Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,480 -> 00:00:49,475
xIN3N-Production?
2
00:00:50,480 -> 00:00:55,600
Street Kings
3
00:03:59,480 -> 00:04:00,799
Hey, buddy.
4
00:04:01,080 -> 00:04:02,593
-- Kenniechiwa.
-- What?
5
00:04:03,800 -> 00:04:06,598
-- Kenniechiwa.
It means: What then?
6
00:04:07,000 -> 00:04:09,594
-- So what the hell to?
-- We know what it means.
7
00:04:10,680 -> 00:04:12,193
Do you smoke?
8
00:04:12,800 -> 00:04:16,270
The game is clean.
A pair of HIV and in knepper as animals.
9
00:04:17,200 -> 00:04:18,997
The boys may well suffer fisse, right?
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,500
OS REIS DA RUA
2
00:04:00,000 --> 00:04:01,550
E a?, mano.
3
00:04:01,585 --> 00:04:03,100
Konnichiwa.
4
00:04:03,200 --> 00:04:04,565
O que?
5
00:04:04,600 --> 00:04:07,565
Konnichiwa.
Significa, qual a pegada?
6
00:04:07,600 --> 00:04:10,000
- Ent?o, o que tem?
- N?s sabemos o que significa.
7
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Quer fumar?
8
00:04:13,500 --> 00:04:17,600
T?o puro que v? atrav?s dela.
Dois papelotes e far? sexo selvagem.
9
00:04:17,635 --> 00:04:20,000
Voc?s curtem mulheres, n??
10
00:04:21,300 --> 00:04:22,900
Por acaso parecemos
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
(???? ???????)
2
00:00:56,100 --> 00:01:05,700
<b><u>????? : ??????? ????</u></b>
3
00:03:59,300 --> 00:04:00,200
?????
4
00:04:00,700 --> 00:04:01,800
????????
5
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
???? ? -
???????? -
6
00:04:04,800 --> 00:04:06,500
???????? ? ?????? ??? ?????
7
00:04:07,600 --> 00:04:09,100
??? ? ??? ??????? ? -
??? ???? ?????? -
8
00:04:10,100 --> 00:04:11,200
?? ???? ????? ?
9
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
????? ???? ?????? ? ????? ????? ??????
10
00:04:17,400 --> 00:04:18,200
????? ?????? ? ???? ???? ?
11
00:04:20,200 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
<b>::::: Sincronia KingBen :::::
O Marine</b>
1
00:00:52,085 --> 00:00:56,283
OS REIS DA RUA
2
00:04:08,714 --> 00:04:10,409
E a?, mano.
3
00:04:10,449 --> 00:04:11,973
Konnichiwa.
4
00:04:12,118 --> 00:04:13,813
O que?
5
00:04:13,553 --> 00:04:16,681
Konnichiwa.
Significa, qual a pegada?
6
00:04:16,722 --> 00:04:19,122
- Ent?o, o que tem?
- N?s sabemos o que significa.
7
00:04:20,648 --> 00:04:21,672
Quer fumar?
8
00:04:22,884 --> 00:04:26,911
T?o puro que v? atrav?s dela.
Dois papelotes e far? sexo selvagem.
9
00:04:26,955 --> 00:04:29,549
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,756 --> 00:04:08,484
Dat betekent, wat is er?
2
00:04:08,580 --> 00:04:10,580
Dus, wat is er?
- Wij weten wat het betekend.
3
00:04:11,342 --> 00:04:14,239
Wil jij roken?
4
00:04:14,335 --> 00:04:17,170
Lees de krant, een paar idioten zijn
aan het neuken als beesten.
5
00:04:17,870 --> 00:04:19,952
Jongens houden van kutjes, toch?
6
00:04:20,978 --> 00:04:24,045
Zien wij er soms uit als homo's?
7
00:04:24,588 --> 00:04:26,897
Heb jij die troep, of niet?
8
00:04:26,993 --> 00:04:28,993
Ja, en jij?
9
00:04:36,070 --> 00:04:40,546
Wat is dit? Wij zeiden een machinegeweer.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,470 --> 00:04:09,769
Selam pislik.
2
00:04:10,187 --> 00:04:11,687
Kenniechiwa.
3
00:04:12,947 --> 00:04:15,748
Kenniechiwa.
Naber demek.
4
00:04:15,749 --> 00:04:18,849
-Yani ne var ne yok?
-Anlam?n? biliyoruz.
5
00:04:20,153 --> 00:04:21,653
Ot ister misin?
6
00:04:22,311 --> 00:04:25,811
Yasalara g?re uygundur.
?ki nefes ?ek hayvan gibi sevi?.
7
00:04:26,951 --> 00:04:28,751
Erkekler sevi?meyi sever de?il mi?
8
00:04:30,442 --> 00:04:32,442
Ke?lere mi benziyoruz?
9
00:04:34,179 --> 00:04:35,480
Getirdin mi getirmedin mi?
10
00:04:35,480 --> 00:04:36,980
Evet. S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
(???? ???????)
2
00:00:56,100 --> 00:01:05,700
<b><u>????? : ??????? ????</u></b>
3
00:03:59,300 --> 00:04:00,200
??????
4
00:04:00,700 --> 00:04:01,800
????????
5
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
???? ? -
???????? -
6
00:04:04,800 --> 00:04:06,500
???????? ? ?????? ??? ?????
7
00:04:07,600 --> 00:04:09,100
??? ? ??? ??????? ? -
??? ???? ?????? -
8
00:04:10,100 --> 00:04:11,200
?? ???? ????? ?
9
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
????? ???? ?????? ? ????? ????? ??????
10
00:04:17,400 --> 00:04:18,200
????? ?????? ? ???? ???? ?
11
00:04:20,200 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:56,700
AZ UTCA KIR?LYAI
2
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
ELT?NT IKERP?R
3
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
?dv!
4
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
Konnichiwa!
5
00:04:12,100 --> 00:04:14,400
- Mi van?
- Konnichiwa!
6
00:04:14,500 --> 00:04:16,300
Konnichiwa, azt jelenti: "Mi van?"
7
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
- Mi a fasz van veletek?
- J?l tudjuk, mit jelent.
8
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Nyomtok egyet?
9
00:04:22,400 --> 00:04:24,483
Krist?lytiszta.
Nincs fel?tve.
10
00:04:24,583 --> 00:04:25,900
Ett?l ?gy k?rtok, mint a g?p!
11
00:04:27,100 --> 0
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: night, watchman, the, 2008, aka, street, kings, 2, 9, 7, fps, mvs,
original filename: 51138-Night_Watchman,_The_(2008)_(aka_Street_kings)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:52,642 --> 00:00:57,242
REYES DE LA CALLE
2
00:04:08,947 --> 00:04:10,247
?Hola, Perro!
3
00:04:10,664 --> 00:04:12,164
Kenniechiwa.
4
00:04:13,425 --> 00:04:16,225
Kenniechiwa.
Significa, ?C?mo estan?
5
00:04:16,226 --> 00:04:19,326
-As? que, ?que hay?
-Sabemos lo que significa.
6
00:04:20,630 --> 00:04:22,130
?Quieres?
7
00:04:22,788 --> 00:04:26,288
Tan pura que ves a traves de ella.
Dos pases y tendras sexo como loco.
8
00:04:27,429 --> 00:04:29,229
?Les gustan las mujeres?
9
00:04:30,919 --> 00:04:32,919
?Nos Vemos como adictos?
10
00:04:34,657 --> 00:04:35,957
?La tienes?
11
00:04:35,958 --> 00:04:37,458
Si, ?y t??
12
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:52,325 --> 00:00:56,628
ST?P?NII STR?ZILOR
2
00:04:01,738 --> 00:04:02,522
Salut, omule !
3
00:04:03,463 --> 00:04:05,697
- Konnichiwa.
- Ce ?
4
00:04:06,011 --> 00:04:08,793
Konnichiwa.
?nseamn? "ce mai face?i ?"
5
00:04:09,303 --> 00:04:11,184
- A?adar, ce mai face?i ?
- ?tim ce ?nseamn?.
6
00:04:12,517 --> 00:04:13,653
Vrei ni?te iarb? ?
7
00:04:14,751 --> 00:04:18,043
E a?a de pur? c? vezi prin ea.
Dou? fumuri ?i faci sex ca animalele.
8
00:04:18,749 --> 00:04:20,551
V? plac gagicile, nu-i a?a, b?ie?i ?
9
00:04:22,394 --> 00:04:23,961
Ar?t?m noi ca ni?te droga?i ?
10
00:04:25,921 --> 00:04:27,097
Ai adus aia sau nu ?
11
00:04
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,597 --> 00:00:34,649
????? ???? ?????
www.dvd4movie.com
2
00:05:59,080 --> 00:06:09,218
???? ????? ???????
3
00:06:40,250 --> 00:06:44,699
???? ??????
4
00:09:56,749 --> 00:09:59,150
???? ??
5
00:10:00,062 --> 00:10:01,598
????
6
00:10:02,544 --> 00:10:04,046
???????? ???? ??? ??????
7
00:10:04,047 --> 00:10:06,352
- ??? ??? ??????
- ???? ??????
8
00:10:08,074 --> 00:10:09,838
?? ???? ???????
9
00:10:09,839 --> 00:10:13,591
??? ???? ???? ???? ???????
???? ??????? ???? ???? ??????
10
00:10:14,842 --> 00:10:16,879
??? ????? ??????? ???? ????
11
00:10:18,562 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,480 --> 00:00:49,475
FuckTheClones.org
Proudly Presents
2
00:00:50,480 --> 00:00:55,600
Street Kings
3
00:03:59,480 --> 00:04:00,799
Hey, kammerat.
4
00:04:01,080 --> 00:04:02,593
- Kenniechiwa.
- Hvad?
5
00:04:03,800 --> 00:04:06,598
- Kenniechiwa.
Det betyder: Hvad s? der?
6
00:04:07,000 --> 00:04:09,594
- S? hvad fanden s? der?
- Vi ved godt, hvad det betyder.
7
00:04:10,680 --> 00:04:12,193
Vil du ryge?
8
00:04:12,800 --> 00:04:16,270
Det er vildt rent.
Et par hiv og i knepper som dyr.
9
00:04:17,200 --> 00:04:18,997
I drenge kan da godt lide fisse, ikke?
10
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 54576-Street_Kings_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:54,200 --> 00:00:58,391
ST?P?NII STR?ZILOR
2
00:00:59,684 --> 00:01:01,636
Traducerea si adaptarea:
danatom & veveri?a_bc @ www.titrari.ro
3
00:01:02,400 --> 00:01:03,615
Sincronizare: MihaiD
4
00:04:10,901 --> 00:04:11,964
Salut, omule !
5
00:04:12,260 --> 00:04:14,414
- Konnichiwa.
- Ce ?
6
00:04:14,900 --> 00:04:17,796
Konnichiwa.
?nseamn? "ce mai face?i ?"
7
00:04:18,431 --> 00:04:20,543
- A?adar, ce mai face?i ?
- ?tim ce ?nseamn?.
8
00:04:22,184 --> 00:04:23,428
Vrei ni?te iarb? ?
9
00:04:24,366 --> 00:04:27,603
E a?a de pur? c? vezi prin ea.
Dou? fumuri ?i faci sex ca animalele.
10
00:04:29,048 --> 00:04:30,571
V? plac gagic
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, r, 5, int, devise, cd, 2, 1,
original filename: Street.Kings.2008.R5.XviD.iNT-DEViSE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Verdomme man, haal mij hier uit.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,464
Wat anders?
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,421
Wat doe je?
4
00:00:11,482 --> 00:00:13,193
Hoe noemen ze jou?
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,314
Zij noemen mij 'de snelle'.
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,871
'de snelle', niet snel genoeg.
7
00:00:17,872 --> 00:00:20,913
Rot op, haal mij hier gewoon uit.
8
00:00:20,914 --> 00:00:25,371
Fremont en Coates verbleven in dat huis
aan de overkant. Ken jij die?
9
00:00:25,372 --> 00:00:27,659
Ik ken die verdomde idioten niet.
10
00:00:27,660 --> 00:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 51660-Street_Kings_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,112 --> 00:00:01,578
- Mergi cu noi la ?nchisoare.
- De ce?
2
00:00:02,911 --> 00:00:07,351
Vorbe?ti cu amicii t?i, afli unde sunt
Fremont ?i Coates ?i e?ti liber.
3
00:00:07,513 --> 00:00:09,265
Dac? nu, te arestez pentru de?inere
de droguri ?i arme.
4
00:00:10,329 --> 00:00:12,091
Du-te naibii!
5
00:00:16,858 --> 00:00:18,629
Nu sunt turn?tor.
6
00:00:18,845 --> 00:00:21,979
?tiu. N-o s? fie nimic ?nregistrat.
F?r? acte.
7
00:00:22,408 --> 00:00:23,565
R?m?ne ?ntre noi.
8
00:00:23,782 --> 00:00:25,756
Du-te naibii!
9
00:00:26,976 --> 00:00:29,644
Pentru tine nu ?nseamn? nimic.
Eu ?i vreau.
10
00:00:30,761 --> 00:00:32,678
?n re
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: street, kings, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 54104-Street_Kings_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,543 --> 00:00:03,239
- Rahat!
2
00:00:03,913 --> 00:00:05,210
Poli?ia! Arunc?-l!
3
00:00:05,348 --> 00:00:06,610
4
00:00:07,150 --> 00:00:08,583
Culcat!
5
00:00:08,684 --> 00:00:10,549
Ce-am facut?
6
00:00:13,656 --> 00:00:14,782
Mi?c?-?i fundu aici, Diskant.
7
00:00:14,891 --> 00:00:16,188
Cineva s?-mi spun? ce am facut!
8
00:00:16,292 --> 00:00:17,520
Taci din gur?.
9
00:00:22,865 --> 00:00:23,832
10
00:00:44,153 --> 00:00:45,313
Rahat!
11
00:00:48,057 --> 00:00:50,218
Ai fost de dou? ori
la p?rnaie, Grill.
12
00:00:50,326 --> 00:00:53,420
Asta o s? fie a treia oar?.
Iei de la 25 de ani la ?nchisoare pe via??.
13
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:52,614 --> 00:00:57,071
STÃPÃNII STRÃZILOR
2
00:00:58,000 --> 00:01:03,999
Traducerea si adaptarea:
danatom & veveriþa_bc
3
00:04:09,098 --> 00:04:09,913
Salut, omule!
4
00:04:10,931 --> 00:04:13,293
- Konnichiwa.
- Ce?
5
00:04:13,640 --> 00:04:16,610
Konnichiwa.
Ãnseamnã "ce mai faceþi?"
6
00:04:17,121 --> 00:04:19,140
- Aºadar, ce mai faceþi?
- ªtim ce înseamnã.
7
00:04:20,573 --> 00:04:21,748
Vrei niºte iarbã?
8
00:04:22,946 --> 00:04:26,453
E aºa de purã cã vezi prin ea.
Douã fumuri ºi faci sex ca animalele.
9
00:04:27,184 --> 00:04:29,119
Vã plac gagicile, nu-i aºa, bãieþi?
10
00:04:31,074 --> 00:04:32,745
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:06:40,165 --> 00:06:44,765
REYES DE LA CALLE
2
00:09:56,470 --> 00:09:57,770
¡Hola, Perro!
3
00:09:58,187 --> 00:09:59,687
Kenniechiwa.
4
00:10:00,948 --> 00:10:03,748
Kenniechiwa.
Significa, ¿Cómo estan?
5
00:10:03,749 --> 00:10:06,849
-Asà que, ¿que hay?
-Sabemos lo que significa.
6
00:10:08,153 --> 00:10:09,653
¿Quieres?
7
00:10:10,311 --> 00:10:13,811
Tan pura que ves a traves de ella.
Dos pases y tendras sexo como loco.
8
00:10:14,952 --> 00:10:16,752
¿Les gustan las mujeres?
9
00:10:18,442 --> 00:10:20,442
¿Nos Vemos como adictos?
10
00:10:22,180 --> 00:10:23,480
¿La tienes?
11
00:10:23,481 --> 00:10:24,981
Si, ¿y tÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:06:39,700 --> 00:06:44,300
AZ UTCA KIRÃLYAI
2
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
ELTÃNT IKERPÃR
3
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Ãdv!
4
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
Konnichiwa!
5
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
- Mi van?
- Konnichiwa!
6
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
Konnichiwa, azt jelenti: "Mi van?"
7
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
- Mi a fasz van veletek?
- Jól tudjuk, mit jelent.
8
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Nyomtok egyet?
9
00:10:10,000 --> 00:10:12,083
Kristálytiszta.
Nincs felütve.
10
00:10:12,183 --> 00:10:13,500
Ettõl úgy kúrtok, mint a gép!
11
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
Fiúkák, szeretitek a pinát, nem?
12
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:39,900 --> 00:00:44,500
2
00:00:52,100 --> 00:00:56,700
3
00:01:18,220 --> 00:01:26,000
4
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Ãåéá, óêýëå!
5
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
ÃïÃÃôóïõá!
6
00:04:12,100 --> 00:04:14,400
- Ãé;
- ÃïÃÃôóïõá!
7
00:04:14,500 --> 00:04:16,300
ÃïÃÃôóïõá, óçìáÃÃåé
"ôé ÷áìðÃñéá".
8
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
- Ãðüôå ôé óôï êáëü óõìâáÃÃåé;
- ÃÃñïõìå ôï ôé óçìáÃÃåé.
9
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Ãåò Ãá êáðÃÃóåéò;
10
00:04:22,400 --> 00:04:24,483
ÃÃ¥ ôï ðåñéôýëéãìá
Ã¥ÃÃáé ðïëý êáèáñü.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:32:45,837 --> 00:32:47,828
My Lord
2
00:32:47,839 --> 00:32:50,831
How dare you...
can't you see I am busy?
3
00:32:51,843 --> 00:32:54,835
The devine staff of legend...
4
00:32:54,846 --> 00:32:57,838
It was seen in the Middle Kingdom...
5
00:32:57,849 --> 00:32:58,838
Impossible.
6
00:32:59,851 --> 00:33:03,844
The villagers are beginning to
whisper of prophecy...
7
00:33:05,857 --> 00:33:08,849
Mortals are always whispering of prophecy.
8
00:33:09,861 --> 00:33:11,852
It's their opium.
9
00:33:15,867 --> 00:33:19,860
What other offending news
do you have for me?
10
00
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, eng, fxg,
original filename: 168793_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,061 --> 00:00:51,247
<i>Year after year, 20-something
women come to New York City...</i>
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,245
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:54,415 --> 00:00:57,603
<i>Labels and love.</i>
4
00:01:00,471 --> 00:01:02,626
- Yeah.
- He's the best.
5
00:01:03,765 --> 00:01:05,818
Hot dress!
6
00:01:06,227 --> 00:01:09,312
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:20,403 --> 00:01:25,486
<i>Having gotten the knack for labels early,
I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:25,659 --> 00:01:29,812
<i>Turns out, a knockoff is not as eas
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:40,300 --> 00:06:44,300
<i>???? ???????</i>
2
00:06:45,300 --> 00:06:55,300
????? : ??????? ????
3
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
??????
4
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
????????
5
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
???? ? -
???????? -
6
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
???????? ? ?????? ??? ?????
7
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
??? ? ??? ??????? -
??? ???? ?????? -
8
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
???? ????? ????????
9
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
????? ???? ?????? ? ????? ????? ??????
10
00:10:18,100 --> 00:10:20,800
?? ???? ?? ?????? ???? ?
?? ???? ?? ?? ?
11
00:10:21,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,460 --> 00:00:26,980
Honey, I need more.
2
00:00:33,780 --> 00:00:35,140
This is gonna
take all night.
3
00:00:35,140 --> 00:00:36,020
Want a sandwich?
4
00:00:36,020 --> 00:00:37,780
Maybe later.
5
00:00:37,780 --> 00:00:39,140
Okay.
6
00:00:47,660 --> 00:00:48,700
Hey.
7
00:00:51,900 --> 00:00:53,580
Baby, where are
the road snacks?
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,060
We gotta go.
Have you seen my guitar?
9
00:01:10,580 --> 00:01:11,420
Mom?
10
00:01:13,140 --> 00:01:14,860
You're having
a bad dream, baby.
11
00:01:14,860 --> 00:01:16,660
No shit.
12
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,983 --> 00:01:25,109
You got it.
2
00:01:57,950 --> 00:02:00,384
He's in the bar right there.
Be careful. Cops.
3
00:02:05,191 --> 00:02:06,317
Right there.
4
00:02:16,302 --> 00:02:17,428
Out.
5
00:02:31,918 --> 00:02:33,886
Yeah, just give us one more.
6
00:02:39,325 --> 00:02:40,917
All right, time to go home, pal.
7
00:02:44,964 --> 00:02:46,864
You've been sitting here
over two hours,
8
00:02:46,966 --> 00:02:49,025
and all you've ordered is one shot.
9
00:02:50,370 --> 00:02:52,770
I got paying customers
looking for a seat here.
10
00:03:03,015 --> 00:03:04,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anne.
2
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
Mary.
3
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
Wait.
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
Wait for me.
5
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
<i>I received a request
for marriage today...</i>
6
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... for Anne from the Carey family.</i>
7
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>William, their eldest son.</i>
8
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, that's wonderful.
9
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:01:49,084 --> 00:01:50,711
Mary.
11
00:01:51,320 --> 00:01:
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: fool's, gold, 2008, eng, fxg, hearing, impaired, synced, timings, by, verdikt,
original filename: 149153_Fool%255C%2527s%2BGold%2B%2528Fools%2BGold%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,800 --> 00:03:59,530
You fuck, you broke it.
2
00:04:40,377 --> 00:04:41,810
What the hell was that?
3
00:04:41,978 --> 00:04:43,468
What was what?
4
00:04:43,647 --> 00:04:46,514
I'm referring to the enormous
underwater explosion.
5
00:04:48,085 --> 00:04:49,814
- Alfonz?
- What?
6
00:04:53,023 --> 00:04:55,014
Do you have any idea what this is?
7
00:04:55,192 --> 00:04:58,719
I would guess it is a piece of a plate
from Howard Johnson's.
8
00:04:58,895 --> 00:05:01,329
Do you have any idea what this is, buddy?
9
00:05:01,498 --> 00:05:02,658
This is it.
10
00:05:0
Legendas para Street Kings 2008 Pob 1 Cd Eng Fxg
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 2008, eng, fxg, fa,
original filename: 177091_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,054 --> 00:02:46,762
?? ??? ???? ??? ????????? ???? ????? ???
2
00:02:46,763 --> 00:02:49,596
...????? ??? ???? ???? ?? ????
3
00:02:49,597 --> 00:02:52,600
.????? ???? ????? ????...
4
00:03:01,937 --> 00:03:03,786
...??? ??? ?????
5
00:03:04,500 --> 00:03:06,011
.?? ,???????
6
00:03:06,793 --> 00:03:08,506
.?? ,????
7
00:03:09,019 --> 00:03:12,215
.????,?????? ?????? ??
???
8
00:03:12,323 --> 00:03:13,603
.??????
9
00:03:13,604 --> 00:03:15,019
.??????
10
00:03:15,020 --> 00:03:18,690
.????,?????
.??? ?? ?????? ???? ??? ??
11
00:03:18,729 --> 00:03:19,740
??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:39,700 --> 00:06:44,300
AZ UTCA KIR?LYAI
2
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
ELT?NT IKERP?R
3
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
?dv!
4
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
Konnichiwa!
5
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
- Mi van?
- Konnichiwa!
6
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
Konnichiwa, azt jelenti: "Mi van?"
7
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
- Mi a fasz van veletek?
- J?l tudjuk, mit jelent.
8
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Nyomtok egyet?
9
00:10:10,000 --> 00:10:12,083
Krist?lytiszta.
Nincs fel?tve.
10
00:10:12,183 --> 00:10:13,500
Ett?l ?gy k?rtok, mint a g?p!
11
00:10:14,700 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,601 --> 00:00:57,570
<i>Mozart found his calling at age five...</i>
2
00:00:57,671 --> 00:00:59,571
<i>composing his first minuet.</i>
3
00:01:00,707 --> 00:01:02,504
<i>Picasso discovered
his talent for painting...</i>
4
00:01:02,609 --> 00:01:04,907
<i>- when he was nine.
- Oh. Thanks.</i>
5
00:01:05,011 --> 00:01:06,911
<i>- Oh!
- Tiger Woods swung his first club...</i>
6
00:01:07,013 --> 00:01:09,004
<i>well before
his second birthday.</i>
7
00:01:10,817 --> 00:01:14,514
<i>Me? I was eight when I discovered
my purpose in life.</i>
8
00:01:14,621 --> 00:01:18,921
<i>I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
<i>:????? ??????? ?????? ?"?</i>
2
00:00:35,000 --> 00:00:43,000
<i>Qsubs ????? Subbie, ~Moshe~
Extreme ????? thebarak -?
Www.Torec.Net ???? ????</i>
3
00:01:49,876 --> 00:01:52,951
<i>????? ?? ???? ?? ?"? ???</i>
4
00:02:07,444 --> 00:02:11,327
<i>!?????? ???? ?????</i>
5
00:03:23,498 --> 00:03:29,918
<i>,?-15 ????, ??'???? ???
,???? ????, ???? ??????</i>
6
00:03:30,148 --> 00:03:33,762
<i>...?????? ?? ?????? ????</i>
7
00:03:36,607 --> 00:03:40,874
<i>.????? ???? ??? ??? ??? ????</i>
8
00:03:49,946 --> 00:03:52,022
!??????
!??????-
9
00:03:52,522
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,200 --> 00:01:23,178
Only time can teach us what is truth and what is legend.
2
00:01:23,458 --> 00:01:27,118
Some truths do not survive the ages.
3
00:01:27,516 --> 00:01:32,899
But the legend of the child with the blue eyes will live forever
4
00:01:33,199 --> 00:01:36,539
and be whispered in all four winds of the great white mountains.
5
00:01:36,586 --> 00:01:41,137
We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts,
6
00:01:41,502 --> 00:01:45,655
the manak. But our world began to change.
7
00:01:45,967 --> 00:01:49,443
The manaks came later and later to our valley
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,955 -->