Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Patriot
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1582}{1630}M-am temut multã vreme...
{1651}{1736}cã pãcatele mele|se vor întoarce sã mã viziteze.
{1768}{1834}Si pretul e mai mare|decît pot suporta.
{2505}{2555}Samuel! O scrisoare!
{2823}{2846}Un "R".
{2851}{2879}Bine.
{2923}{2952}Ce spui de asta?
{3875}{3921}- Multumesc.|- Cu plãcere.
{4939}{4999}Tatã! Tatã!
{5032}{5127}Nouã pfunzi, unsprezece uncii.|E perfect. Perfect.
{5140}{5187}Tatã, o scrisoare!
{5204}{5242}Ai terminat de semãnat cîmpul?
{5252}{5276}Mai mult de jumãtate.
{5281}{5361}Pauzele de scaldã|îti scurteazã ziua, nu?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1968}{2027}Ma olen juba ammu kartnud...
{2053}{2159}...et mu patud maksavad mulle kätte.
{2201}{2284}Ja see läheb mulle kallimaks, kui ma suudan taluda.
{2307}{2500}PATRIOOT
{3122}{3184}Samuel! Postiljon!
{3518}{3547}"R"
{3553}{3590}Hästi.
{3643}{3681}Aga see?
{4833}{4891}-Tänan.|-Pole tänu väärt.
{6165}{6239}Isa! Isa!
{6280}{6398}4 kilo ja 394 grammi.|See on suurepärane. Täiuslik..
{6416}{6475}Isa, postiljon!
{6495}{6543}Kas saite maisi korjatud?
{6555}{6585}Rohkem, kui poole põllust.
{6592}{6692}Need ujumisvaheajad võtavad ikka liiga palju aega, eksju?
{6759}{6799}Ma ütlesin sulle.
{7111}{7150}Thomas.
{7157}{7201}Oota
Legendas para The Patriot
keywords: 1110, patriot, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11103-Patriot The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1582}{1630}M-am temut multã vreme...
{1651}{1736}...cã pãcatele mele|se vor întoarce sã mã viziteze.
{1768}{1834}Si pretul e mai mare|decît pot suporta.
{2505}{2555}Samuel! O scrisoare!
{2823}{2846}Un "R".
{2851}{2879}Bine.
{2923}{2952}Ce spui de asta?
{3875}{3921}-Multumesc.|-Cu plãcere.
{4939}{4999}Tatã! Tatã!
{5032}{5127}Nouã pfunzi, unsprezece uncii.|E perfect. Perfect.
{5140}{5187}Tatã, o scrisoare!
{5204}{5242}Ai terminat de semãnat cîmpul?
{5252}{5276}Mai mult de jumãtate.
{5281}{5361}Pauzele de scaldã|îti scurteazã ziua, nu?
{5414}{5447}ti-am spus eu.
{5697}{5728}Thomas.
{5734}{5769}Asteaptã-l pe tata.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
05:30:39,319 --> 05:30:41,310
I have long feared...
2
05:30:42,155 --> 05:30:45,716
...that my sins would return
to visit me.
3
05:30:47,094 --> 05:30:49,858
And the cost is more than I can bear.
4
05:31:17,824 --> 05:31:19,917
Samuel! A postrider!
5
05:31:31,038 --> 05:31:32,005
An "R."
6
05:31:32,205 --> 05:31:33,433
Good.
7
05:31:35,208 --> 05:31:36,470
What about this one?
8
05:32:14,915 --> 05:32:16,849
-Thank you.
-You're welcome.
9
05:32:59,359 --> 05:33:01,827
Father! Father!
10
05:33:03,196 --> 05:33:07,132
Nine pounds, eleven ounces.
That's perfect. Perfect.
1
Legendas para The Patriot
keywords: family, guy, s05e01, patriot, games, pdtv, lol, at, s05e010,
original filename: 34894.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:03,644
<i>Parece que hoy todo lo que ves</i>
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,252
<i>es violencia en el cine y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,792
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores</i>
4
00:00:11,028 --> 00:00:13,553
<i>En los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,727
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,301 --> 00:00:20,668
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente</i>
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,238
<i>Todo aquello que nos hace</i>
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,001
<i>ReÃr y llorar</i>
9
00:00:24,108 --> 00:
Legendas para The Patriot
keywords: patriot, games, eng, 2, 5, fps, 1992,
original filename: Patriot Games - Eng - 25fps - 1992.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,693 --> 00:02:46,290
We can't come to the phone rightnow.
Please leave a message.
2
00:02:47,767 --> 00:02:52,033
Hi, it's Jack. We're going
to leave London as planned.
3
00:02:52,238 --> 00:02:55,639
We'll take a cab from the airport
so don'tpick us up.
4
00:02:57,544 --> 00:03:02,072
Eight! One, two, three ...
5
00:03:03,082 --> 00:03:08,645
You already own that.
You own everything.
6
00:03:08,855 --> 00:03:15,784
We forgot about Sally's goldfish.
Feed them if they're still alive.
7
00:03:15,995 --> 00:03:18,759
Mom can make my move.
8
00:03:18,965 --> 00:03:24,801
lf t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{712}GLAVNA ULOGA:
{763}{851}P A T R l O T
{920}{995}OSTALE ULOGE:
{3559}{3642}Zašto to ne radiš kao|svi ostali?
{3653}{3719}Tako se više ne radi.|-U današnje vrijeme rade
{3732}{3787}dobre stvari za krave.|Ali što ja znam?
{3799}{3866}Ja sam samo obièan kauboj.|-Hajde, curo!
{4057}{4097}Wesley.
{4583}{4649}Mislim da smo je našli.
{5602}{5717}ije joj baš dobro.|-Previše je mirna.
{5738}{5819}Bolje da je ubijemo.|-Makni tu pušku.
{6569}{6656}''Prema knjizi ''''Posljednji''|''Kanadanin'''', W. Heinea ''
{6844}{6925}REDATELJ:
{7240}{7417}Da, to je jedan bolestan|kuæni ljubimac.
{7438}{7536}Ne vjerujem da æe tvoje|vradžbin
Legendas para The Patriot
keywords: 1110, patriot, games, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11100-Patriot Games ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3700}{3800}Traducerea si adaptarea Boboq|mail at boboqtzr@yahoo.com
{3853}{3987}Nu putem raspunde in acest moment.|Va rugam lasati un mesaj.
{4022}{4125}Buna, sunt Jack. O sa plecam |la Londra asa cum am stabilit.
{4130}{4211}O sa luam un taxi de la aeroport |asa ca nu veniti sa nu luati.
{4257}{4365}Opt! Unu, doi, trei...
{4390}{4523}E deja a ta.|Ai cam totul.
{4528}{4694}Am uitat de pestisorii lui Sally.|Hranestei daca mai sunt in viata.
{4699}{4765}Mami poate sa mute in locul meu.
{4770}{4910}Daca nu, mergi la magazin |si cumpara unii de aceeasi marime.
{4915}{5003}Ne vedem in curand. Pa.
{5008}{5071}Ce se intampla.
{5076}{5195}- D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,673 --> 00:01:07,664
l have long feared...
2
00:01:08,509 --> 00:01:12,070
...that my sins would return
to visit me.
3
00:01:13,448 --> 00:01:16,212
And the cost is more than l can bear.
4
00:01:44,178 --> 00:01:46,271
Samuel! A postrider!
5
00:01:57,392 --> 00:01:58,359
An ''R.''
6
00:01:58,559 --> 00:01:59,787
Good.
7
00:02:01,562 --> 00:02:02,824
What about this one?
8
00:02:41,269 --> 00:02:43,203
-Thank you.
-You're welcome.
9
00:03:25,713 --> 00:03:28,181
Father! Father!
10
00:03:29,550 --> 00:03:33,486
Nine pounds, eleven ounces.
That's perfect. Perfect.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,680 --> 00:02:28,800
Waarom gebruik je geen antilichamen ?
- Die werken niet meer.
2
00:02:28,960 --> 00:02:35,354
Ze maken goed spul tegenwoordig.
Maar ja, wat weet ik er nou van ?
3
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Wesley ?
4
00:03:04,880 --> 00:03:07,189
We hebben haar gevonden.
5
00:03:45,600 --> 00:03:50,674
Ze maakt het niet best.
- Ze heeft een eind gelopen.
6
00:03:50,840 --> 00:03:55,152
Laten we haar afmaken.
- Frank, doe dat geweer weg.
7
00:04:54,560 --> 00:04:58,439
Dat veulen is knap ziek.
8
00:04:58,600 --> 00:05:03,151
Ik weet niet of je eigen brouwsel
haar k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,359 --> 00:00:10,259
¿Está seguro que el suero funcionará?
2
00:00:11,002 --> 00:00:12,302
Por supuesto.
3
00:00:12,601 --> 00:00:14,901
En momentos será tan
fuerte como 100 hombres.
4
00:00:14,902 --> 00:00:18,002
Ningun proyectil podrá atravesar su piel.
5
00:00:18,209 --> 00:00:22,209
Le haré una advertencia, Herr Doktor.
El führer no espera nada menos que eso.
6
00:00:22,268 --> 00:00:26,068
Le aseguro que este hombre será el primero
de un millon de soldados super poderosos.
7
00:00:26,069 --> 00:00:30,769
Un ejercito ario creado en laboratorio que
reducirán a nues
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,118 --> 00:01:10,029
Ãéá êáéñü öïâïýìïõÃ...
2
00:01:10,878 --> 00:01:14,268
... ïé áìáñôÃåò ìïõ
èá åðÃóôñåöáÃ.
3
00:01:15,558 --> 00:01:18,197
Ãáé äåà è' ÃÃôå÷á
ôï êüóôïò.
4
00:01:18,518 --> 00:01:23,194
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:45,038 --> 00:01:47,029
ÃÃìïõåë!
ôá÷õäñüìïò!
6
00:01:57,758 --> 00:01:58,668
'ÃÃá '' ñ.''
7
00:01:58,878 --> 00:01:59,993
ÃñáÃá.
8
00:02:01,758 --> 00:02:02,907
Ãáé áõôü;
9
00:02:39,838 --> 00:02:41,669
-Ãõ÷áñéóôþ.
-ðáñáêáëþ.
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Patriot - 2000 - 1CD - Czech - cz - 69c415f0725ed0637d6c428ed24df921.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,118 --> 00:01:10,029
Dlouho jsem se b?l,
2
00:01:10,878 --> 00:01:14,268
?e se m? h??chy vr?t? a budou
m? pron?sledovat.
3
00:01:15,558 --> 00:01:18,197
A za vy??? cenu, ne? unesu.
4
00:01:45,038 --> 00:01:47,029
Samueli! Po???k!
5
00:01:57,758 --> 00:01:58,668
"R."
6
00:01:58,878 --> 00:01:59,993
Dobr?.
7
00:02:01,758 --> 00:02:02,907
A co tohle?
8
00:02:39,838 --> 00:02:41,669
-D?kuji.
-Nen? za?.
9
00:03:22,398 --> 00:03:24,787
Ot?e! Ot?e!
10
00:03:26,118 --> 00:03:29,906
Dev?t liber, jeden?ct unc?.
To je perfektn?. Perfektn?.
11
00:03:30,438 --> 00:03:32,31
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,549 --> 00:01:04,460
Ik heb lang gevreesd...
2
00:01:05,309 --> 00:01:08,699
dat mijn zonden zouden
terugkeren om me te straffen.
3
00:01:09,989 --> 00:01:12,628
En de prijs is hoger dan ik aankan.
4
00:01:39,468 --> 00:01:41,459
Samuel. Een postrijder.
5
00:01:52,108 --> 00:01:53,097
Een "R".
6
00:01:53,308 --> 00:01:54,423
Goed.
7
00:01:56,188 --> 00:01:57,337
En deze?
8
00:02:34,268 --> 00:02:36,099
Dank u.
- Graag gedaan.
9
00:03:16,827 --> 00:03:19,216
Vader. Vader.
10
00:03:20,547 --> 00:03:24,335
4,5 kg.
Dat is perfect. Perfect.
11
00:03:24,867 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1233}{1276}Ãðåáðîèõ õîðà òà .
{1305}{1344}Ãúðòâè - 22.
{1365}{1418}Ãà ÃÃ¥Ãè - 18, ëèïñâà ò - 20.
{1437}{1477}Ãç áÿõ äîòóê.
{1605}{1653}Ãÿìà äà å ïîñëåäÃèÿò.
{1665}{1725}Ãîâÿðâà é ìè.|Ãêîðî ùå äîéäà ò ñúÃà ðîäÃèöèòå ìè.
{1725}{1773}-ÃðåÃñêà òà à ðìèÿ...|-Ãà éÃà òà èì.
{1773}{1821}ÃðåÃñêà òà à ðìèÿ|äà âúðâè ïî äÿâîëèòå.
{1821}{1857}Ãÿìà ìå Ãóæäà îò Ãåÿ.
{1857}{1947}Ãìà ìå ñè ÃÃ¥Ãäæà ìèà Ãà ðòèÃ.|ÃÃà åì êà êâî ïðà âè òîé ñ ôðà Ãöóçèòå.
{2277}{2312}Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,118 --> 00:01:10,029
??? ????? ?????????...
2
00:01:10,878 --> 00:01:14,268
... ?? ???????? ???
?? ??????????.
3
00:01:15,558 --> 00:01:18,197
??? ??? ?' ??????
?? ??????.
4
00:01:18,518 --> 00:01:23,194
? ?????????
5
00:01:45,038 --> 00:01:47,029
???????!
??????????!
6
00:01:57,758 --> 00:01:58,668
??? '' ?.''
7
00:01:58,878 --> 00:01:59,993
?????.
8
00:02:01,758 --> 00:02:02,907
??? ????;
9
00:02:39,838 --> 00:02:41,669
-?????????.
-????????.
10
00:03:22,398 --> 00:03:24,787
??????!
??????!
11
00:03:26,118 --> 00:03:29,906
4 ????, 1 1 ???????.
????? ????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1574}{1622}Eu sempre temi...
{1642}{1727}que meus pecados voltassem|para me assombrar.
{1760}{1827}E o preço é mais|do que posso suportar.
{2497}{2547}Samuel, um mensageiro!
{2814}{2837}Um "R".
{2842}{2872}Ãtimo!
{2914}{2944}E este aqui?
{3866}{3912}- Obrigada.|- De nada.
{4932}{4991}Pai! Pai!
{5024}{5118}9 libras e 11 onças.|Perfeito, perfeito.
{5132}{5180}Pai, um mensageiro!
{5196}{5235}Vocês terminaram a plantação?
{5244}{5268}Mais da metade.
{5273}{5353}Parar para nadar|atrapalha o dia, não?
{5407}{5439}Eu falei.
{5688}{5720}Thomas.
{5725}{5761}Espere o nosso pai.
{7198}{7222}Desculpe.
{7265}{7375}CAROLINA DO SUL|1776
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,673 --> 00:01:07,664
Desde hace mucho he temido...
2
00:01:08,509 --> 00:01:12,070
...tener que pagar el precio
de mis pecados.
3
00:01:13,448 --> 00:01:16,212
Yel costo es mayor
del que puedo soportar.
4
00:01:16,517 --> 00:01:21,352
EL PATRIOTA
5
00:01:44,178 --> 00:01:46,271
¡Samuel! ¡Un correo!
6
00:01:57,392 --> 00:01:58,359
Es una "R".
7
00:01:58,559 --> 00:01:59,787
Muy bien.
8
00:02:01,562 --> 00:02:02,824
¿Qué tal ésta?
9
00:02:41,269 --> 00:02:43,203
-Gracias.
-De nada.
10
00:03:25,713 --> 00:03:28,181
¡Papá! ¡Papá!
11
00:03:29,550 --> 00:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1233}{1276}Ãðåáðîèõ õîðà òà .
{1305}{1344}Ãúðòâè - 22.
{1365}{1418}Ãà ÃÃ¥Ãè - 18, ëèïñâà ò - 20.
{1437}{1477}Ãç áÿõ äîòóê.
{1605}{1653}Ãÿìà äà å ïîñëåäÃèÿò.
{1665}{1725}Ãîâÿðâà é ìè.|Ãêîðî ùå äîéäà ò ñúÃà ðîäÃèöèòå ìè.
{1725}{1773}-ÃðåÃñêà òà à ðìèÿ...|-Ãà éÃà òà èì.
{1773}{1821}ÃðåÃñêà òà à ðìèÿ|äà âúðâè ïî äÿâîëèòå.
{1821}{1857}Ãÿìà ìå Ãóæäà îò Ãåÿ.
{1857}{1947}Ãìà ìå ñè ÃÃ¥Ãäæà ìèà Ãà ðòèÃ.|ÃÃà åì êà êâî ïðà âè òîé ñ ôðà Ãöóçèòå.
{2277}{2312}Ã
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, divx, cd, 1, principle,
original filename: The.Patriot.AC3.DVDRip.DivX.CD1-Principle.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,100
Olen kauan pel?nnyt,...
2
00:00:28,800 --> 00:00:32,300
... ett? syntini palaisivat vainoamaan minua
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,200
Enk? kest? hintaa
4
00:00:36,400 --> 00:00:41,300
Patriootti
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
Samuel! Postiratsastaja!
6
00:01:15,700 --> 00:01:16,600
" R" .
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,000
Hyv?.
8
00:01:19,700 --> 00:01:20,900
Ent? t?m??
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
Eip? kest?.
10
00:02:40,300 --> 00:02:42,800
ls?! ls?!
11
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
4 kiloa 400 grammaa. T?ydellist?.
12
00:02:48,400 --
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 1998, 1, cd, italian, it,
original filename: The Patriot - 1998 - 1CD - Italian - it - 4ce04224fa118d5a8a552eb5929836eb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,240
Ah!
2
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
Ah!
3
00:01:40,079 --> 00:01:41,040
Vai!
4
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
>Cos?!
5
00:02:08,080 --> 00:02:11,040
Bravo!
L'hai catturato al primo colpo.
6
00:02:23,000 --> 00:02:28,480
- Perch? non usi le medicine
normali? - Oueste funzionano di pi?.
7
00:02:28,719 --> 00:02:32,320
Credevo che gli antibiotici
ammazzassero tutti i virus.
8
00:02:32,560 --> 00:02:35,360
- Speriamo che funzioni.
- Vai.
9
00:02:42,280 --> 00:02:44,240
Wesley.
10
00:03:03,080 --> 00:03:05,920
Credo che l'abbiamo trovata.
11
00
Legendas para The Patriot
keywords: patriot, games, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Patriot Games - 1992 - 1CD - Czech - cz - 4555c0ca5a3bfc3e8a6927749542cb11.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3743}{3803}www.titulky.com
{3823}{3957}Moment?ln? nejsme doma.|Pros?m, zanechte vzkaz.
{3992}{4095}Ahoj, tady Jack.|Pr?v? se chyst?me odjet do Lond?na.
{4100}{4181}Na leti?ti si vezmeme taxi,|tak?e si ned?lej starosti.
{4227}{4335}Osm! Jedna, dva, t?i ...
{4360}{4493}Vyhr?la jsi.|Pat?? ti v?echno.
{4498}{4664}?pln? jsme zapom?li na Sallyny zlat? rybky.|Nakrm je, jestli jsou je?t? na?ivu.
{4669}{4735}Maminka bude hr?t za m?.
{4740}{4880}Jestli to nepre?ili, tak kup n?jak? jin?|z toho sam?ho druhu a a? jsou stejn? velk?.
{4885}{4973}Brzy se uvid?me. Ahoj.
{4978}{5041}Jak to vypad??
{5046}{5165}- Ano!|- Ne! Dal?? hotel?
{5192}{5335}- Tak, j
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 2000, 1, cd, italian, it, il, patriota,
original filename: The Patriot - 2000 - 1CD - Italian - it - 540095f882f3a7dda741499e46ff35a1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:09,831
Ho temuto a lungo...
2
00:01:10,680 --> 00:01:14,070
...che i miei peccati
tornassero a visitarmi.
3
00:01:15,359 --> 00:01:17,999
E il costo ? pi?
di quanto possa sopportare.
4
00:01:18,319 --> 00:01:22,996
ll patriota
5
00:01:44,840 --> 00:01:46,831
Samuel, la posta!
6
00:01:57,560 --> 00:01:58,470
? R.?
7
00:01:58,680 --> 00:01:59,795
Bravo.
8
00:02:01,560 --> 00:02:02,709
E questa cos'??
9
00:02:39,639 --> 00:02:41,471
- Grae'ie.
- Dovere.
10
00:03:22,199 --> 00:03:24,589
Padre! Padre!
11
00:03:25,919 --> 00:03:29,708
Nove libbre e un
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:17,800
V?ijytys!
2
00:00:51,340 --> 00:00:53,010
Minulla on lukum??r?t.
3
00:00:54,470 --> 00:00:56,260
22 kaatunutta.
4
00:00:56,970 --> 00:00:59,350
1 8 haavoittunutta ja 20 kateissa.
5
00:00:59,640 --> 00:01:01,010
Minulle riitti.
6
00:01:06,980 --> 00:01:08,650
Muitakin l?htee.
7
00:01:09,360 --> 00:01:11,570
Maanmieheni tulevat pian.
8
00:01:11,820 --> 00:01:13,610
-Ranskan armeija on...
-Painu hiiteen
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,530
Ranskan armeija my?s.
10
00:01:15,740 --> 00:01:16,910
Emme kaipaa sit?.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,370
Meil
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1577}{1630}Ãòêðà é âðåìå ñå ñòðà õóâà ì,
{1649}{1722}֌ çà ãðåõîâåòå ìè|ùå áúäå ïîòúðñåÃà îòïëà òà .
{1769}{1824}à öåÃà òà ùå Ã¥ òâúðäå âèñîêà .
{1841}{1877}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2501}{2547}Ãà ìþåë! Ãîùà ëüîÃúò!
{2825}{2849}Ãóêâà òà "R".
{2849}{2882}Ãîáðå.
{2921}{2957}Ãìè òà çè?
{3869}{3920}-Ãëà ãîäà ðÿ.|-Ãÿìà çà ùî.
{4937}{4977}Ãà òêî! Ãà òêî!
{5033}{5090}6 êèëîãðà ìà . Ãäåà ëÃî. Ãòëè÷Ãî.
{5141}{5186}Ãà òêî, ïîùà ëüîÃúò!
{5201}{5249}Ãà ñà äèõòå ëè þæÃà òà Ãèâà ?
{5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,198 --> 00:00:02,507
ADVARSEL!
-----------------
Denne Digital Versatile Disc
m? kun benyttes til privat brug.
Samtlige rettigheder til program-
indholdet (inkl. lydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,187
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udlejning, ombytning,
udl?n, offentlig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne Digital Versatile Disc
eller dele heraf er forbudt.
Overtr?delse af dette forbud er
strafbart og medf?rer retsforf?lgelse
og p?dragelse af erstatningsansvar.
3
00:01:08,198 --> 00:01:10,792
Jeg har l?nge frygtet,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,140 --> 00:01:08,150
Olen kauan pel?nnyt,...
2
00:01:09,020 --> 00:01:12,570
... ett? syntini palaisivat vainoamaan minua
3
00:01:13,900 --> 00:01:16,650
Enk? kest? hintaa
4
00:01:16,990 --> 00:01:21,870
Patriootti
5
00:01:44,640 --> 00:01:46,730
Samuel! Postiratsastaja!
6
00:01:57,900 --> 00:01:58,860
" R" .
7
00:01:59,070 --> 00:02:00,240
Hyv?.
8
00:02:02,080 --> 00:02:03,280
Ent? t?m??
9
00:02:41,780 --> 00:02:43,700
Eip? kest?.
10
00:03:26,160 --> 00:03:28,660
ls?! ls?!
11
00:03:30,040 --> 00:03:34,000
4 kiloa 400 grammaa. T?ydellist?.
12
00:03:34,540 --
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, cd, 1, danish, mdvd, ntsc, 2, 3,
original filename: The Patriot CD1 - Danish - mDVD - NTSC_23.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1579}{1644}Jeg har l?nge frygtet, ...
{1648}{1765}... at jeg ville blive hjems?gt|af fortidens synder.
{1769}{1835}Og det knuser mig.
{1839}{2003}PATRIOTEN
{2504}{2582}Samuel Postrytter.
{2787}{2839}R.
{2843}{2948}Fint.|Hvad med det her?
{3844}{3922}- Tak.|- Selv tak.
{4937}{5001}Far! Far!
{5027}{5120}4,3 kilo. Fremragende.
{5124}{5191}Postrytteren er her.
{5195}{5272}Har I tilplantet marken?|- N?sten halvdelen.
{5276}{5380}Sv?mmepauserne t?rer p? en, hva'?
{5384}{5443}Jeg sagde det jo.
{5689}{5757}Thomas.|Vent p? far.
{7203}{7228}Undskyld...
{7268}{7379}South Carolina|1776
{8000}{8116}Der er hun. Nordstjernen.
{8156}{8251}Man g?r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{115}... un tip gras.
{127}{192}Nu asa se poarta un gentleman.
{198}{271}Daca ofiterii dvs. se poarta|ca gentlemanii,
{276}{325}asta e un compliment.
{374}{402}Imi dati oamenii?
{497}{564}Aranjeaza schimbul.|My lord?
{569}{596}Multumesc.
{1352}{1396}Eliberati prizonierii!
{1511}{1563}Ce e asta?|Schimb de prizonieri.
{1568}{1604}Are 18 dintre ofiterii nostri.
{1610}{1654}Cine e?|Il recunosc.
{1667}{1706}Comandantul militiei.
{1741}{1764}Fantoma ta.
{1770}{1809}Lasa sabia, colonele!
{1818}{1870}A venit cu steag alb, pentru negocieri.
{1880}{1912}E o nebunie.
{1927}{1980}Dac-i faci vreun rau,|ii condamni pe-ai nostri.
{2017}{2120}C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1238}{1277}Am terminat numãrãtoarea.
{1312}{1356}22 sînt morþi.
{1373}{1430}18 rãniþi iar 20 sînt dispãruþi.
{1437}{1469}Eu m-am saturat.
{1613}{1653}Nu va fi ultimul care sã plece.
{1669}{1723}Crede-mã.|Curînd compatrioþii mei vor sosi.
{1728}{1772}-Armata francezã e--|-La naiba cu tine.
{1780}{1818}ªi la naiba cu armata francezã.
{1823}{1850}Nu avem nevoie de ei.
{1856}{1933}Ãl avem pe Benjamin Martin.|ªtim ce le-a fãcut francezilor.
{2281}{2313}Tatã.
{2326}{2433}Oamenii îþi iau mereu de bãut pentru ce|s-a întîmplat la Fort Wilderness.
{2490}{2553}Strãinii ºtiu mai multe|despre asta decît mine.
{2603}{2643}
Legendas para The Patriot
keywords: 73, 8, patriot, the, 2000, 1, patriot2paul, 2,
original filename: 738-sub_Patriot-The-2000_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{433}Sub grindã. Acolo.
{510}{557}Nu e nimeni în casã.
{564}{605}Nu pot fi departe.
{617}{689}Cãutati in celelalte cladiri|si în pãdure, repede.
{1822}{1879}Pregãtiti-vã sã ardeti casa.
{1900}{1944}Hai.
{2533}{2592}Ãsta e seful sclavilor casei.
{2749}{2796}Unde se ascund?
{2910}{2981}Mai cãutati!|Sînt pe aici pe undeva!
{3159}{3210}-Gabriel.|-Unde e tata?
{3216}{3267}Ardeti casa!
{3798}{3827}La cai!
{4048}{4098}Haide! E în regulã.
{4106}{4164}Susan, vino aici.
{4439}{4472}Charlotte!
{4948}{5031}Nu vor înceta sã ne caute.
{5102}{5167}Veti fi în sigurantã unde vã ducem.
{5191}{5272}}Tata a spus cã e|un loc perf
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1705}{1753}Dugo sam strahovao...
{1773}{1858}...da æe se moji grijesi vratiti da me posjete.
{1891}{1958}A cijena je veæa nego|što mogu da podnesem.
{2629}{2678}Samuel! Konjanik pošte!
{2973}{3003}Odlièno.
{3045}{3076}A ovo?
{3997}{4043}Hvala.|Nema na èemu.
{5063}{5122}Oèe! Oèe!
{5154}{5249}Devet funti i 11 unci.|To je savršeno. Savršeno.
{5264}{5310}Oèe, konjanik pošte!
{5327}{5365}Jeste li završili sa zasaðivanjem polja?
{5375}{5399}Više od polovine.
{5405}{5485}Te stabljike su stvarno|ukras dana, zar ne?
{5538}{5570}Rekao sam ti.
{5819}{5851}Thomas.
{5856}{5892}Ãekaj na oca.
{7329}{7352}Izvinite.
{7399}{7506}JUŽN
Legendas para The Patriot
keywords: patriot, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 5662-Patriot ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{54}{108}Iar oamenii mei sînt ochitori excelenti.
{212}{235}Foarte bine.
{254}{321}-Acum sã trecem la--|-Schimbul de prizonieri.
{351}{374}Domnule?
{394}{474}Aveti 18 oameni ai mei.|Ãi vreau înapoi.
{637}{750}Detin 18 criminali condamnati la moarte...
{755}{815}...dar nu detin prizonieri de rãzboi.
{828}{899}Dacã asta e pozitia dv., 18 din|ofiterii vostri vor trebui sã moarã.
{905}{955}Nouãsprezece, dacã|mã spînzurati cu oamenii mei.
{961}{984}Ofiterii mei?
{990}{1015}Domnule.
{1197}{1268}Pe creastã, la stînga.|Sub lizierã.
{1582}{1610}Numele si gradele lor?
{1619}{1714}Au rfuzat sã dea nume.|Sînt 9 locotenenti, 5 cÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{117}Ãç èìà ì õîðà çà òîâà !|Ãîðà , êîèòî çÃà ÿò âñè÷êî çà ÃÃÃ...
{122}{274}Ãç ÃÃ¥ ñúì äîøúë òóê ñ øà ïêà â ðúêà !|Ãç èñêà ì äà ðà áîòÿ îòÃîâî.
{279}{333}- Ãæà ê...|- Ãúð...
{338}{442}Ãëà âà Ãîãó çà Ãà ëè.|Ãëèñ è à ç ñå ðà äâà ìå ÃåèìîâåðÃî.
{480}{559}- à ñïÿ ëè äà ïîñïèø ìà ëêî?|- ÃÃ¥ ìÃîãî, ñúð.
{595}{664}Ãç ïðåêúñâà ì Ãåùî.
{669}{777}Ãè îáÿñÃÿâà ø Ãà Ãæà ê|êà ê ñìå ïî-äîáðå òóê áåç Ãåãî...
{806}{896}...èëè Ãåùî â òîÿ äóõ.
{1007
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 2000, internal, cd, 2, divx, sletdivx, eng, 1,
original filename: 6634e2be525723f80c2e59636a24e562.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{99}We were...
{139}{171}...heroes.
{229}{282}And men bought you drinks.
{394}{490}Not a day goes by where I don't ask|God's forgiveness for what I did.
{686}{781}Thomas was my brother,|as well as your son.
{790}{886}You may not believe this, but I want|satisfaction as much as you do.
{933}{984}But not at the expense of our cause.
{1012}{1075}There will be a time for revenge.
{1097}{1155}But until then, stay the course.
{1207}{1283}Your mother said that when|I'd get drunk or lose my temper.
{1289}{1349}She'd say it to me|when I picked on Thomas.
{1493}{1525}I miss him.
{1923}{1997}The British got 1 8 of our men|at Fort Carolina.
{201
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2000, 97, 6,
original filename: The Patriot - Eng - 23 And 25 FPS - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1703}{1766}{y:i}I have long feared...
{1772}{1883}{y:i}... that my sins would return|{y:i}to visit me.
{1889}{1992}{y:i}And the cost is more than I can bear.
{2626}{2713}Samuel! A postrider!
{2944}{2966}An "R".
{2972}{3037}Good.
{3044}{3110}What about this one?
{3996}{4079}- Thank you.|- You're welcome.
{5060}{5147}Father! Father!
{5153}{5255}Nine pounds, eleven ounces.|That's perfect. Perfect.
{5261}{5319}Father, a postrider!
{5325}{5367}Did you finish planting|the field?
{5373}{5396}More than half.
{5402}{5519}Those swimming breaks really cut|into the day, don't they?
{5535}{5605}Told you.
{5818}{5849}Thomas.
{5855}{5927}Wait for F
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 2000, 2, cd, czech, cz, 1, dominion,
original filename: The Patriot - 2000 - 2CD - Czech - cz - 747b65445c627b843f274a9da48a9003.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Titulky opravil a upravil|Honzig - honzig@hotmail.com
{1574}{1621}Dlouho jsem se ob?val,
{1642}{1727}...?e se moje h??chy ke mn? vr?t?.
{1760}{1827}A bude to hor??, ne? snesu.
{2497}{2547}Samueli! Po???k!
{2814}{2837}"R"
{2842}{2872}Spr?vn?.
{2914}{2944}A co tahle?
{3866}{3912}-D?kuji.|-R?do se stalo.
{4932}{4991}Ot?e! Ot?e!
{5024}{5118}Dev?t liber, jeden?ct unc?.|Je to skv?l?. Skv?l?.
{5132}{5180}Ot?e, po???k!
{5196}{5234}U? jste hotovi s prac? na poli?
{5244}{5268}U? jsme za p?lkou.
{5273}{5353}Ta p?est?vka na plav?n?|hodn? zkr?tila den, ?e?
{5407}{5439}To ??kal tob?.
{5688}{5720}Thomasi.
{5725}{5760}Po?kej na otce.
{719
Legendas para The Patriot
keywords: the, patriot, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, thepatriotcd, 1,
original filename: The Patriot (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSu