Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Practice Season 4
Legendas para The Practice Season 4
keywords: private, practice, season, 1, en, 10, notv, 2, caph, 4, 3, 5,
original filename: Private_Practice_-_Season_1_EN.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
Why is there a letter of
resignation on my desk?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
I told you. I got a job offer.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
I don't want to hear this again.
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Working at a private
medical co-op, moving to L.A.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
This is not my Addison.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
My Addison is a world-class
neonatal surgeon.
7
00:00:19,646 --> 00:00:21,285
My Addison lives to cut.
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,950
Your Addison would've been
promoted to chief of surgery.
9
00:00:24,046
Legendas para The Practice Season 4
keywords: private, practice, season, 1, episodes, 8, eng, s01e0, 7, caph, s01e07, 10, 6, vo, notv, 3, 2, s01e08, 4, 5,
original filename: Private Practice - Season 1 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,210
Hey.
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,360
What?
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,050
You kissed me,and then you walked away.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Messes with your head,huh?
5
00:00:21,490 --> 00:00:23,620
So it was a revenge kiss.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,040
No,no,not intentionally,but then,uh,watching
you get all swirly since then?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,410
It is kind of gratifying.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,820
I think we should stop kissing.
9
00:00:55,700 --> 00:00:56,960
I mean,come on.
10
00:00:57,060 --> 00:00:58,370
What are
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, season, 2, en, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: Scrubs_-_Season_2_EN.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
As a doctor, you spend
about a third of your nights
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
sleeping at the hospital,
but in truth,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
not a lot of sleeping takes place.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- I'm not sucking my thumb.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- You look pretty.
- Thank you.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
You learn to appreciate
the little things,
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
Iike waking up in your own bed.
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,113
Legendas para The Practice Season 4
keywords: emergency, room, season, 4, cz, 5, good, touch, bad, 1, 9, shades, of, gray, think, warm, thoughts, 2, a, hole, in, the, heart, 8, gut, reaction, when, bough, breaks, suffer, little, children, family, practice, exodus, sharp, relief, something, new, do, you, see, what, i, past, regret, and, future, fear, 7, bloody, mess, ambush, freak, show, 3, friendly, fire, carteris, choice, fathers, sons, 6, ground, zero, obstruction, justice, my, brotheris, keeper,
original filename: Emergency_Room_-_Season_4_CZ.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,802 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Dotyk, který lìèà i zraòuje''
2
00:00:11,849 --> 00:00:13,441 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Mìlo by být poradenstvÃ
3
00:00:13,649 --> 00:00:16,482 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
pro nezletilý matky
a obìti násilÃ.
4
00:00:17,649 --> 00:00:19,241 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Dougu?
-Poslouchám.
5
00:00:19,449 --> 00:00:23,124 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Klinika by mohla zachytit lidi,
který propadnou sÃtÃ.
6
00:00:23,329 --> 00:00:25,365 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A je to. Hotovo.
7
00:00:25,729 --> 00:00:27,481
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Legendas para The Practice Season 4
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Legendas para The Practice Season 4
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Legendas para The Practice Season 4
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, season, 2, fov, scrubsteam, no, sapo, pt, 2x0, 5, my, new, coat, 3, case, study, nightingale, 2x2, dream, job, 1, overkill, drama, queen, 2x1, his, story, 7, own, private, practice, guy, 4, big, mouth, philosophy, interpretation, monster, 9, kingdom, brother, keeper, old, friend, 6, karma, 8, tcw, first, step, sex, buddy, lucky, day, fruit, cups,
original filename: 30228_Scrubs Season 2 DVDRip FOV [scrubsteam.no.sapo.pt].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,676
<i>Agora o trabalho é diferente.
Sou residente, sinto-me mais confiante,</i>
2
00:00:04,759 --> 00:00:07,353
<i>mais como, raios,
vou dizê-lo, um médico.</i>
3
00:00:07,439 --> 00:00:08,758
Bom dia, pessoal.
4
00:00:10,279 --> 00:00:14,033
- Vai ficar óptima, senhora.
- Eu trabalho aqui.
5
00:00:14,119 --> 00:00:16,508
Mesmo assim não muda o facto
de que vai ficar boa.
6
00:00:16,599 --> 00:00:20,035
Porque raio estás
a usar uma bata?
7
00:00:20,119 --> 00:00:21,837
Porque sou um médico.
8
00:00:21,919 --> 00:00:24,752
Babs, se estás mesmo pre
Legendas para The Practice Season 4
keywords: scrubs, season, 2, cz, 2x0, my, nightingale, 2x1, monster, 7, first, step, 5, his, story, 9, lucky, day, 6, karma, kingdom, new, coat, pdtv, 4, brother, keeper, old, friend, 3, case, study, big, philosophy, own, private, practice, guy, sex, buddy, 8, fruit, cups, 2x2, drama, queen, interpretation, overkill, mouth, dream, job, c,
original filename: Scrubs_-_Season_2_CZ.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
Tady je. PrÂavá tøÃska.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
LegraènÃ. Nemohu pøestat
myslet na Ezopovy bajky.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
Znáš tu, jak lev stále
nadává malé myšce?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
Jak mu pak myška
vytáhne trn z tlapy?
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
Jo, ale lev ji
stejnì zabije.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
- Ne, nezabije.
- Vìø mi.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
- Sandy, zaèneme pracovat.
- Sandy nenà pouze ženské jméno.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
- Zkratka od Sandry.
- To jo.
9
0
Legendas para The Practice Season 4
keywords: 1048, married, with, children, 5x0, wabbit, season, fov, english, motechnet, com, s05e0, s05e08,
original filename: 10485-Married_With_Children.5x08.Wabbit_Season.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,667 --> 00:01:23,633
Oh, yeah.
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,434
Aw, yeah.
3
00:01:38,667 --> 00:01:41,133
Excuse me, miss.
4
00:01:41,167 --> 00:01:44,767
Is this man
bothering you?
5
00:01:50,934 --> 00:01:54,800
Bud, I warned you
about eating all that cheese.
6
00:01:57,367 --> 00:01:58,600
Where are
the old people?
7
00:01:58,634 --> 00:02:00,233
Oh, uh...
8
00:02:00,267 --> 00:02:04,600
well, Dad's down at, uh...
the store.
9
00:02:05,467 --> 00:02:07,333
They're having that, uh,
midnight sale.
10
00:02:07,367 --> 00:02:09,400
You know, you probably heard it
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!âºÃsH
t â¬Uâ&Hâà SgŽg155 Revision by ThorMillennium [1x01] Pilot [SFM].EN.srt§0ÃÃü6ÃÃà ÃhâtôèWPùJÃâ$/Ã0â¹wNöµZâä1ûëÃââëÃâ¦Kyä%Iç·Ã.NCÃâ â¹JÃîÃââ¢Ã¥méáv¤KUþ&zâ¦#
+ä93á|%AY8F±à áâ¢Â°â¢Â°ÂºÂÃÃïWoÂ4¹ek
ÂaâÃ,wÃV¯+¸].³â¦zâ¢ÃÃ/Pj¦ÃÃÃUb¼ÃejâÃÃBÃ,â¢Ã¸hýÆÃ¿Âªj+½oUÃÃŽÂà Yã*â§ÃÃZðÃWßHæK<WÆÅO@÷G8|$õZ_âì|hã¢eÃuzâä_â FÃÃvÿg¦é5ÂÃ¥&G÷9Ë!?XÃTF¦O"ÃÃâD p"tÃ"I÷ÃJ8Vâ°y§·.Ãxv£y²â¹7Ã1âšâ þYqúâÃÃâQÃÃËmâ¬Â´&!ô<üNÃaÅ¡ÃÃðãÅÃ+QóFÃáþ3%#âºy¼
º¶Â½$jóEöÃ
Legendas para The Practice Season 4
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 5, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9559-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP5.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
How are you feeling,
from your accident?
2
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
Fine.
3
00:02:08,678 --> 00:02:10,180
Thank you.
4
00:02:17,187 --> 00:02:19,189
Honestly?
5
00:02:19,189 --> 00:02:21,691
If you told me five
years ago i would
be sitting here today...
6
00:02:29,699 --> 00:02:32,202
anthony's attacks,
how do they make you feel?
7
00:02:34,204 --> 00:02:37,707
Well, concerned
of course.
8
00:02:37,707 --> 00:02:40,210
And helpless...
9
00:02:41,711 --> 00:02:44,714
a little
frustrated maybe.
10
00:02:45,215 --> 00:02:47,217
With your
Legendas para The Practice Season 4
keywords: stargate, sg, 1, season, 8, epoisodes, 2, fin, divxnurkka, net, 8x, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: Stargate SG-1 - Season 8 - Epoisodes - 1-2 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,591 --> 00:00:03,252
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:03,374 --> 00:00:06,484
- Keitä te olette?
- Olemme replikaattoreita.
3
00:00:06,674 --> 00:00:09,677
- Toiset tuhoavat minut.
- Eivät, jos tulet mukaamme.
4
00:00:09,678 --> 00:00:10,829
Tekisittekö sen?
5
00:00:10,830 --> 00:00:12,844
He eivät jätä minua.
Hän lupasi.
6
00:00:12,845 --> 00:00:15,991
Ei, poikani.
He huijasivat sinua.
7
00:00:18,549 --> 00:00:22,183
- Minut on vapautettu tehtävistäni.
- Kuka korvaa Teidät?
8
00:00:22,184 --> 00:00:24,880
- Hän on tohtori Elisabeth Weir.
- Siviili?
9
00:00:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.12.2005.
{110}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{240}{340}Suomennos: aleksi312
{350}{450}Oikoluku: Rakuuna
{558}{658}- Palmer.|- Herra presidentti, Jack Bauer täällä.
{662}{762}- Otit todella suuren riskin.|- Minulla oli vähän avustusta, sir.
{769}{836}Halusin kiittää teitä, koska|varoititte minua tilanteesta.
{839}{902}Herra presidentti, pelastitte henkeni.
{908}{1010}- Olen pahoillani, että tähän jouduttiin.|- Minä myös, sir.
{1013}{1113}- Halusin teidän tietävän, että selvisin siitä.|- Olen iloinen.
{1152}{1242}Tämä lienee kai
Legendas para The Practice Season 4
keywords: red, vs, blue, season, 2, episodes, 1, 4, fin, 2x0, 3,
original filename: Red vs. Blue - Season 2 - Episodes 1-4 - Fin.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4}{104}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.09.2006
{108}{208}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{212}{312}Ajastus: Chip|Suomennos: Richard
{316}{416}Oikoluku: Kraken
{482}{558}- Häntä siis ammuttiin päähän.|- Aivan.
{562}{681}Ja sinä elvytit häntä sen takia.
{686}{814}- Täsmälleen. - Mielestäni se on|ihan kelpo hoitomenetelmä.
{818}{945}- Sitä minäkin. - Aivan, ihmiset usein|valitsevat vaihtoehtoisen menetelmän.
{950}{1030}Esimerkiksi, kun sitä sinistä|ammuttiin jalkaan taistelussa.
{1035}{1130}Hieroin vain hänen niskaansa|Aloe Veralla, ja hän oli kunnossa.
{1135}{1233}En ole aiva
Legendas para The Practice Season 4
keywords: 5, ive, days, to, midnight, season, 1, v, s01e0, 3, s01e03, 1x0, part, 2, s01e05, 4, s01e04,
original filename: 5ive.Days.to.Midnight.Season.1.v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{215}Tapahtunut aiemmin:
{242}{309}Mikä se on?|Siinä on sinun nimesi.
{415}{452}Joku jätti tämän Katherinen haudalle.
{456}{524}- Kuka tiesi missä olisit?|- Muistatko sen oppilaan, Carl Axelrodin?
{531}{586}Unohdin täysin mikä päivä tänään on.|Vaimosi kuolinpäivä. Tyttäresi syntymäpäivä.
{590}{662}Joku yrittää pilailla kustannuksellasi.
{666}{743}- Eikö sinua häiritse, että nimesi on siinä?|- Parempi ollakin, jos kyseessä on murha.
{747}{822}Katso tätä luodinreikää. Onko|Photoshopin käytölle korkeakoulua?
{826}{881}Sain eilen sinisen anorakin,|samanlaisen kuin mapissa.
{885}{956}Ja tänä aa
Legendas para The Practice Season 4
keywords: south, park, season, 1, episodes, 3, est, 1x0, cartman, gets, anal, probe, 2, 5, fps, volcano, 6, 24, 8, 04, s01e0, internal, babar, s01e03, s01e02, s01e01, weight, gain,
original filename: South Park - Season 1 - Episodes 1-3 - Est.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,910 --> 00:00:32,780
Cartman Saab Persesatelliidi
2
00:00:35,580 --> 00:00:40,110
Kurat Võtaks! Mu väikevend tahab
jälle mulle kooli järele tulla.
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,350
Ike, sa ei saa minuga koos kooli tulla.
4
00:00:43,560 --> 00:00:47,890
- Mine koju, väike dildo.
- Kutt, ära kutsu mu venda dildoks.
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,860
- Mis on dildo?
- Ma ei tea.
6
00:00:50,030 --> 00:00:53,400
- Cartman ei tea ise ka.
- Tean küll mis see on!
7
00:00:53,570 --> 00:00:56,300
- No, mis see siis on?
- Ma ei ütle sulle.
8
00:00:56,470 --> 00:00:58,560
Mis on d
Legendas para The Practice Season 4
keywords: black, adder, season, 3, eng, 3x0, 2, ink, and, incapability, en, 4, sense, senility, 6, duel, duality, nob, nobility, 1, dish, dishonesty, 5, amy, amiability,
original filename: Black Adder - Season 3 - Eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Legendas para The Practice Season 4
keywords: journeyman, season, 1, episodes, 5, fin, s01e0, 2, xor, xvidsubs, com, s01e02, finsubs, proper, hiqt, yestv, s01e01, 4, bluetv, s01e04, s01e05, 72, p, x26, hdq, dvdscr, saints, 3, s01e03,
original filename: Journeyman - Season 1 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{66}Aikaisemmin tapahtunutta.
{108}{168}En löydä Dania.|Heräsin aamulla eikä hän ollut paikalla.
{172}{254}Hän ei ilmaantunut töihin, ylitti määräajan eikä|hän ole soittanut. Tämä ei ole hänen tapaistaan.
{258}{298}- Mikä päivämäärä tänään on?|- 6. lokakuuta.
{302}{348}- Minä vuonna?|- 1987.
{352}{436}- Missä olet ollut, Dan? - Olen ollut täällä.|Tässä talossa, tässä kaupungissa.
{440}{496}Katie sanoi sinun kadonneen pariksi|päiväksi, ilman että tiedostit sitä itse.
{500}{572}- Jotain siihen suuntaan.|- Ja matkustit ajassa taaksepäin.
{596}{656}- Näin Livian.|- Livia on ollut kuolleena
Legendas para The Practice Season 4
keywords: mcleod's, daughters, season, 3, 03x0, 8, the, ghost, of, things, to, come, mcleod's, 03x2, 9, long, goodbye, mcleod's, ties, that, bind, mcleod's, 03x1, 6, seeing, light, mcleod's, 7, catch, a, thief, mcleod's, better, devil, you, know, mcleod's, 4, one, step, time, mcleod's, road, home, mcleod's, sins, father, mcleod's, 5, put, test, mcleod's, fairy, tale, ending,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,830
Wat voorafging:
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,038
Je moet hier komen wonen.
- Voorgoed?
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,109
Het kan even duren
voor ik ingepakt heb.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,998
Ik maak vast
een plaatsje vrij in de kast.
5
00:00:24,600 --> 00:00:30,436
Jullie werken hier als gekken. Ik zag
Nick vaker toen ik in de stad woonde.
6
00:00:30,640 --> 00:00:34,952
Je ziet hem toch elke dag?
- Even en we praten alleen over 't werk.
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,429
De baby bewoog.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,915
Mag ik voelen?
- Wil je?
9
00:
Legendas para The Practice Season 4
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Legendas para The Practice Season 4
keywords: shield, the, season, 5, fov, 5x0, trophy, 5x1, of, mice, and, lem, 7, man, inside, extraction, 6, rap, payback, 9, smoked, 2, enemy, good, post, partum, 3, jailbait, 8, kavanaugh, 4, tapa, boca,
original filename: Shield.The.Season.5.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,694
Wat voorafging:
2
00:00:04,782 --> 00:00:07,073
Je bent ziek.
-Dutch, ik was hier gisteren.
3
00:00:07,287 --> 00:00:09,995
Ik ben hier vandaag en morgen ook.
-Zes maanden geleden...
4
00:00:10,210 --> 00:00:13,130
vonden we deze hero?ne in het
handschoenenkastje van je auto.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,217
Je hebt het nooit aangegeven.
6
00:00:15,429 --> 00:00:17,757
Lem is door lnterne Zaken opgepakt.
Hij kreeg een zender.
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,888
Raadslid, mag ik even?
8
00:00:20,106 --> 00:00:21,102
Hij kwam op kantoor.
9
00:00:21,317 --
Legendas para The Practice Season 4
keywords: regenesis, season, 1, eng, s01e09, s01e05, s01e01, s01e02, s01e03, s01e11, s01e07, s01e12, s01e10, s01e06, s01e04, s01e08, s01e13,
original filename: Regenesis - Season 1 - Eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,504
Caroline, there's been another explosion.
2
00:00:03,562 --> 00:00:04,271
Chicago.
3
00:00:05,255 --> 00:00:08,133
- What you got there, Bob?
- Burnt wire, I guess.
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,553
So, underground wires
seemingly spontaneously combust.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,972
CIA got intercepts
of a plan to create a blackout
6
00:00:14,023 --> 00:00:17,142
and use the chaos to move terrorists
from Canada to the U.S.
7
00:00:17,309 --> 00:00:18,143
Right, blame Canada!
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,926
You know who's really happy
about this blacko
Legendas para The Practice Season 4
keywords: aspe, season, 2, 2x0, 3, botenbusiness, 2x1, laatste, avondmaal, 8, free, willy, 7, kaviaar, spelen, tot, de, dood, ons, scheidt, ijskoningin, 9, voetbalgeheimen, orpheusfactor, het, liefdesnest, 4, moord, op, antiquair, 6, corpus, delicti, 5, kinderen, van, nacht,
original filename: Aspe.Season.2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,327 --> 00:01:57,806
Schuif maar door.
2
00:02:03,327 --> 00:02:05,238
Godverdomse klootzak.
3
00:02:16,327 --> 00:02:19,524
Ik maak je kapot. Ik maak je kapot.
4
00:02:25,207 --> 00:02:28,916
Ze is dood, Charles. Ze is dood.
- Is Jeanine dood?
5
00:02:29,087 --> 00:02:31,760
Laat