Gale.
Soy de Minnesota.
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,674
Estás cometiendo un grave error.
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,595
Por mucho tiempo, mentirá.
6
00:00:12,930 --> 00:00:15,432
Ãl es uno ellos.
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,649
Está bien.
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,786
Estará bien.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,366
- ¿Dónde la encontraste?
- Justo afuera de su jardÃn.
10
00:00:36,998 --> 00:00:39,426
¿Vienes a la cama?
11
00:00
Legendas para the.hole
ace, in, the, hole, 1951, cd, spanish, es, billy, wilder, espa, ??ol,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,702 --> 00:01:28,813
GARAJE CHICO
ALBUQUERQUE.
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,734
?Eh!. Aparque ah?.
3
00:02:02,294 --> 00:02:04,369
SUN-BULLETIN. ALBUQUERQUE.
4
00:02:07,671 --> 00:02:09,628
Jau.
5
00:02:09,660 --> 00:02:11,617
Buenas tardes, Sr.
6
00:02:41,352 --> 00:02:44,601
?S??
7
00:02:44,634 --> 00:02:48,479
-Me gustar?a ver al jefe.
-?C?mo dijo que se llamaba?
8
00:02:48,512 --> 00:02:50,966
- No lo dije.
-Cagey, ?eh?
9
00:02:50,999 --> 00:02:53,618
El Sr. Boot es el due?o
y editor.
10
00:02:53,651 --> 00:02:56,900
Muy bien. D?gale al Sr. Boot
que el Sr. Ta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,367 --> 00:02:23,996
Pohotovost.
Jak vám mohu pomoci?
2
00:03:38,567 --> 00:03:40,797
Za mnou je Brabournnská škola,...
3
00:03:40,847 --> 00:03:45,841
..ve které byli nalezeni
pohøešovanà studenti po 18 dnech.
4
00:03:45,887 --> 00:03:48,845
Ãekánà koneènì skonèilo.
5
00:03:48,967 --> 00:03:51,640
Ãtyøi mladistvÃ
navštìvujà Brabournskou školu,...
6
00:03:51,687 --> 00:03:53,962
..ve které roènà poplatky
èinà 30,000 dolarù.
7
00:03:54,007 --> 00:03:57,443
Nepotvrzené zdroje øÃkajÃ,
že byli pøevezeni do mÃstnà nemocnice,...
8
00:03:57,487 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4080}{4155}PUNKER
{3508}{3599}Helistasite hädaabi numbril.|Millist teenust vajate?
{3934}{3977}Aidake ...
{5463}{5519}Minu selja taga on Brabourne kool,...
{5521}{5645}..kust just praegu tuli teade, et 18 päeva|kadunud olnud noored on leitud.
{5646}{5720}Ootamine on lõpuks läbi.
{5723}{5790}Neli Braboune koolis õppivat noort,...
{5791}{5848}..kus õppemaks ületab 30,000 $ aastas.
{5849}{5935}Kinnitamata andmetel viidi nad kohalikku haiglasse,...
{5936}{6011}..kus nende lähedased on ärevusega oodanud.
{6132}{6222}Rock kitarristi Stevie Steel'i poeg|Micheal Steel oli üks kadunuist.
{7222}{7270}Liz.
{7271}{7327}- Liz!|- Sees näem
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3507}{3597}Urgenþã.|Ce serviciu doriþi? Vã rog...
{3932}{3977}Ajutor...
{5462}{5517}Ãn spatele meu se aflã ªcoala Brabourne...
{5520}{5645}...unde ºtirile dãdeau dispariþia unor adolescenþi|ce au fost gãsiþi abia dupã 18 zile.
{5645}{5720}Aºteptarea în fine a luat sfârºit.
{5722}{5790}Cei patru adolescenþi mergeau la ªcoala Brabourne...
{5790}{5847}unde taxele sunt de 30.000$ pe an.
{5847}{5935}Surse neconfirmate spun cã au|fost duºi la un spital local...
{5935}{6010}unde familiile lor aºteptau cu nerãbdare.
{6130}{6222}Michael Steel, fiul chitaristului de rock,|Stevie Steel, era unul dintre ei.
{7222}{7270}Liz.
{7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2105}{2159}Emergencias.|¿Qué servicio requiere, por favor?
{2360}{2386} Ayuda...
{3278}{3311}Detrás de mi está la Escuela Brabourne,...
{3327}{3387}..donde Noticias acaba de enterarse que la adolescente|desaparecida ha sido encontrada después de 18 dÃas.
{3402}{3432}Ahora la espera ha finalizado.
{3449}{3474}Las cuatro adolescentes|asistÃan a la Escuela Brabourne,...
{3489}{3509}..donde los aranceles sobrepasan|los ,000 al año.
{3524}{3561}Reportes no confirmados dicen|que han sido llevadas a un hopital local,...
{3561}{3606}..donde sus familias|han estado esperando tan ansiosamente.
{3679}{3733}Michael Steel, hijo de un guitarri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,740 --> 00:00:11,670
Vl?da zru?? ve?ker? odvoz odpadu.
2
00:00:12,010 --> 00:00:15,000
Cht?j? n?s odsud vyhnat.
3
00:00:15,180 --> 00:00:17,510
Mysl?m, ?e je to v??i n?m m?stn?m obyvatel?m
velmi nespravedliv?.
4
00:00:22,050 --> 00:00:24,020
Tady je oblast karant?ny,
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,710
u? m?li n?co ud?lat d??ve,
6
00:00:28,090 --> 00:00:29,950
a ne n?s nechat bez ochrany.
7
00:00:30,590 --> 00:00:33,990
M?li viru zabr?nit se k n?m dostat.
8
00:00:34,230 --> 00:00:38,390
Situace je te? v??n?.
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,570
??kaj? n?m, a? odjedeme.
Do ?koln
Legendas para the.hole
ace, in, the, hole, 1951, cd, finnish, fi, dual, by, oldsen, para, www, divxclasico, com, fin,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,280 --> 00:01:22,669
CHICON KORJAAMO
2
00:01:22,800 --> 00:01:24,631
KORJAUS- JA HINAUSPALVELU
3
00:01:41,720 --> 00:01:43,756
Pys?hdy tuohon kulmaan.
4
00:01:56,600 --> 00:01:57,874
Odota t?ss?.
5
00:02:04,920 --> 00:02:05,955
Hau.
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,152
Hyv?? p?iv??.
7
00:02:38,680 --> 00:02:39,749
Niin?
8
00:02:40,400 --> 00:02:43,710
Haluaisin tavata pomon.
Mink? sanoitkaan h?nen nimekseen?
9
00:02:43,880 --> 00:02:46,189
- En sanonut.
- Ollaanpa sit? ovelia.
10
00:02:47,320 --> 00:02:48,799
Boot on omistaja ja kustantaja.
11
00:02:48,920 --> 00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: DIV3 640x272 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30:NAPISY:
00:00:35:Wersja Angielska: Lena Erakovich|lntelfax Media Access
00:00:40:T?umaczenie: Thruggar| Poprawki: Agusia! :)
00:01:17:ZAGIN?LI
00:01:35:ZAGIN?A |ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:34:W ROLI G??WNEJ
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:02:53:W POZOSTA?YCH ROLACH WYST?PUJ?:
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School,
00:03:41:kt?rej zaginieni przed 18-stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,
00:03:52:kt?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:30:NAPISY:
00:00:35:Wersja Angielska: Lena Erakovich|lntelfax Media Access
00:00:40:T?umaczenie: Thruggar
00:01:17:ZAGIN?LI
00:01:35:ZAGIN?A|ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:34:W ROLI G??WNEJ
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:02:53:W POZOSTA?YCH ROLACH|WYST?PUJ?:
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi|,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de?|zosta?o przewiezionych do miejsco
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,040 --> 00:02:42,431
Er waren eens drie knappe lifters.
2
00:02:42,560 --> 00:02:45,950
Rechts Jerry Marks,
links Mendy Yales,
3
00:02:46,080 --> 00:02:49,231
en ik in het midden: Tony Manetta.
4
00:02:49,360 --> 00:02:52,670
We kwamen vanuit de Bronx
't geluk zoeken in Florida.
5
00:02:52,800 --> 00:02:56,190
In Miami hebben we 'n taxi geritseld
en nu kunnen we.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,197
Dat ben ik, in het midden.
7
00:02:58,320 --> 00:03:03,075
Nu, twintig jaar later,
is Jerry Marks een toppromotor.
8
00:03:03,200 --> 00:03:09,355
Vorig jaar betaalde 'onze topp
Legendas para the.hole
1435, hole, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:20,349 --> 00:02:23,977
Emergência...
Qual serviço você precisa, por favor?
2
00:02:37,366 --> 00:02:39,117
Socorro...
3
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Atrás de mim é a escola Brabourne,...
4
00:03:40,846 --> 00:03:45,809
..onde foram encontrados os adolescentes
que estavam desaparecidos há 18 dias.
5
00:03:45,851 --> 00:03:48,812
Agora a espera finalmente acabou.
6
00:03:48,937 --> 00:03:51,607
Os quatro adolescentes
frequentam o Colégio Brabourne...
7
00:03:51,648 --> 00:03:53,942
...Onde pagam a quantia de
,000 por ano.
8
00:03:53,984 --> 00:03:57,404
Informa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}? ?????
{1400}{1500}???????? ????? 1:38:04"
{1990}{2078}??????????
{2336}{2437}????????? ????
{3491}{3610}?????? ????????, ????????;
{5484}{5585}??? ????? ??????????,|???? ??? ??????? 18 ??????...
{5588}{5654}???????? ?? ??????????? ??????.
{5654}{5719}??? ???? ? ???????|????????? ???????.
{5719}{5824}?? ???????? ??? ??????|?????????? ??? 30.000$ ?? ?????.
{5826}{5916}??????? ?? ?????????? ?????,|???????????? ?? ??????????...
{5916}{6017}???? ??????????|?? ????????? ????.
{6100}{6247}? ???? ??? ??????????? ????? ????|????? ???? ??'???? ????????????.
{7112}{7250}????... ???? ??
Legendas para the.hole
the, hole, 2001, bach, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{492} THE HOLE | Ãeviren Bach.
{542}{842} Yarým yamalak Ãngilizcimle oturup |bu çeviriyi yaptým. Hata varsa affola
{892}{1292} Ama hiç akýl karý iþ |deðil söylemeliyim.| Filmde çok argo var.
{1342}{1792}Bazý yerleri tercüme dahil edemedim. |Hem anlamadým ve çok argoydu
{1892}{2292}Bunun için kusura bakmayýn.| Bana yardým eden Burak ve |Sezai abime teþekkürler
{3501}{3592}Acil Durum|Hangi servisi istemiþtiniz?
{3927}{3971}Yardým edin...
{5456}{5512}Arkamdaki Brabourne okulundan kaybolan,,,
{5513}{5638}...gençler aradan geçen |18 gün sonra bulundular
{5639}{5713}Bekleme artýk sona erdi..
{5716}{5783}bu 4 genç
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,367 --> 00:02:23,996
Pohotovost.
Jak v?m mohu pomoci?
2
00:03:38,567 --> 00:03:40,797
Za mnou je Brabournnsk? ?kola,...
3
00:03:40,847 --> 00:03:45,841
ve kter? byli po 18 dnech
nalezeni poh?e?ovan? studenti.
4
00:03:45,887 --> 00:03:48,845
?ek?n? kone?n? skon?ilo.
5
00:03:48,967 --> 00:03:51,640
?ty?i mladistv?
nav?t?vuj? Brabournskou ?kolu,...
6
00:03:51,687 --> 00:03:53,962
ve kter? ro?n? poplatky
?in? 30,000 dolar?.
7
00:03:54,007 --> 00:03:57,443
Nepotvrzen? zdroje ??kaj?,
?e byli p?evezeni do m?stn? nemocnice,...
8
00:03:57,487 --> 00:04:00,479
ve kter? jejich rodin
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,755 --> 00:00:12,008
O governo vai suspender
a coleta do lixo.
2
00:00:12,092 --> 00:00:15,011
Come?aremos a deixar este lugar.
3
00:00:15,095 --> 00:00:21,393
N?o ? justo para o povo
que vive aqui.
4
00:00:22,060 --> 00:00:25,564
Se de fato a epidemia continua
se alastrando por aqui...
5
00:00:25,605 --> 00:00:27,941
deveriam ter feito algo
h? muito tempo...
6
00:00:28,024 --> 00:00:34,114
Mas n?o fizeram nada.
N?o nos protegeram.
7
00:00:34,197 --> 00:00:38,577
Agora, olhe pra n?s. A doen?a
se alastrou e estamos doentes.
8
00:00:38,618 --> 00:00:44,708
Agora querem que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:17:ZAGINELI
00:01:35:ZAGINE?A|ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi|,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de?|zosta?o przewiezionych do miejscowiego szpitala,...
00:03:57:..w kt?rym oczekuj? ju? ich rodzice.
00:04:05:Michael Steel, syn gitarzysty rockowego|Stevie Steel, by? jednym z zaginionych.
00:04:49:Liz.
00:04:51:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:53,743
Tigger2005@hotmail.com
2
00:01:16,794 --> 00:01:22,011
"ãÃ̾̾ä"
3
00:01:33,332 --> 00:01:35,585
ø"ãÃÃæÃà ÃáÃÃÃÃá Ãáì ÃáÃÃã..."ø
4
00:02:39,680 --> 00:02:46,680
"ÃáÃÃÃÃ"
5
00:03:38,560 --> 00:03:40,760
ÃáÃì ãÃÃÃà (ÃÃÃÃÃæÃä) ÃÃà æÃáäÃ
6
00:03:40,840 --> 00:03:45,840
ÃÃà ÃáÃÃæà Ãáì ÃáãÃÃÃ¥ÃÃä ÃÃà 18 Ãæã
7
00:03:45,880 --> 00:03:48,840
ÃáÃä ÃäÃåì ÃáÃäÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
8
00:03:48,960 --> 00:03:51,679
ÃÃåà ÃáãÃÃÃ¥ÃÃ