Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para The Breed
Legendas para The Breed
keywords: bulldog, breed, the, 1960, 2, 5, fps, norman, wisdom, paldvdrip, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: 41247-Bulldog_Breed,_The_(1960)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
'Nu inca, Norman! Nu inca.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Pleaca!
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
'Noua, opt,
4
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
'sapte,sase, cinci,
5
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
'patru, trei, doi,
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
'unu, zero! '
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Iubito, Nu pot tine pasul!
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Te-am prins.
9
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Carlo, esti fantastic.
10
00:02:24,080 --> 00:02:29,480
Si tu, iubito mmm...
esti o dulceata.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Si o scumpa.
12
00:
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Breed (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,327 --> 00:01:04,919
You're lost!
2
00:01:07,247 --> 00:01:08,600
I'm not lost!
3
00:01:09,847 --> 00:01:11,724
I just don't know exactly where we are.
4
00:01:11,767 --> 00:01:13,598
Maybe I should steer for a while.
5
00:01:13,687 --> 00:01:15,279
Uh, whoa!
6
00:01:15,367 --> 00:01:16,880
I'm a little buzzed!
7
00:01:16,967 --> 00:01:19,401
Man I You are so cute when you're hammered.
8
00:01:19,447 --> 00:01:21,005
I'm not hammered.
9
00:01:21,087 --> 00:01:22,759
You sure are.
10
00:01:25,607 --> 00:01:26,881
Oh...
11
00:01:28,247 --> 00:01:29,965
Hey, look.
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, english, en, ewdp,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - English - en - cbc02cd1be22472e983214e204b11cd3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,100 --> 00:01:25,500
You're lost.
2
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
3
00:01:31,900 --> 00:01:34,500
Maybe I should steer for a while.
4
00:01:34,700 --> 00:01:37,000
Whoa. I'm a little buzzed.
5
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
Man, you are so cute
when you're hammered.
6
00:01:39,900 --> 00:01:43,800
- I'm not hammered.
- You sure are.
7
00:01:49,300 --> 00:01:51,000
Hey, look.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
I'm busy here.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
Land.
10
00:02:20,900 --> 00:02:25,700
You see? We're not lo
Legendas para The Breed
keywords: evil, breed, the, legend, of, samhain, 2003, 2, 9, 7, fps, eu,
original filename: 26727-Evil_Breed__The_Legend_of_Samhain_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{79}23976
{1585}{1630}Ce a fost asta?
{1650}{1730}- Parcã este cineva afarã.|- Ascultã-mã. Rãmâi aici, bine?
{1730}{1800}Nici o sansa. Am vazut prea multe horror-uri| ca sã ºtiu ce nu ar trebui sã faci .
{1800}{1840}Atunci ce n-ar trebui sã facem,huh?
{1840}{1930}Dacã pleci acum, o sã dispari, ca|oricare dintre personaje din filmele alea.
{1930}{2050}Uite, o sã lipsesc câteva minute.|Cu siguranþã ca niºte copii se prostesc pe aici.
{2050}{2161}Mda... Ce sa caute niºte copii noaptea|în mijlocul pãdurii?!
{2190}{2249}Poate au venit cu cortul.
{3540}{3568}Amy?
{3770}{3800}Amy?!
{3840}{3868}Amy?
{3930}{3997}Haide Amy, n
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, divx, eng,
original filename: The Breed (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
Plenty of police cruisers out.
We can knock off.
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,594
Come on.
3
00:01:13,880 --> 00:01:16,758
We're NSA, field work isn't our job.
Let's go home.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,913
I want dinner and a hot bath
waiting for me.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,951
And wear that black G-string.
6
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
I told you, I love you.
I'm not in love with you.
7
00:01:36,040 --> 00:01:37,758
Why look for a stolen van?
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,554
Talk to the locals,
maybe they saw something.
9
00:01:40,760 --> 00
Legendas para The Breed
keywords: wolfhound, from, the, breed, of, grey, dogs, 2006, nl,
original filename: Wolfhound.from.the.Breed.of.Grey.Dogs.2006.NL.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In tijden dat de Goden tussen de stervenden leefden...
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
En wanneer de mensen streefden naar
gelijkheid met de Goden, in kracht en in macht...
3
00:01:27,300 --> 00:01:29,050
De baby...
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,799
schopt.
5
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Wat zou je willen? Een broertje of een zusje?
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
Ren weg...
7
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Moge mijn woord rustiger zijn dan water en groter
zijn dan de bergen en zwaarder wegen dan goud.
8
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Ren weg, zoon, ga je m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:39,210
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:39,211 --> 00:00:43,211
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:01:14,056 --> 00:01:17,843
AVENTURIERUL
5
00:01:18,866 --> 00:01:22,106
Ne-am rãtãcit.
6
00:01:22,788 --> 00:01:25,477
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:01:25,512 --> 00:01:29,512
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:01:29,515 --> 00:01:35,515
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, greek, gr, ewdp,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Greek - gr - 0560e1c087603153f63e3aef0e098a4e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:01:00,800
????: greeksubs.com [DVD_GR]
????????????: SwiffeR@HitList
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
????? ?????.
3
00:01:27,800 --> 00:01:31,900
??? ??? ?????. ???? ??? ????
??????? ??? ???????????.
4
00:01:32,500 --> 00:01:34,800
???? ?? ?????? ?? ???????
??? ??? ????.
5
00:01:36,300 --> 00:01:38,900
- ??, ??? ??????...
- ????? ???? ?????? ????...
6
00:01:39,300 --> 00:01:40,900
????? ?????????.
7
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
- ??? ????? ?????????
- ??????? ?????.
8
00:01:49,900 --> 00:01:52,200
- ?????!
- ????? ???? ?????????????.
9
00:01:54,800 --> 00
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, english, en, ewdp,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - English - en - 4b2f4a3d31fe21474bc8d10c08830151.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,442 --> 00:00:42,392
(# The DANDY WARHOLS:
"Cool As kim Deal")
2
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
# Hey...
3
00:00:57,668 --> 00:01:01,332
# There's nothing in my heart
4
00:01:01,462 --> 00:01:04,464
# I'd rather be cool
5
00:01:04,591 --> 00:01:08,635
# Than be smart
6
00:01:09,428 --> 00:01:13,757
# Here's what I feel
Ba ba-ba ba
7
00:01:13,890 --> 00:01:19,180
# Just want a girl as cool as can be... #
8
00:01:23,190 --> 00:01:25,515
You're lost.
9
00:01:27,360 --> 00:01:31,856
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
10
00:01:31,989 --> 00:01:34,562
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,059 --> 00:00:41,559
Traduzido por swatquest
2
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
C?ES ASSASSINOS
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,120
Voc? est? perdido.
4
00:01:23,640 --> 00:01:27,720
N?o estou perdido. S? n?o sei
exatamente onde estamos.
5
00:01:28,120 --> 00:01:30,400
Talvez n?o fosse m?
ideia eu velejar um pouco.
6
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
- Estou um pouco tonta.
- ? t?o linda...
7
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
...quando est? b?beda.
8
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
- N?o estou b?beda!
- Com certeza est?!
9
00:01:44,800 --> 00:01:47,160
- Ei, veja!
- Estou meio ocupad
Legendas para The Breed
keywords: the, rare, breed, 1966, 1, cd, english, en, eng, western,
original filename: The Rare Breed - 1966 - 1CD - English - en - aa94c3041c483aba325bb79af961b6d1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,207 --> 00:01:54,563
- What on earth is he doing?
- I?s called bulldogging, ma'am.
2
00:01:54,807 --> 00:01:57,446
Tha?s Bulldog Burnett.
He works for my outfit.
3
00:01:58,967 --> 00:02:02,562
I?s a perfectly silly way
to handle cattle, if you ask me.
4
00:02:08,767 --> 00:02:10,280
My name is Charles Ellsworth.
5
00:02:10,607 --> 00:02:13,075
I can tell by your speech
that you're from England.
6
00:02:13,167 --> 00:02:15,522
May I ask what has brought you
to our fair shore?
7
00:02:15,807 --> 00:02:17,877
- A ship.
- Hilary.
8
00:02:18,247 --> 00:02:20,636
We brought s
Legendas para The Breed
keywords: breed, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, real, reigate,
original filename: 40904-Breed,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,974 --> 00:00:42,230
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:42,231 --> 00:00:46,402
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:49,101 --> 00:00:53,272
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:01:18,563 --> 00:01:22,512
AVENTURIERUL
5
00:01:23,578 --> 00:01:26,956
Ne-am rãtãcit.
6
00:01:27,668 --> 00:01:30,471
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:01:30,508 --> 00:01:34,678
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:01:34,682 --> 00:01:40,938
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, real, reigate,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Polish - pl - 6d751b3b83381842efe8d35dc5e48e3b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}t?umaczenie ze s?uchu: piotrazzz, Metys.
{200}{300}Synchro do wersji:|The.Breed.LiMiTED.DVDRip.XviD-ZN|by MuRu
{1050}{1145}WSTRZYCZASOWYMACZE przedstawiaj?:
{1150}{1213}THE BREED
{2000}{2073}Zgubili?my si?.
{2100}{2195}Nie zgubi?em si?. Po prostu nie wiem dok?adnie gdzie jeste?my.
{2200}{2288}Mo?e ja troch? posteruj??
{2300}{2370}Jestem troch? podchmielona. | Wygl?dasz s?odko...
{2375}{2395}kiedy jeste? uwalona.
{2400}{2513}Nie jestem uwalona. | Zdecydowanie jeste?.
{2625}{2732}Popatrz! | Jestem teraz troch? zaj?ty.
{2750}{2805}L?d.
{3375}{3420}Widzisz? Nie zgubili?my si?.
{3425}{3495}Jeste?my tylko na jakiej? przera?aj?cej wys
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,059 --> 00:00:08,559
Traduzido por swatquest
2
00:00:13,160 --> 00:00:16,240
C?ES ASSASSINOS
3
00:00:46,600 --> 00:00:48,120
Voc? est? perdido.
4
00:00:50,640 --> 00:00:54,720
N?o estou perdido. S? n?o sei
exatamente onde estamos.
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,400
Talvez n?o fosse m?
id?ia eu velejar um pouco.
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,400
- Estou um pouco tonta.
- ? t?o linda...
7
00:01:01,640 --> 00:01:03,200
...quando est? b?beda.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,120
- N?o estou b?beda!
- Com certeza est?!
9
00:01:11,800 --> 00:01:14,160
- Ei, veja!
- Estou meio ocupad
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,177 --> 00:00:16,241
<b>La Casta.la semilla del mal</b>
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,011
Estamos perdidos.
3
00:00:50,636 --> 00:00:54,722
No estoy perdido. Es que no
sé donde estamos exactamente.
4
00:00:55,110 --> 00:00:57,420
Tal vez yo deba capitanear por un rato.
5
00:00:58,744 --> 00:01:01,399
- Estoy algo pasada.
- Vaya, eres tan linda...
6
00:01:01,620 --> 00:01:03,210
cuando estás borracha.
7
00:01:03,323 --> 00:01:06,125
- No estoy borracha.
- Seguro que sÃ.
8
00:01:11,802 --> 00:01:14,150
- ¡Mira!
- Estoy ocupado.
9
00:01:16,532 --> 00:01:17,895
Una Isla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Misunã politistii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã si de o baie fierbinte.
{2104}{2150}Si de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar as fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}Si de câte ori ai turnat|la politie?
{3079}{3109}Priveste.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i asa?
{3681}{3730
Legendas para The Breed
keywords: breed, the, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 32001-Breed,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:07,400
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
AVENTURIERUL
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,300
Ne-am rãtãcit.
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,500
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:00:53,600 --> 00:00:57,600
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:00:57,600 --> 00:01:03,600
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
Legendas para The Breed
keywords: howard, the, duck, 1986, 1, cd, czech, cz, breed,
original filename: Howard the Duck - 1986 - 1CD - Czech - cz - 960a5a5531b89ef7b7b6dde18ef41d45.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...BL?ZK? BUDOUCNOST...
{1685}{1765}Je tu dost policejn?ch hl?dek.|M??eme to zabalit.
{1811}{1841}No tak.
{1848}{1920}NSA ned?l? pr?ci v ter?nu.|Jedeme dom?.
{2028}{2099}?ek? na m?|ve?e?e a hork? koupel.
{2104}{2150}Pak si obl?knu f?kov? list.
{2155}{2235}??kal jsem, ?e t? m?m r?d.|Nemiluju t?.
{2402}{2445}Pro? hled?me tu dod?vku?
{2450}{2515}Promluv?m s m?stn?mi,|mo?n? n?co vid?li.
{2520}{2577}Ne, ?e by tu|n?kdo n?co kdy vid?l.
{2582}{2654}Vyrostl jsem v podobn? ?tvrti.
{2659}{2725}A jak ?asto|jsi pom?hal pold?m?
{3079}{3109}Hele.
{3402}{3428}Nikdo.
{3502}{3530}Nic.
{3625}{3671}Zd? se,|?e u? tu chv?li se?.
{3681}{3730}P?em?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,689 --> 00:00:30,238
...O FUTURO PRÃXlMO...
2
00:01:07,409 --> 00:01:10,606
Há muitas viaturas da polÃcia.
Podemos ir descansar.
3
00:01:12,449 --> 00:01:13,643
Vá lá.
4
00:01:13,929 --> 00:01:16,807
Somos da NSA, não temos de estar
na rua. Vamos para casa.
5
00:01:21,129 --> 00:01:23,962
Quero ter o jantar e um banho quente
á minha espera.
6
00:01:24,169 --> 00:01:26,000
E usa aquele fio dental preto.
7
00:01:26,209 --> 00:01:29,406
Já te disse que adoro-te.
Mas não te amo.
8
00:01:36,089 --> 00:01:37,807
Por quê procurar
uma carrinha roubada?
9
00:01:38,00
Legendas para The Breed
keywords: howard, the, duck, 1986, 1, cd, czech, cz, breed, win,
original filename: Howard the Duck - 1986 - 1CD - Czech - cz - 42c901baf6602497fd4bb03e440a061c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,689 --> 00:00:30,238
...BL?ZK? BUDOUCNOST...
2
00:01:07,409 --> 00:01:10,606
Je tu dost policejn?ch hl?dek.
M??eme to zabalit.
3
00:01:12,449 --> 00:01:13,643
No tak.
4
00:01:13,929 --> 00:01:16,807
NSA ned?l? pr?ci v ter?nu.
Jedeme dom?.
5
00:01:21,129 --> 00:01:23,962
?ek? na m?
ve?e?e a hork? koupel.
6
00:01:24,169 --> 00:01:26,000
Pak si obl?knu f?kov? list.
7
00:01:26,209 --> 00:01:29,406
??kal jsem, ?e t? m?m r?d.
Nemiluju t?.
8
00:01:36,089 --> 00:01:37,807
Pro? hled?me tu dod?vku?
9
00:01:38,009 --> 00:01:40,603
Promluv?m s m?stn?mi,
mo?n? n?co vid?li.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,202
The Breed
2
00:00:46,562 --> 00:00:48,082
Je bent verdwaald.
3
00:00:50,602 --> 00:00:54,682
We zijn niet verdwaald, ik weet
niet precies waar we zijn.
4
00:00:55,082 --> 00:00:57,362
Moet ik het anders even overnemen.
5
00:00:58,722 --> 00:01:01,362
Je bent zo sexy...
6
00:01:01,602 --> 00:01:03,162
wanneer je dronken bent.
7
00:01:03,282 --> 00:01:06,082
Ik ben niet dronken!
- Dat ben je wel.
8
00:01:11,762 --> 00:01:14,122
Moet je is kijken.
- Ben even bezig.
9
00:01:16,482 --> 00:01:18,002
Land.
10
00:01:41,802 --> 00:01:43,842
Zie je wel,
Legendas para The Breed
keywords: breed, the, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3014-Breed,_The_(2001)-NA_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Danish - da - 1d50053b4f64fd428bfae1cee8bb18fc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:03,421 --> 00:01:14,672
Made By Asker!!!
1
00:01:23,421 --> 00:01:24,672
Du er faret vild!
2
00:01:27,508 --> 00:01:28,634
Jeg er ikke faret vild!
3
00:01:29,677 --> 00:01:31,637
Jeg ved bare ikke
pr?cis hvor vi er.
4
00:01:31,679 --> 00:01:33,639
M?ske skulle jeg overtage
roret et stykke tid.
5
00:01:35,516 --> 00:01:37,393
Jeg er lidt beruset!
6
00:01:37,518 --> 00:01:39,687
Du er s? s?d n?r du er stiv.
7
00:01:39,729 --> 00:01:41,564
Jeg er ikke stiv.
8
00:01:41,606 --> 00:01:43,524
Det er du.
9
00:01:49,363 --> 00:01:50,615
Hey, se.
10
00:01:50,615 --> 00:01:52,533
?hh... jeg er optaget her.
11
00:01:54,619 --> 00:01:56,57
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:27,056 --> 00:00:30,605
...??? ???????? ??????...
3
00:01:07,776 --> 00:01:10,973
??? ???? ?????????? ???????????.
???????? ?? ???????.
4
00:01:12,816 --> 00:01:14,010
???.
5
00:01:14,296 --> 00:01:17,174
??????? ???? ???, ??? ?????
???? ??? ???????. ???? ?????.
6
00:01:21,496 --> 00:01:24,329
???? ?????? ?? ???
????? ??????.
7
00:01:24,536 --> 00:01:26,367
?? ???????? ?? ????? ''???????'' .
8
00:01:26,576 --> 00:01:29,773
??? ??? ???, ?' ??????,
??? ????? ??????????? ???? ???.
9
00:01:36,456 --> 00:01:38,174
????? ???????? ?? ????????
???????;
10
00:01:38,376 --> 00:01:40,970
?? ????????? ????? ??????????,
???? ?? ????? ????.
11
00
Legendas para The Breed
keywords: 2006, the, breed, eng, axxo,
original filename: [2006]-The-Breed-[DvDrip.AC3[Eng]-aXXo].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:07,210
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:07,211 --> 00:00:11,211
Sincronizata de jOINt
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,800
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:00:42,056 --> 00:00:45,843
AVENTURIERUL
5
00:00:46,866 --> 00:00:50,106
Ne-am rãtãcit.
6
00:00:50,788 --> 00:00:53,477
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:00:53,512 --> 00:00:57,512
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:00:57,515 --> 00:01:03,515
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitã.
- Omule, eºti aº
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, turkish, tr, eng, axxo,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 40f7e145972f6bd1714f271977132faf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,144 --> 00:00:48,133
Kayboldun.
2
00:00:51,104 --> 00:00:52,219
Kaybolmad?m.
3
00:00:54,024 --> 00:00:57,061
- Sadece tam olarak nerede oldu?umuzu bilmiyorum
- Belki de d?meni bir s?reli?ine ben almal?y?m.
4
00:00:58,264 --> 00:01:00,494
- Vay! Kafam d?n?yor.
- Adam?m!
5
00:01:01,304 --> 00:01:03,579
?ivilendi?in zaman ?ok
tatl? g?r?n?yorsun.
6
00:01:03,864 --> 00:01:06,139
- ?ivilenmedim ben.
- Emin ol ?ivilendin.
7
00:01:12,424 --> 00:01:14,858
- ?una baksana.
- Me?gul?m ?imdi.
8
00:01:17,624 --> 00:01:19,057
Kara!
9
00:01:42,624 --> 00:01:44,262
G?rd?n m??
Kaybol
Legendas para The Breed
keywords: a, e, r, adult, entertainment, robots, volume, 2, :, the, 2002, 1, cd, spanish, es, breed, 2006, eng, axxo,
original filename: A.E.R. Adult Entertainment Robots Volume 2: The ... - 2002 - 1CD - Spanish - es - 306fa60097760456998aef52fed011d5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,177 --> 00:00:16,241
<b>La Casta.la semilla del mal</b>
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,011
Estamos perdidos.
3
00:00:50,636 --> 00:00:54,722
No estoy perdido. Es que no
s? donde estamos exactamente.
4
00:00:55,110 --> 00:00:57,420
Tal vez yo deba capitanear por un rato.
5
00:00:58,744 --> 00:01:01,399
- Estoy algo pasada.
- Vaya, eres tan linda...
6
00:01:01,620 --> 00:01:03,210
cuando est?s borracha.
7
00:01:03,323 --> 00:01:06,125
- No estoy borracha.
- Seguro que s?.
8
00:01:11,802 --> 00:01:14,150
- ?Mira!
- Estoy ocupado.
9
00:01:16,532 --> 00:01:17,895
Una Isla.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{3625}{3671}Stai aici de o vreme|nu-i aºa?
{
Legendas para The Breed
keywords: the, outer, limits, 1995, 1, cd, bulgarian, bg, s01e1, 7, new, breed, saints, s01e17,
original filename: The Outer Limits - 1995 - 1CD - Bulgarian - bg - 336fdf3440adf55a3faba52e53fb56fa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,480 --> 00:00:10,211
??????: dosh
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,211
???? ???? ? ???? ????????? ?? ??????...
2
00:00:17,283 --> 00:00:20,446
? ????? ???????, ??????????? ? ? ????? ????...
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,215
?? ? ????? ? ???????? ???????.
4
00:00:22,288 --> 00:00:26,224
???? ???? ?????????? ??? ???????? ?????...
5
00:00:26,292 --> 00:00:31,628
?? ??????? ??????? ?? ?? ???????.
6
00:00:31,698 --> 00:00:35,031
???? ???? ?????? ?? ?????????...
7
00:00:35,101 --> 00:00:37,831
? ????????????? ????????.
8
00:00:37,904 --> 00:00:39,565
??????????!
9
00:00:46,913 --> 00:00:52,374
??? ???????? ????????? ? ???? ???.
10
00:00:52,452
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,951 --> 00:00:42,207
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:49,088 --> 00:00:53,259
THE BREED (Rasa)
3
00:01:18,532 --> 00:01:22,494
AVENTURIERUL
4
00:01:23,578 --> 00:01:26,915
Ne-am rãtãcit.
5
00:01:27,665 --> 00:01:30,459
Eu nu m-am rãtãcit!
6
00:01:30,501 --> 00:01:34,672
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
7
00:01:34,672 --> 00:01:40,927
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitã.
- Omule, eºti aºa drãguþã când eºti mangã.
8
00:01:41,511 --> 00:01:44,431
- Nu sunt mangã.
- Ãn mod
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Spanish - es - 40367ec010d7ec5a3c3dc1f27f7ddc65.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,177 --> 00:00:14,257
<b> LA RAZA </b>
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,011
Estamos perdidos.
3
00:00:50,636 --> 00:00:54,722
No estoy perdido. Es que no
s? donde estamos exactamente.
4
00:00:55,110 --> 00:00:57,420
Tal vez yo deba capitanear por un rato.
5
00:00:58,744 --> 00:01:01,399
- Estoy algo pasada.
- Vaya, eres tan linda...
6
00:01:01,620 --> 00:01:03,210
cuando est?s borracha.
7
00:01:03,210 --> 00:01:06,125
- No estoy borracha.
- Seguro que s?.
8
00:01:11,802 --> 00:01:14,150
- ?Mira!
- Estoy ocupado.
9
00:01:16,532 --> 00:01:17,895
Una Isla.
10
00:01:41,835
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 7, dvdrip{kvcd}, 9,
original filename: The Breed - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a4de0489982567f736785b633aceac80.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,750 --> 00:00:33,943
Elt?vedt?l.
2
00:00:36,549 --> 00:00:37,983
Nem, dehogy.
3
00:00:39,231 --> 00:00:43,223
- Csak nem tudom, most hol vagyunk.
- Jobb lesz, ha ?n korm?nyzok.
4
00:00:43,430 --> 00:00:45,865
Hopp. Bek?bultam.
5
00:00:45,911 --> 00:00:48,947
H?, t?k d?g?s vagy, mikor ber?gsz.
6
00:00:48,990 --> 00:00:50,422
Ber?gtam?
7
00:00:50,470 --> 00:00:51,744
De mennyire.
8
00:00:57,750 --> 00:00:58,820
H?, n?zd!
9
00:00:58,870 --> 00:01:00,667
Most nem ?rek r?.
10
00:01:02,989 --> 00:01:04,138
F?ld.
11
00:01:13,749 --> 00:01:16,741
v?g?..
12
00:01:16
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,160 --> 00:00:49,240
The Breed
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,120
Je bent verdwaald.
3
00:01:23,640 --> 00:01:27,720
We zijn niet verdwaald, ik weet
niet precies waar we zijn.
4
00:01:28,120 --> 00:01:30,400
Moet ik het anders even overnemen.
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
Je bent zo sexy...
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
wanneer je dronken bent.
7
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
Ik ben niet dronken!
- Dat ben je wel.
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,160
Moet je is kijken.
- Ben even bezig.
9
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
Land.
10
00:02:14,840 --> 00:02:16,880
Zie je we
Legendas para The Breed
keywords: 1240, breed, the, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12404-Breed,_The_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{755}...ÃN VIITORUL APROPIAT...
{1580}{1675}{C:{preview}00FF}{Y:b}** THE BREED **
{1685}{1765}Miºunã poliþiºtii. Sã plecãm.
{1811}{1841}Hai.
{1848}{1920}Munca de teren nu este pentru noi.
{2028}{2099}Mi-e dor de o masã bunã ºi de o baie fierbinte.
{2104}{2150}ªi de lenjeria mea|neagrã.
{2155}{2235}Te îndrãgesc,|dar nu sunt înnebunit dupã tine.
{2402}{2445}Cãutãm|o furgonetã.
{2450}{2515}Poate locatarii au vãzut ceva.
{2520}{2577}Dar aº fi tare surprins.
{2582}{2654}Am crescut într-un asemenea loc.
{2659}{2725}ªi de câte ori ai turnat|la poliþie?
{3079}{3109}Priveºte.
{3402}{3428}Este gol.
{3502}{3530}Nimic.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:14:T?umaczenie i poprawki:| CruzOne from da "Mir?w Squad"
00:00:20:Je?li macie jakie? uwagi...
00:00:24:...to zachowajcie je lepiej dla siebie!:)
00:00:27:W NIEDALEKIEJ PRZYSZ?O?CI...
00:01:07:Policja ju? go szuka. | Mo?emy spada?.
00:01:12:Zje?d?amy.
00:01:14:NSA nie pracuje w terenie. Jazda!
00:01:21:Czekam na kolacj? i gor?c? k?piel.
00:01:24:Na w?o?enie czarnych slip?w.
00:01:26:M?wi?em: kocham ci?, | ale nie do b?lu.
00:01:36:Szukanie kradzionego furgonu?
00:01:38:Pytajmy, mo?e kto? co? widzia?.
00:01:41:Cho? tu rzadko kto patrzy.
00:01:43:Ja wyros?em w takiej dzielnicy.
00:01:46:I cz?sto pomaga?e? glinom?
00:02:03:Sp?jrz.
00:02:16:Czysto.
00:02:20:Nic.
00:02:25:
Legendas para The Breed
keywords: 1138, breed, by, leerock, bread, gr,
original filename: 1138-Breed (By Leerock).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
...??? ???????? ??????...
2
00:01:08,200 --> 00:01:12,200
'??? ???? ?????????? ???????????.
???????? ?? ???????.
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
'???.
4
00:01:15,200 --> 00:01:18,200
??????? ???? ???, ??? ?????
???? ??? ???????. ???? ?????.
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
???? ?????? ?? ???
????? ??????.
6
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
?? ???????? ?? ????? ''???????'' .
7
00:01:27,200 --> 00:01:30,200
??? ??? ???, ?' ??????,
??? ????? ??????????? ???? ???.
8
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
????? ???????? ?? ????????
???????;
9
00:01:39,200 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{725}W NIEDALEKIEJ PRZYSZ?O?CI...
{1585}{1675}NIENASYCENI
{1706}{1781}Policja ju? go szuka.|Mo?emy spada?.
{1831}{1855}Zje?d?amy.
{1856}{1929}NSA nie pracuje w terenie. Jazda!
{2056}{2130}Czekam na kolacj? i gor?c? k?piel.
{2131}{2165}Na w?o?enie czarnych slip?w.
{2166}{2233}M?wi?em : kocham ci?,|ale nie do b?lu.
{2431}{2465}Szukanie kradzionego furgonu?
{2466}{2527}Pytajmy, mo?e kto? co? widzia?.
{2531}{2599}Cho? tu rzadko kto patrzy.
{2607}{2678}Ja wyros?em w takiej dzielnicy.
{2682}{2750}I cz?sto pomaga?e? glinom?
{3082}{3135}Sp?jrz.
{3407}{3460}Czysto.
{3507}{3558}Nic.
{3632}{3681}Ty chyba tu mieszkasz.
{3682}{3745}Tylko tu
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2006, proper, limited, convict,
original filename: The.Breed.2006.PROPER.LIMITED.DVDRIP.XVID-ConvicT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,202
The Breed
2
00:00:46,562 --> 00:00:48,082
Je bent verdwaald.
3
00:00:50,602 --> 00:00:54,682
We zijn niet verdwaald, ik weet
niet precies waar we zijn.
4
00:00:55,082 --> 00:00:57,362
Moet ik het anders even overnemen.
5
00:00:58,722 --> 00:01:01,362
Je bent zo sexy...
6
00:01:01,602 --> 00:01:03,162
wanneer je dronken bent.
7
00:01:03,282 --> 00:01:06,082
Ik ben niet dronken!
- Dat ben je wel.
8
00:01:11,762 --> 00:01:14,122
Moet je is kijken.
- Ben even bezig.
9
00:01:16,482 --> 00:01:18,002
Land.
10
00:01:41,802 --> 00:01:43,842
Zie je wel,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:51:- C?? on wyprawia?| - To si? nazywa 'bulldoggowanie' droga Pani.
00:01:55:To Bulldog Burnett.|Pracuje u mnie.
00:01:59:Je?li o mnie chodzi, to uwa?am ten spos?b traktowania byd?a za idiotyczny.
00:02:09:Nazywam si? Charles Ellsworth.
00:02:11:S?dz?c po akcencie jest pani z Anglii.
00:02:13:Mog? zapyta?, co pani? sprowadza w nasze strony?
00:02:16:- Statek.|- Hilary!
00:02:18:Sprowadzili?my byd?o.|Jeste?my z Herefordshire.
00:02:21:Prosz? nam wybaczy?.|Chod?my, Hilary.
00:02:23:Znam jednego z waszych rodak?w.
00:02:24:John Taylor. Powinni?cie go pozna?.|Ma s?siednie posiad?o?ci.
00:02:27:Znowu by? od ciebie lepszy, Simons.
00:02:28:Te zwierz?ta, kt?re przyprowadza Burnett
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:39,210
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:39,211 --> 00:00:43,211
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:01:14,056 --> 00:01:17,843
AVENTURIERUL
5
00:01:18,866 --> 00:01:22,106
Ne-am rãtãcit.
6
00:01:22,788 --> 00:01:25,477
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:01:25,512 --> 00:01:29,512
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:01:29,515 --> 00:01:35,515
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
Legendas para The Breed
keywords: the, breed, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 2006, eng, axxo,
original filename: The Breed - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7f85cebc1fbb10088591717ab46074d8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org