Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Stargate Napisy Ns
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][11]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys|http://napisy.gwrota.com
[12][31]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[37][59]Got?w do s?u?by, pani doktor.
[60][70]/Poruczniku!
[71][80]Co pan tu robi?
[81][97]- Pozw?lcie mi czym? si? zaj??.|- Nie s?dz?.
[98][108]Nie rozkazuj mi!
[109][131]Gdzie reszta enzymu?
[134][183]Porucznik Ford m?g? by? twoim przyjacielem,|ale ju? nim nie jest.
[185][204]/My tylko szukamy tu przyjaciela.
[206][227]- My?licie, ?e zwariowa?em.|- Nie, nikt tak nie s?dzi.
[228][252]S?dzimy, ?e mo?emy mu pom?c,|je?li go znajdziemy.
[253][271]Ten narkotyk miesza ci w g?owie.
[272][307]Czuj? si? dobrze,|nawet lepiej ni? dobrze.
[331][348]/Poruczniku
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x05] Condemned|http://napisy.gwrota.com
[107][120]Wygl?da znajomo?
[121][133]Nie.
[136][168]Ja chyba te? tu wcze?niej nie by?am.
[172][201]Nie wida? ?adnej osady,|przynajmniej w pobli?u.
[202][229]Poza dymem z tego obozowiska.
[271][289]Tak, poza tym.
[324][366]Wyl?duj? w odleg?o?ci kilkuset|metr?w od tego miejsca.
[499][544]Bardzo prymitywne, a? nie warto|nawi?zywa? kontaktu z nimi.
[549][569]Co tak ?mierdzi?
[612][627]Wygl?da na to, ?e odeszli w po?piechu.
[628][663]Z Wr?t zazwyczaj|nie wychodzi nic dobrego.
[682][697]Co ty...?
[698][710]O Bo?e, on to je.
[711][738]Wiesz, ?e to mo?e by? pranie?
[742][763]Bardzo dobre.
[785][827]Gdy ju?
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, sg, 1, 09x1, napisy, the, fourth, horseman, part,
original filename: Stargate_SG-1_09x10_(NAPiSY-71313).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][09]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x10] The Fourth Horseman - Part 1|http://napisy.gwrota.com
[10][32]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[33][58]Jaka jest wasza odpowied?|na obietnic? Ori?
[59][85]Nie b?dziemy ju? s?ucha?|fa?szywych bog?w.
[86][127]/Musieli?my dokona? wyboru.|/Czci? Ori lub zosta? zg?adzonymi.
[128][156]/Po chwili nasze miasto|/zosta?o zr?wnane z ziemi?.
[157][197]/Je?li kap?an odwiedzi wasz? planet?...|Opu?cie j?.
[198][254]/Czy? ogromna wiedza, moc, zrozumienie,|nie s? wystarczaj?ce, aby czci? Ori?
[272][297]Nie oznacza to, ?e mordowa?bym|niewinnych ludzi w ich imieniu.
[298][312]Je?li nie b?dziemy dalej wsp??pracowa?.
[313][360]Zwyci?stwo, o kt?re tak ci??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x08] Underground|http://napisy.gwrota.com
[19][32]/Nazywaj? si? Genii.
[34][71]/To pro?ci ludzie,|ale dobrzy rolnicy i uczciwi handlarze.
[72][117]Od zbior?w na l?dzie|dziel? nas jeszcze miesi?ce...
[121][152]- I zaczyna nam brakowa? jedzenia.|- Zauwa?y?em, jest coraz gorzej.
[153][167]Szczeg?lnie z kaw?.
[170][202]Mo?e nie powiniene? pi?|11 kubk?w dziennie.
[203][233]Upewniam si? tylko, ?e dostan?|swoj? cz???, zanim jej zabraknie.
[235][264]Brzmi uczciwie.
[273][313]Jestem za handlem, ale czy|nie powinni?my szuka? sposob?w obrony?
[314][333]Jak nam w tym pomo?e kilku rolnik?w?
[334][365]Mo?e przedstawi? nas komu?,|kto b?dzie w stanie pom?c.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][27]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x11] The Eye|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[27][44]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[46][77]To nie mo?e by? burza.|Rozci?ga si? na ca?ym horyzoncie.
[78][95]/Musi pokrywa? ju? prawie|/20% ca?ej planety.
[96][114]Je?li chcesz, ?eby prze?yli,|ode?lij ich st?d.
[115][144]W ci?gu godziny na Atlantis|pozostanie mniej ni? 10 ludzi.
[147][178]Nie mo?emy pozwoli? sobie|na zmarnowanie tej okazji.
[180][214]Czego nam brakuje,|by w??czy? os?ony?
[216][237]- Elektryczno?ci.|- Atlantis zosta?o zaprojektowane tak,
[238][263]/?e ca?a jej konstrukcja mo?e|/odprowadza? wy?adowania atmosferyczne
[264][286]/- poza teren miasta.|/- Je?li od??czy
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, napisy, ns, the, lost, city, part,
original filename: Stargate_SG-1_07x22_(NAPiSY-51586).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{7}StarGate SG-1 [7x22] The Lost City Part 2|http://napisy.gwrota.com
{10}{72}/Poprzednio w StarGate SG-1:
{75}{125}Panie wiceprezydencie.
{127}{148}Doktor Weir.
{150}{205}Je?li wiedza zawarta w tym urz?dzeniu
{208}{342}mo?e doprowadzi? nas do technologii,|kt?re umo?liwi? nam obron?, musimy j? zdoby?.
{380}{395}Jack!
{398}{490}Urz?dzenie wgrywa ca?? wiedz? Pradawnych|do umys?u danej osoby.
{492}{525}O czym my w?a?ciwie rozmawiamy?
{528}{572}B?dzie pani szefem programu Gwiezdnych Wr?t.
{575}{647}Zdj?to mnie ze stanowiska dow?dcy SGC..
{650}{745}Odnajd? lokalizacj? zaginionego miasta|i p?jd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x03] Hide And Seek|http://napisy.gwrota.com
[66][95]Podoba ci si? ta ma?a?
[96][136]- Niespecjalnie.|- M?wi?em do myszy.
[137][170]Niekt?re z tych Athosianek s? niez?e.
[171][196]Uratowali?my ich przed Wraith|i powinni?my to wykorzysta?,
[197][224]zanim zdadz? sobie spraw?,|?e nie jeste?my tacy fajni.
[225][257]Siadaj, jestem gotowy.
[287][316]Dziwi? si?, ?e zg?osi?e? si?|na ochotnika, Rodney.
[317][335]Znasz mnie, ch?tnie pomog?.
[336][355]Tak, jasne.
[356][407]Masz jakie? pytania, co do procedury?|W ko?cu jeste? naukowcem.
[408][465]Przepraszam, ale medycyna|ma tyle wsp?lnego z nauk?, co voodoo.
[466][512]Chc? tylko wiedzie?, czy dzi?ki te
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][15]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x02] The Intruder|http://napisy.gwrota.com
[18][58]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[60][72]Widzieli?my eksplozj? statku-roju.
[73][96]/Zapewniam, ?e major Sheppard|/jest ca?y i zdrowy.
[101][130]- Kto m?wi?|/- Steven Caldwell, dow?dca Dedala.
[132][154]Jeste?my gotowi udzieli? wam pomocy.
[155][187]Rodney, potrzebujemy os?ony za 40 sekund|/albo jeste?my martwi.
[192][226]Mamy tylko jedno ZPM.|Jak d?ugo wytrzymamy, waszym zdaniem?
[227][242]/Miesi?ce, tygodnie?
[243][259]- Dni.|/- A gdyby pomy?leli, ?e nas nie ma?
[260][283]/- Zniszczy? miasto?|- Nie, ale ?eby tak wygl?da?o.
[284][315]/- Upozorujemy samozniszczenie.|- Dzia?a, czy
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 02x0, 1, napisy, the, siege, part, 3,
original filename: Stargate_Atlantis_02x01_(NAPiSY-72112).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][08]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x01] The Siege - Part 3|http://napisy.gwrota.com
[09][34]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[35][64]- Posiadasz DNA Wraith.|- Mo?e zobaczy?, co si? dzieje?
[67][92]- Jestem na statku.|/- Odbieramy kod.
[93][111]- Kto to?|- Dow?dztwo Gwiezdnych Wr?t.
[112][166]Musimy wytrzyma? do przybycia Dedala,|a potem u?y? ZPM do zasilania os?ony.
[167][194]Wiele sygna??w,|wykrylismy je dopiero teraz.
[229][278]Pu?kownik Summner by? moim przyjacielem,|a ty przyznajesz si? do jego zabicia.
[279][306]Wraith s? wewn?trz Atlantydy.
[309][325]Leci kolejna fala.
[326][349]Zamaskowanym skoczkiem mo?na|wlecie? prosto w ich gard?a.
[350][372]- Zg?aszasz s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x08] Babylon|http://napisy.gwrota.com
[143][153]Co masz?
[169][180]Cicho.
[235][248]To nic takiego.
[276][303]Zrobi? to celowo, prawda?|?ebym si? nie nudzi?.
[307][320]To zale?y.
[320][333]Zaczynasz si? nudzi??
[333][343]Nie.
[343][382]Jedna z?amana ga??zka|i ju? bym by? szcz??liwy.
[389][428]Wywiad Teal?ca m?wi?, ?e zgodnie|z pog?oskami, znajduje si? tu baza Sodan.
[428][469]Tak, ale informacje Teal?ca pochodz?|od Jaffa, z kt?rymi kiedy? walczy?.
[469][504]Wiem, starzy wrogowie, nowi sojusznicy|i ca?y ten jazz, ale ci?gle...
[505][521]My?lisz, ?e informacje s? fa?szywe?
[524][537]Do?? nieprecyzyjne.
[547][573]?wiat niegdy? zamieszka?y|przez P
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x06] Beachhead|http://napisy.gwrota.com
[03][26]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[27][42]Wr?? i do??cz do SG-1.
[44][62]Mam swoje powody,|aby chcie? tej posady.
[63][79]Co, je?li ?wiat b?dzie|potrzebowa? ratunku?
[80][106]Je?li ?wiat b?dzie potrzebowa? ratunku,|zrobi? wszystko, co w mojej mocy.
[107][144]/Bransolety tworz? fizjologiczn?|/wi?? mi?dzy nosz?cymi.
[145][167]/By?y wykorzystywane przez Goa'uld?w.
[180][205]Na nic nie reagowa?e?,|kiedy ci? przywie?li?my,
[206][234]Ale tw?j stan nagle si? polepszy?,|kiedy ona wr?ci?a.
[235][247]T?skni?e??
[248][258]Kto to jest?
[259][303]D?entelmen, kt?ry twierdzi,|?e reprezentuje jaki? bog?w zw
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, napisy, ns, the, lost, city, part,
original filename: Stargate_SG-1_07x21_(NAPiSY-51585).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{166}StarGate SG-1 {7x21} The Lost City Part 1|http://napisy.gwrota.com
{272}{291}Czego?
{292}{331}T?umacz? tekst znaleziony przez|SG2 w kolonii Pradawnych na P3X439.
{332}{348}Danielu, b?d? tam za p?? godziny.
{349}{377}Jest tam mowa o bibliotece wiedzy, Jack.
{378}{411}S?dz?, ?e ten monument zawiera|sk?adnic? wiedzy Pradawnych.
{412}{423}Sk?adnic?, powiadasz.
{424}{444}Tak, to ta rzecz,|kt?ra chwyci?a ci? za g?ow?,
{445}{463}uczyni?a ci? prawie|wariatem i omal nie zabi?a.
{464}{492}Brzmi to tak, jakby?my powinni|trzyma? si? od tego z daleka.
{493}{503}Z tego co wiemy teraz,
{504}{529}powinni?my znale?? inny spos?b|na dotarcie do tych
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 01x1, 2, napisy, the, defiant, one,
original filename: Stargate_Atlantis_01x12_(NAPiSY-70393).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x12] The Defiant One|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[132][153]Nie ?ciskaj tak ster?w.
[154][164]Nic mi nie jest.
[165][186]Urwiesz te cholerne stery.|Wyluzuj si?.
[187][209]Chc? tylko zobaczy?,|co ta dziecinka potrafi.
[210][225]Czy w?a?nie powiedzia?es|"ta dziecinka"?
[226][249]To okre?lenie w?a?ciwe dla|?argonu kosmicznych pilot?w.
[250][301]- Spr?buj lecie? prosto t? dziecink?.|- Lec? prosto.
[338][360]Nie za bardzo.
[361][407]C??, w przestrzeni ka?dy|ruch jest wzgl?dny.
[443][471]Dobrze si? pan czuje, doktorze Gole?
[472][503]Mam chorob? lokomocyjn?.
[504][538]Skoczek ma t?umiki inercyjne.|Nic nie powinien pan czu?.
[539][578]Wysta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x14] Sanctuary|http://napisy.gwrota.com
[02][24]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[24][37]/Co wiemy o Wraith?
[38][80]Jedn? z niewielu rzeczy, jakie wiemy.|Jest fakt, ?e to oni pokonali Pradawnych.
[87][122]/Czasami mija kilkaset lat,|/zanim si? przebudz?.
[123][149]/Widzieli?my wiele ?wiat?w,
[150][174]ale ani jednego, na kt?rym Wraith|nie zostawiliby swojego pi?tna.
[175][221]To wasz koniec, i ka?dego cz?owieka,|kt?ry stanie na naszej drodze.
[222][247]Pradawni pracowali nad ascendencj?.
[248][273]- Co to jest ta ascendencja?|- To zaawansowany etap bytu,
[274][309]w kt?rej pozbywasz si? pow?oki cielesnej|i osi?gasz wy?szy stan ist
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x05] Suspicion|http://napisy.gwrota.com
[02][26]/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[27][52]Majorze Sheppard, kim s? ci ludzie?
[53][83]Jestem Teyla Emmagan,|/c?rka Tagana.
[84][115]/Je?li Wraith nie tkn?li waszego ?wiata,|to powinni?cie tam wr?ci?.
[116][133]Z ch?ci?,|ale nie mo?emy.
[134][168]W?tpi?, aby ta istota|mog?a umrze? ze staro?ci.
[169][194]Weszli?cie na nasze ?erowisko.
[195][229]Nie masz poj?cia, co zrobi?e?.
[360][396]- Odbieramy kod majora Shepparda.|- Nie by?o go tylko kilka godzin.
[397][445]/Atlantyda, tu Sheppard.|/Jeste?my pod ostrza?em.
[452][482]Opu?ci? os?on?.
[707][737]Podnie?? os?on?.
[804][835]Ekipa medyczna|do pomie
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][10]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys|http://napisy.gwrota.com
[11][30]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[32][55]Got?w do s?u?by, pani doktor.
[56][65]/Poruczniku!
[66][76]Co pan tu robi?
[77][93]- Pozw?lcie mi czym? si? zaj??.|- Nie s?dz?.
[94][103]Nie rozkazuj mi!
[104][126]Gdzie reszta enzymu?
[131][180]Porucznik Ford m?g? by? twoim przyjacielem,|ale ju? nim nie jest.
[181][200]/My tylko szukamy tu przyjaciela.
[201][213]My?licie, ?e zwariowa?em.
[214][223]Nie, nikt tak nie s?dzi.
[224][248]S?dzimy, ?e mo?emy mu pom?c,|je?li go znajdziemy.
[249][267]Ten narkotyk miesza ci w g?owie.
[268][303]Czuj? si? dobrze, nawet lepiej ni? dobrze.
[327][344]/Po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x09] Aurora|http://napisy.gwrota.com
[205][226]Mog? si? przysi????
[322][338]To szachy.
[339][354]Taka gra.
[361][385]Siedz? tak odk?d usiad?em.
[387][413]Ta dw?jka gra ka?dego dnia.
[414][430]?aden z nich jeszcze nie zacz??.
[433][462]To nie jest za bardzo gra akcji.
[475][490]To widz?.
[500][516]Chodzi o strategi?.
[520][565]On planuje sw?j kolejny ruch|i nast?pny ruch i ten po nim.
[582][605]Wszyscy to tutaj robicie.
[608][624]To prawda.
[628][660]Jak rozumiem, nie lubisz tak dzia?a?.
[668][680]Nie.
[681][691]Odchodz?.
[692][707]Ronon, zaczekaj.
[708][727]Tylko dlatego,|?e inaczej co? robimy, nie oznacza,
[728][744]?e nie mo?emy ucz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x07] Ex Deus Machina|http://napisy.gwrota.com
[05][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[32][80]Gerak g?osi bardziej tradycyjne przekonania|w Najwy?szej Radzie Jaffa.
[81][99]Kt?r? m?g?by kontrolowa?.
[100][112]/Trucizna dla symbiont?w.
[113][154]/Trust zaatakowa? przynajmniej|/dwa ?wiaty okupowane przez Goa?uld
[155][172]/po tym, jak przej?li?my ich wrota.
[173][221]/Oznacza to, ?e musieli op??ci?|wzgl?dnie bezpieczny uk?ad s?oneczny,
[222][262]/i uda? si? gdzie? w galaktyk?,|/gdzie grozi?a im ?mier? lub pojmanie.
[263][287]My?li pani, ?e zrobiono z nich nosicieli|i zawr?cono na Ziemi??
[288][343]Ka?dy Goa?uld, kt?ry ich z?apie, odkryje,|?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x09] Home|http://napisy.gwrota.com
[148][166]Nigdy nie widzia?em tak du?o niczego.
[167][190]I jeszcze musia?em i?? tak|daleko, ?eby to zobaczy?.
[191][210]Jak to mo?liwe, ?e to jedyna|struktura na planecie,
[211][234]ktora prowadzi bezpo?rednio do Wr?t...
[235][260]Gdzie jest DHD?
[261][289]Zaraz. Odczyty energii|s? bardzo interesuj?ce.
[290][297]No i?
[298][320]Sugeruj?, ?eby?my tu|zostali jeszcze troch?.
[321][337]S?dzi?em, ?e nie cierpisz|tych kombinezon?w.
[338][368]To naprawd? niezwyk?e|i niesamowite odczyty!
[369][384]Ta energia nas otacza.
[385][411]- Czy mo?esz nam to wyja?ni??|- Jeszcze nie teraz...
[412][465]- Czy mo?emy j? jako?
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, sg, 1, 08x0, 3, napisy, ns, s08e03, ws, lol,
original filename: Stargate_SG-1_08x03_(NAPiSY-53242).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{5}Stargate SG1 [8x03] Lockdown|http://napisy.gwrota.com
{7}{26}Przedstawcie raport
{29}{149}- W??czam silnik manewrowy.|- Zrozumia?em. Odbi?r.
{180}{264}Utrzyma? pr?dko?? manewrow?: 1 m/s
{266}{393}Uruchamiam komor? impulsow?.|5 sekund do od??czenia.
{441}{472}Co si? dzieje?
{475}{537}To Rosyjski zesp?? na|mi?dzynarodowej stacji kosmicznej.
{539}{568}Zmieniaj? po?o?enie na orbicie,
{571}{611}?eby unikn?? zderzenia|z pozosta?o?ciami
{614}{676}po naszym ma?ym|incydencie nad Antarktyd?.
{679}{734}Tolia, Tolia, czy ty co? widzisz?
{736}{827}Utrzymujmy kontakt, zaczekaj.
{878}{949}Tak, co? widz?.
{952}{1026}O Bo?e jaki wielki.
{1029}{113
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x07] Ex Deus Machina|http://napisy.gwrota.com
[05][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[32][80]Gerak g?osi bardziej tradycyjne przekonania|w Najwy?szej Radzie Jaffa.
[81][99]Kt?r? m?g?by kontrolowa?.
[100][112]/Trucizna dla symbiont?w.
[113][154]/Trust zaatakowa? przynajmniej|/dwa ?wiaty okupowane przez Goa?uld
[155][172]/po tym, jak przej?li?my ich wrota.
[173][221]/Oznacza to, ?e musieli op??ci?|wzgl?dnie bezpieczny uk?ad s?oneczny,
[222][262]/i uda? si? gdzie? w galaktyk?,|/gdzie grozi?a im ?mier? lub pojmanie.
[263][287]My?li pani, ?e zrobiono z nich nosicieli|i zawr?cono na Ziemi??
[288][343]Ka?dy Goa?uld, kt?ry ich z?apie, odkryje,|?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x16] The Brotherhood|http://napisy.gwrota.com
[278][313]- Jest bezpiecznie?|- Tak. Komnata zosta?a zamkni?ta.
[314][347]- Gdzie s? inni?|- Bractwo upad?o.
[348][363]Jeste?my jedynymi,|kt?rzy pozostali.
[365][399]M?j Bo?e.|Je?li zginiemy...
[400][434]Szybciej.|Zbli?aj? si?!
[633][658]Allina.|Wiem, ?e ju? to m?wi?em, ale...
[660][691]dzi?kuj? ci bardzo za wpuszczenie nas tu|i pomoc w uzyskaniu materia??w.
[692][736]- To niezwykle fascynuj?ce.|- Jestem szcz??liwa, mog?c pom?c.
[737][765]Przepraszam, ?e te informacje|s? tak nieuporz?dkowane,
[766][799]pracujemy nad zbyt|wieloma projektami naraz.
[800][823]Materia?y referencyjne|zwykle si? gubi?.
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 01x0, 4, napisy, thirty, eight, minutes,
original filename: Stargate_Atlantis_01x04_(NAPiSY-70086).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x04] Thirty-Eight Minutes|http://napisy.gwrota.com
[94][117]- Jak idzie?|- Chyba jeste?my dostatecznie blisko.
[118][146]Chyba?|Musimy by? pewni albo sko?czymy martwi.
[147][176]Dasz rad?.|Powoli i spokojnie.
[177][198]Jeste?my chyba dostatecznie|blisko do aktywacji Wr?t.
[199][234]Tak, tak,|po?piesz si?.
[295][342]- Zdejmijcie to cholerstwo ze mnie.|- Nie mo?emy.
[343][354]Odetnijcie to.
[355][394]Jak tylko b?dzie ??czno??, powiedzcie,|?e potrzebujemy pomocy medycznej.
[395][415]Musi by? co?,|co mo?emy dla niego zrobi?.
[416][458]Za siedzeniem pilota jest apteczka.
[469][527]Pr?ba zdj?cia tego tylko zwi?kszy b?l.|Prosz? si? nie rusza?.
[528
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x09] Prototype|http://napisy.gwrota.com
[42][54]- Generale.|- Pani pu?kownik.
[55][67]Musi pan to przeczyta?.
[68][91]- Mnie tak?e mi?o pani? widzie?.|- Przepraszam generale.
[92][115]- Jak pan si? miewa?|- Co to jest?
[116][128]To raport Tok?ra.
[129][160]Wykryli jakie? zak??cenia grawitacyjne.
[161][188]- Kolejna sprawka Ori?|- To mo?e by? po prostu
[189][211]nie odkryta dot?d czarna dziura,|ale Tok?ra maj? w jej pobli?u
[212][224]od jakiego? czasu sw?j statek.
[225][249]Zlokalizowa?am planet? z Wrotami|najbli?sz? temu zak??ceniu.
[250][266]- Je?li pan pozwoli, ?ebym zabra?a?|- Id?cie.
[267][290]Dru?yna SG-5 powinna by? teraz dost?pna.
[291][
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: XVID 544x308 25.0fps 696.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:32:GWIEZDNE WROTA
00:02:43:GIZA, EGIPT|1928
00:02:53:Profesorze!
00:02:56:Catherine!
00:02:58:Profesorze...
00:03:02:Znale?li?my co? pi?knego!
00:03:05:Nie wierz?!
00:03:06:Du?a, du?a, niespodzianka!
00:03:18:Tutaj!
00:03:19:Taylor!
00:03:26:Witam doktorze Langford.
00:03:27:Co my tu mamy?
00:03:29:Kamienny kr?g.
00:03:30:Fantastyczny.
00:03:43:Caterina, chod?!
00:04:26:Na Boga! Co to jest?
00:04:28:Sam chcia?bym wiedzie?.
00:04:37:OBECNIE
00:04:48:Wsz?dzie mo?na znale?? namalowane symbole.
00:04:52:S? to nazwiska, tytu?y w?a?cicieli,listy...
00:04:54:Budowle architektonicz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][08]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x13] Hot Zone|http://napisy.gwrota.com
[08][27]/7549.
[33][54]Daj spok?j.|To liczba pierwsza.
[55][74]4021.
[75][97]Prawie ci si? uda?o.|To nie jest liczba pierwsza.
[98][123]Dobra.|Poruczniku Ford. 599.
[124][143]Mam to gdzie?, czy to pierwsza,|czy nie.
[145][157]No powiedz.|Tak, czy nie?
[158][166]Nie.
[167][189]Niesamowite.|10 trafionych na 10.
[190][199]Jest okropny.
[200][228]Pierwsze, czy nie pierwsze,|na pewno nie sp?dz? mi snu z powiek.
[229][257]W tej sytuacji to wykracza poza problem,|czy zna pan liczby pierwsze czy nie.
[258][271]To po prostu gra w "prawda-fa?sz".
[272][302]Statystycznie po?owa jego zgadywanych|odpowiedzi powinn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{272}StarGate - Director`s Cut|http://napisy.gwrota.com
{317}{472}Poprawki,synchro, scalanie:|BIZON_PL ;)
{1387}{1473}"GWIEZDNE WROTA|/Wersja re?yserska"
{4550}{4630}PUSTYNIA - AFRYKA P?NOCNA| 8000 LAT PRZED NASZ? ER?
{6498}{6565}GIZA, EGIPT| ROK 1928
{6712}{6741}Profesorze!
{6950}{7043}Uwa?aj. Dobrze.|- Znale?li?my co? pi?knego!
{7054}{7184}Nie wierz?. Du?a, du?a niespodzianka!|- Tak? Ju? nie mog? si? doczeka?.
{7371}{7422}Tutaj!
{7564}{7597}Witam, dr Langford.
{7616}{7658}Co tu mamy?
{7675}{7701}Kamienna pokrywa.
{7722}{7781}Jest fantastyczna.
{7971}{8025}Catherina, chod?!
{9050}{9162}Co to jest, na Boga?|- Sam chcia?bym wiedzie?
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 01x1, 7, napisy, letter, from, pegasus,
original filename: Stargate_Atlantis_01x17_(NAPiSY-71279).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][21]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[29][40]Leci prosto na miasto.
[42][63]- Co on robi?|- Skanuje nas.
[80][99]My?liwiec wys?a? sygna? w kosmos,
[100][121]a potem sam si? zniszczy?,|zanim go dopadli?my.
[122][142]Sprawdzili?my ten obszar|czujnikami dalekiego zasi?gu.
[143][165]- Co to jest?|- Statki-roje Wraith.
[166][180]- Trzy z nich.|- Dok?d lec??
[181][216]Je?li utrzymaj? kurs i pr?dko??,|b?d? nad nasz? planet? za dwa tygodnie.
[299][321]Wiedzieli?my, ?e nadlatuj?.|Teraz przynajmniej wiemy, kiedy.
[322][343]- To ju? co?.|- To ju? co??
[344][384]Mamy jeszcze czas, Rodney.|Nie ma powodu do paniki.
[385][390]Jeszcze.
[391][409]Tam gdzie jest czas,|tam te? jest
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 01x0, 7, napisy, poisoning, the, well,
original filename: Stargate_Atlantis_01x07_(NAPiSY-70124).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x07] Poisoning The Well|http://napisy.gwrota.com
[56][90]Niezawodne ?r?d?o zasilania|to nasze najwi?ksze zmartwienie.
[91][140]Celem tego projektu jest|wykorzystanie ciep?a z wn?trza ziemi.
[152][175]Energia geotermiczna.
[176][193]U?ywacie tego?
[198][218]Macie poj?cie,|jak skomplikowana geotermi...?
[222][246]McKay.
[248][268]Powinno dzia?a? doskonale.
[269][296]Wygl?da na to,|?e wiele osi?gn?li?cie, kanclerzu.
[298][339]Od ostatniej napa?ci Wraith bardzo si?|starali?my odbudowa? nasze spo?ecze?stwo.
[339][371]Nie boicie si?, ?e wasze|dzia?ania ?ci?gn? ich uwag??
[372][382]Tak.
[383][419]Ale nie pozwolimy, aby to zatrzyma?o nas|przed wykor
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]Stargate Atlantis [1x06] Childhood?s End|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[65][92]- Wygl?da znajomo?|- Nie.
[93][114]Chyba jestem tu pierwszy raz.
[115][135]Teren niczym si? nie wyr??nia,|po czym poznajesz?
[136][178]Z powietrza trudno to oceni?,|ale ka?dy ?wiat jest wyj?tkowy.
[181][208]Zawsze uwielbia?em raporty|dru?yn SG z takich misji.
[209][245]Szczeg?lnie raporty|p?k Samanthy Carter.
[249][279]Pracowali?my kiedy? razem|nad powstrzymaniem globalnej katastrofy.
[280][307]Ona i ja...
[319][344]- Co to ja m?wi?em?|- Raporty z misji.
[345][377]Istnieje niezwyk?e podobie?stwo|mi?dzy ?wiatami sprzyjaj?cymi ?yciu.
[378][427]Na przyk?ad kolor nieba|jest wywo?ywany przez...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x08] Underground|http://napisy.gwrota.com
[19][32]/Nazywaj? si? Genii.
[34][71]/To pro?ci ludzie,|ale dobrzy rolnicy i uczciwi handlarze.
[72][117]Od zbior?w na l?dzie|dziel? nas jeszcze miesi?ce...
[121][152]- I zaczyna nam brakowa? jedzenia.|- Zauwa?y?em, jest coraz gorzej.
[153][167]Szczeg?lnie z kaw?.
[170][202]Mo?e nie powiniene? pi?|11 kubk?w dziennie.
[203][233]Upewniam si? tylko, ?e dostan?|swoj? cz???, zanim jej zabraknie.
[235][264]Brzmi uczciwie.
[273][313]Jestem za handlem, ale czy|nie powinni?my szuka? sposob?w obrony?
[314][333]Jak nam w tym pomo?e kilku rolnik?w?
[334][365]Mo?e przedstawi? nas komu?,|kto b?dzie w stanie pom?c.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x15] Before I Sleep|http://napisy.gwrota.com
[58][67]Cze??.
[71][104]Cze??, oddycham ?wie?ym powietrzem.
[108][125]My?la?am, ?e badasz miasto.
[128][151]Zaraz b?d?.
[152][190]Urna z l?du.|Robota Athozjan.
[200][234]Wszystkiego najlepszego.
[283][320]Jest pi?kna.|Jak si? dowiedzia?e??
[333][368]Nie powiem.
[438][463]/Dobra. Sprawdzili?my pomieszczenia|/mieszkalne. Idziemy dalej.
[464][484]Zanim p?jdziecie dalej.
[485][505]Widzicie co? lepszego|ni? nasze obecne kwatery?
[506][532]Par?.|Niekt?re z nich s? ca?kiem ?adne.
[533][551]O jakim metra?u m?wimy?
[559][603]?artujesz, Rodney?|Jeste?my tu, by odkry? sekrety Atlantis.
[604][659]/Szukam p
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, napisy, ns, lost, city, dvd, internal, banzai, pl,
original filename: Stargate_SG-1_07x21_(NAPiSY-52320).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}T?umaczenie Grupa Hatak [http://napisy.gwrota.com]|Synchro mangus
{830}{872}- Czego?|- Jack.
{875}{976}T?umacz? tekst znaleziony przez SG2|w kolumnadzie Pradawnych na P3X-439.
{978}{1016}Danielu, b?d? tam za p?? godziny.
{1019}{1092}Jest tam mowa o bibliotece wiedzy, Jack.
{1095}{1172}S?dz?, ?e ten monument zawiera|sk?adnic? wiedzy Pradawnych.
{1175}{1208}Sk?adnica, powiadasz.
{1211}{1296}Tak, to ta rzecz, kt?ra chwyci?a ci? za g?ow?,|sprawi?a, ?e gada?e? jak wariat i omal ci? nie zabi?a.
{1298}{1380}Brzmi to tak, jakby?my powinni|trzyma? si? od tego z daleka.
{1382}{1470}Z tego co wiemy teraz,powinni?my znale??|inny spos?b na dotar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x07] Ex Deus Machina|http://napisy.gwrota.com
[05][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[28][76]Gerak g?osi bardziej tradycyjne przekonania|w Najwy?szej Radzie Jaffa.
[77][96]Kt?r? m?g?by kontrolowa?.
[97][108]/Trucizna dla symbiont?w.
[109][150]/Trust zaatakowa? przynajmniej|dwa ?wiaty okupowane przez Goa?uld
[151][168]/po tym, jak przej?li?my ich wrota.
[169][217]Oznacza to, ?e musieli opu?ci?|wzgl?dnie bezpieczny uk?ad s?oneczny,
[218][258]/i uda? si? gdzie? w galaktyk?,|/gdzie grozi?a im ?mier? lub pojmanie.
[259][283]My?li pani, ?e zrobiono z nich nosicieli|i zawr?cono na Ziemi??
[284][339]Ka?dy Goa?uld, kt?ry ich z?apie, odkryje,|?e n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x06] Beachhead|http://napisy.gwrota.com
[05][14]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[15][30]Wr?? i do??cz do SG-1.
[31][50]Mam swoje powody,|aby chcie? tej posady.
[51][67]Co, je?li ?wiat b?dzie|potrzebowa? ratunku?
[68][94]Je?li ?wiat b?dzie potrzebowa? ratunku,|zrobi? wszystko, co w mojej mocy.
[95][132]Bransolety tworz? fizjologiczn? wi??|mi?dzy nosz?cymi.
[133][165]By?y wykorzystywane przez Goa'uld?w.
[168][193]Na nic nie reagowa?e?,|kiedy ci? przywie?li?my,
[194][222]Ale tw?j stan nagle si? polepszy?,|kiedy ona wr?ci?a.
[223][235]T?skni?e??
[236][246]Kto to jest?
[247][291]D?entelmen, kt?ry twierdzi,|?e reprezentuje jaki? bog?w zwanych
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{89}W poprzednich odcinkach...
{90}{113}Jestem Tanith.
{114}{157}Mam zaszczyt przysi?c|wierno?? Tok'ra.
{158}{187}Je?li pozwolimy, by Tanith|wierzy?, ?e nas oszuka?,
{188}{215}b?dziemy mogli go wykorzysta?|przeciw Goa'uldom.
{216}{239}- Dezinformacja.|- Tak.
{240}{291}Mam nadziej?, ?e kiedy? si?|jeszcze spotkamy, Teal'c.
{292}{319}Masz na to moje s?owo.
{339}{355}Co ci pokaza??
{356}{387}- Zamordowanie mojego ojca.|- Co teraz?
{388}{433}Apophis ?atwo do??czy|si?y Heru'ura do swoich.
{434}{475}Jest teraz wi?kszym|zagro?eniem ni? poprzednio.
{502}{543}Kronos przyby? statkiem i og?osi?,|?e nasza planeta nale?y teraz do niego.
{544}{608}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x18] The Gift|http://napisy.gwrota.com
[840][856]Majorze Shepard!
[867][878]Majorze!
[1756][1786]{C:$aaccff}"DAR"
[2011][2027]Kontynuuj.
[2030][2043]Dajesz mi fory, co?
[2044][2063]Zapewniam ci?, ?e nie.
[2064][2081]Kontynuujemy.
[2183][2202]Nic ci nie jest?
[2221][2229]W porz?dku.
[2230][2244]Jeste? pewna?
[2245][2273]Zwykle to ja musz? podnosi?|sw?j ty?ek z maty.
[2275][2298]Prawd? m?wi?c,|niewiele spa?am ostatnio.
[2300][2327]A kiedy ju? mi si? to uda,|mam koszmary o Wraith.
[2328][2347]Nie jeste? jedyna.
[2357][2392]Nie by?o tak ?le,|odk?d m?j ojciec zosta? zabrany.
[2484][2495]Wed?ug oblicze? doktora Zelenki
[2496][2536]zosta?o nam
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][16]/Nazywaj? si? Genii.
[19][50]/To pro?ci ludzie,|/farmerzy i uczciwi handlarze.
[51][82]- Wygl?daj? przyja?nie.|- Ten starszy to Tyrus.
[82][97]Wiele razy z nim handlowa?am.
[102][134]Id? z nami.|Przerwa? prace.
[141][181]/Gdyby wszyscy nauczyli si?|zamyka? w?azy na klucz...
[181][208]/Wi?c to na g?rze|to tylko przykrywka?
[213][232]Nast?pne ?niwa mia?y by?|za kilka dekad.
[232][251]Szukamy sojusznik?w|w walce z Wraith.
[252][291]Chcieli?my przetestowa?|nasz? bomb? atomow? za 5 lat.
[296][315]Czy mamy tyle czasu?
[320][326]Nie.
[326][351]W czym ma wam pom?c|dost?p do ich komputera?
[351][381]Tak namierzymy|reszt? ich statk?w.
[387][409]?eby podrzuci? im bomby?
[410][431
Legendas para Stargate Napisy Ns
keywords: stargate, atlantis, 01x0, 4, napisy, thirty, eight, minutes,
original filename: Stargate_Atlantis_01x04_(NAPiSY-70086).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x04] Thirty-Eight Minutes|http://napisy.gwrota.com
[94][117]- Jak idzie?|- Chyba jeste?my dostatecznie blisko.
[118][146]Chyba?|Musimy by? pewni albo sko?czymy martwi.
[147][176]Dasz rad?.|Powoli i spokojnie.
[177][198]Jeste?my chyba dostatecznie|blisko do aktywacji Wr?t.
[199][234]Tak, tak,|po?piesz si?.
[295][342]- Zdejmijcie to cholerstwo ze mnie.|- Nie mo?emy.
[343][354]Odetnijcie to.
[355][394]Jak tylko b?dzie ??czno??, powiedzcie,|?e potrzebujemy pomocy medycznej.
[395][415]Musi by? co?,|co mo?emy dla niego zrobi?.
[416][458]Za siedzeniem pilota jest apteczka.
[469][527]Pr?ba zdj?cia tego tylko zwi?kszy b?l.|Prosz? si? nie rusza?.
[528
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x06] Trinity|http://napisy.gwrota.com
[77][101]Ja tylko m?wi? jako do?wiadczony|cz?onek dru?yny nowemu.
[102][128]Jedzenie lunchu przed misj?|to z?y pomys?.
[131][160]Nawet z t?umikami inercyjnymi,|najlepiej lata? o pustym ?o??dku.
[161][174]Mam ca?kiem wytrzyma?y ?o??dek.
[175][214]Hej, mog? zje?? ton? na obiad|i mi nie zaszkodzi.
[219][241]Masz jakie? odczyty?
[261][267]Nic.
[268][284]?adnych oznak ?ycia z planety.
[285][295]Wielka szkoda.
[296][338]Opis Durandan w bazie Pradawnych wskazywa?,|?e byli wspania?ymi lud?mi.
[339][388]Baza ma 10 tysi?cy lat, mo?na za?o?y?,|?e troch? si? pozmienia?o.
[502][534]Dobrze, tego nie widuje si? codzien
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [3x03] Fair Game|http://napisy.gwrota.com
[63][96]Walczycie dzielnie i odwa?nie
[97][118]po?wi?caj?c si?
[119][139]dla tego kraju,
[140][159]dla tej planety.
[160][215]Panie i panowie, cz?onkowie SGC, mam|zaszczyt przedstawi? pa?stwu Arthura Simmsa,
[216][265]Sekretarza Obrony|Stan?w Zjednoczonych Ameryki.
[327][371]Odk?d ponownie rozpocz?to ten program,|z zapa?em oczekiwa?em
[372][411]ka?dego s?owa z raport?w|pochodz?cych z tej bazy,
[412][434]podobnie jak dziecko|z szeroko otwartymi oczyma,
[435][463]czekaj?ce na kolejna bajk? na dobranoc.
[466][523]Terazjestem tutaj i patrz? na wasze|twarze, albo na Gwiezdne Wrota za mn?.
[524][564]Czasami ?atw
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x07] Ex Deus Machina|http://napisy.gwrota.com
[05][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[28][76]Gerak g?osi bardziej tradycyjne przekonania|w Najwy?szej Radzie Jaffa.
[77][96]Kt?r? m?g?by kontrolowa?.
[97][108]/Trucizna dla symbiont?w.
[109][150]/Trust zaatakowa? przynajmniej|dwa ?wiaty okupowane przez Goa?uld
[151][168]/po tym, jak przej?li?my ich wrota.
[169][217]Oznacza to, ?e musieli opu?ci?|wzgl?dnie bezpieczny uk?ad s?oneczny,
[218][258]/i uda? si? gdzie? w galaktyk?,|/gdzie grozi?a im ?mier? lub pojmanie.
[259][283]My?li pani, ?e zrobiono z nich nosicieli|i zawr?cono na Ziemi??
[284][339]Ka?dy Goa?uld, kt?ry ich z?apie, odkryje,|?e n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][25]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[41][66]Tu Weir, jak? ran? odni?s? major?
[66][94]Jaki? robal przyczepi? si? do jego szyji.
[97][150]Cz??? Elli jest ludzka,|a cz??? pochodzi od owada zwanego Iratus.
[154][168]Mo?liwe, ?e dzi?ki temu
[168][219]retro-wirusowi b?dziemy w stanie je|rozdzieli? i zostawi? tylko ludzk? cz???.
[222][249]Dobry Bo?e,|u?y?a retro-wirusa.
[255][266]M?wi?e?, ?e nie jest gotowy.
[266][283]I jeszcze d?ugo nie b?dzie.
[416][426]Nic ci nie jest.
[440][451]Nie.
[544][561]To naprawd? nie jest konieczne.
[561][590]Straci?e? sporo krwi.
[590][614]Ciesz si? przeja?d?k?,|mi ka?? i?? pieszo.
[614][630]Wbi?a ci si? drzazga, Rodney.
[631][655]Pasku
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x07] Instinct|http://napisy.gwrota.com
[155][183]Pi?kne miejsce na urlop|w galaktyce Pegaza.
[191][206]Gdzie s? wszyscy?
[212][233]Dym z komin?w, s? w ?rodku.
[246][279]Nie mo?na ich wini?,|nie cierpi? wilgotnego zimna.
[280][291]Sprawd?my to.
[460][471]Jak si? macie?
[522][533]Kim jeste?cie?
[535][546]Sheppard.
[554][577]To Teyla, Ronon, McKay.
[602][615]Jeste?cie z Atery?
[629][