Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:51,378
S?.
2
00:00:52,685 --> 00:00:53,913
?Qu??
3
00:00:54,353 --> 00:00:55,285
Bueno...
4
00:00:56,956 --> 00:00:59,857
No estoy segura de donde estamos.
5
00:01:00,059 --> 00:01:03,927
Pasamos por un letrero
que dec?a 'Miryang, 5 km'.
6
00:01:04,330 --> 00:01:07,390
<i>Jeon Do-yeon
?Qu??
?Por d?nde vine?</i>
7
00:01:07,567 --> 00:01:11,628
Es que no estoy segura.
8
00:01:11,704 --> 00:01:12,104
<i>Song Kang-ho</i>
9
00:01:12,104 --> 00:01:14,436
<i>Song Kang-ho
No estaba muy atenta.</i>
10
00:01:14,640 --> 00:01:18,974
Espere...
11
00:01:21,9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:51,612
Yes.
2
00:00:52,919 --> 00:00:54,147
What?
3
00:00:54,587 --> 00:00:55,519
Well...
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,091
I'm not sure where we are.
5
00:01:00,293 --> 00:01:04,161
We passed a sign that
said 'Miryang, 5 km'.
6
00:01:04,564 --> 00:01:07,624
<i>Jeon Do-yeon
What?
Where have I come from?</i>
7
00:01:07,801 --> 00:01:11,862
I'm not really sure.
8
00:01:11,938 --> 00:01:12,338
<i>Song Kang-ho</i>
9
00:01:12,338 --> 00:01:14,670
<i>Song Kang-ho
I wasrt paying that much attention.</i>
10
00:01:14,874 --> 00:01:19,208
Hang on...
11
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,723
<i>ADUNARE DE RUGÃCIUNE
PENTRU SUFLETELE RÃNITE</i>
2
00:02:12,633 --> 00:02:15,500
Doamne, Tu care
ne pãstoreºti sufletele...
3
00:02:17,638 --> 00:02:20,266
Doamne, Tu care
ne atingi...
4
00:02:22,276 --> 00:02:25,268
Doamne, Tu care
ne întinereºti...
5
00:02:27,648 --> 00:02:30,481
... aºteptãm binecuvântarea Ta.
6
00:02:34,255 --> 00:02:37,816
Doamne, Tu care ne eliberezi
de durere...
7
00:02:41,028 --> 00:02:43,462
... revarsã preþioasa Ta iubire...
8
00:02:43,998 --> 00:02:46,831
... asupra noastrã.
9
00:02:57,712 --> 00:02:59,97
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: milyang, 2007, baronio, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, secret, sunshine, postx, 1,
original filename: Milyang (2007) - baronio - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:51,378
Evet.
2
00:00:52,685 --> 00:00:53,913
Ne?
3
00:00:54,354 --> 00:00:55,286
Ãey...
4
00:00:56,956 --> 00:00:59,857
Nerede olduðumuzu tam bilmiyorum.
5
00:01:00,060 --> 00:01:03,928
"Miryang 5 KM" yazan bir
tabelayý geçtik.
6
00:01:04,330 --> 00:01:07,390
Jeon Do-yeon?
Nereden mi geliyorum?
7
00:01:07,567 --> 00:01:11,628
Tam bilmiyorum.
8
00:01:11,704 --> 00:01:12,070
Song Kang-ho...
9
00:01:12,105 --> 00:01:14,437
Song Kang-ho.
Ãok dikkat etmedim.
10
00:01:14,641 --> 00:01:18,975
Bekle biraz.
11
00:01:21,915 --> 00:01:24,475
Ãu an...
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: milyang, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, secret, sunshine, waf,
original filename: Milyang (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,300 --> 00:00:51,600
Yes.
2
00:00:52,900 --> 00:00:54,100
What?
3
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
Well...
4
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
I'm not sure where we are.
5
00:01:00,200 --> 00:01:04,100
We passed a sign that
said 'Miryang, 5 km'.
6
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
<i>Jeon Do-yeon
What?
Where have I come from?</i>
7
00:01:07,800 --> 00:01:11,800
I'm not really sure.
8
00:01:11,900 --> 00:01:12,300
<i>Song Kang-ho</i>
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,600
<i>Song Kang-ho
I wasrt paying that much attention.</i>
10
00:01:14,800 --> 00:01:19,200
Hang on...
11
00:0
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: milyang, 2007, baronio, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, secret, sunshine, waf,
original filename: Milyang (2007) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,300 --> 00:00:51,563
Evet.
2
00:00:52,871 --> 00:00:54,100
Ne?
3
00:00:54,541 --> 00:00:55,473
Ãey...
4
00:00:57,145 --> 00:01:00,048
Nerede olduðumuzu tam bilmiyorum.
5
00:01:00,251 --> 00:01:04,122
"Miryang 5 KM" yazan bir
tabelayý geçtik.
6
00:01:04,524 --> 00:01:07,587
Jeon Do-yeon?
Nereden mi geliyorum?
7
00:01:07,763 --> 00:01:11,828
Tam bilmiyorum.
8
00:01:11,903 --> 00:01:12,270
Song Kang-ho...
9
00:01:12,304 --> 00:01:14,639
Song Kang-ho.
Ãok dikkat etmedim.
10
00:01:14,843 --> 00:01:19,180
Bekle biraz.
11
00:01:22,122 --> 00:01:24,684
Ãu an...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,133 --> 00:00:51,395
???
2
00:00:52,669 --> 00:00:53,897
?ô??
3
00:00:54,337 --> 00:00:55,269
???
4
00:00:56,973 --> 00:00:59,874
?????????????????
5
00:01:00,043 --> 00:01:03,911
???·???????·??
????????????5?????
6
00:01:04,314 --> 00:01:07,374
?ô???????????????????
7
00:01:07,550 --> 00:01:10,487
?????????????????????
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,621
?????
?????????????????????
9
00:01:12,088 --> 00:01:14,491
?????
????û?????
10
00:01:14,858 --> 00:01:18,954
?Å¡?????
11
00:01:21,898 --> 00:01:24,458
???????????????
12
00:01:24,701 --> 00:01:30,707
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,233 --> 00:00:51,495
???
2
00:00:52,769 --> 00:00:53,997
?ô??
3
00:00:54,437 --> 00:00:55,369
???
4
00:00:57,073 --> 00:00:59,974
?????????????????
5
00:01:00,143 --> 00:01:04,011
???·???????·??
????????????5?????
6
00:01:04,414 --> 00:01:07,474
?ô???????????????????
7
00:01:07,650 --> 00:01:10,587
?????????????????????
8
00:01:10,587 --> 00:01:11,721
?????
?????????????????????
9
00:01:11,721 --> 00:01:12,188
?????
10
00:01:12,188 --> 00:01:14,591
?????
????û?????
11
00:01:14,591 --> 00:01:14,724
?????
12
00:01:14,724 --> 00:01:14,958
?????
?Å¡???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,133 --> 00:00:51,395
???
2
00:00:52,669 --> 00:00:53,897
?ô??
3
00:00:54,337 --> 00:00:55,269
???
4
00:00:56,973 --> 00:00:59,874
?????????????????
5
00:01:00,043 --> 00:01:03,911
???·???????·??
????????????5?????
6
00:01:04,314 --> 00:01:07,374
?ô???????????????????
7
00:01:07,550 --> 00:01:10,487
?????????????????????
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,621
?????
?????????????????????
9
00:01:12,088 --> 00:01:14,491
?????
????û?????
10
00:01:14,858 --> 00:01:18,954
?Å¡?????
11
00:01:21,898 --> 00:01:24,458
???????????????
12
00:01:24,701 --> 00:01:30,707
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: milyang, secret, sunshine, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 43268-Milyang_[Secret_Sunshine]_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:51,612
Yes.
2
00:00:52,919 --> 00:00:54,147
What?
3
00:00:54,587 --> 00:00:55,519
Well...
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,091
I'm not sure where we are.
5
00:01:00,293 --> 00:01:04,161
We passed a sign that
said 'Miryang, 5 km'.
6
00:01:04,564 --> 00:01:07,624
<i>Jeon Do-yeon
What?
Where have I come from?</i>
7
00:01:07,801 --> 00:01:11,862
I'm not really sure.
8
00:01:11,938 --> 00:01:12,338
<i>Song Kang-ho</i>
9
00:01:12,338 --> 00:01:14,670
<i>Song Kang-ho
I wasrt paying that much attention.</i>
10
00:01:14,874 --> 00:01:19,208
Hang on...
11
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,974 --> 00:00:11,206
<i>PRAYER MEETING FOR
THE WOUNDED SOUL</i>
2
00:00:17,051 --> 00:00:20,714
<i># Thou art the treasure
that I seek</i>
3
00:00:20,855 --> 00:00:26,122
<i># Thou art my All in All</i>
4
00:00:28,496 --> 00:00:31,693
<i># I seek Thee as
a precious stone</i>
5
00:00:31,933 --> 00:00:35,300
<i># At Thy side,
I'm ne'er alone</i>
6
00:00:35,636 --> 00:00:40,403
<i># Thou art my All in All</i>
7
00:00:42,443 --> 00:00:49,007
<i># Jesus, Lamb of God!</i>
8
00:00:49,684 --> 00:00:54,849
<i># Hallowed be Thy name!</i>
9
00:01:04,332 --> 00:01:07,028
<i># Our
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,723
<i>ADUNARE DE RUGÃCIUNE
PENTRU SUFLETELE RÃNITE</i>
2
00:02:12,633 --> 00:02:15,500
Doamne, Tu care
ne pãstoreºti sufletele...
3
00:02:17,638 --> 00:02:20,266
Doamne, Tu care
ne atingi...
4
00:02:22,276 --> 00:02:25,268
Doamne, Tu care
ne întinereºti...
5
00:02:27,648 --> 00:02:30,481
... aºteptãm binecuvântarea Ta.
6
00:02:34,255 --> 00:02:37,816
Doamne, Tu care ne eliberezi
de durere...
7
00:02:41,028 --> 00:02:43,462
... revarsã preþioasa Ta iubire...
8
00:02:43,998 --> 00:02:46,831
... asupra noastrã.
9
00:02:57,712 --> 00:02:59,97
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,076 --> 00:02:58,873
My God, you allow me to start.
2
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Rise, treasure we to have proper started.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,955
I do not want, not tonight.
4
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Appear.
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,316
You know nevertheless that I of you hou.
6
00:03:16,829 --> 00:03:18,854
I must request for my work.
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,433
Why we terminate never
Stuff we on start?
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,335
You intended not nevertheless to
Of me to go away?
9
00:03:26,372 --> 00:03:27,361
Jacob.
10
00:03:36,049
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
<i>Our sun is dying.</i>
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
<i>Mankind faces extinction.</i>
3
00:00:45,141 --> 00:00:49,840
<i>Seven years ago, the Icarus Project</i>
<i>sent a mission to restart the sun.</i>
4
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
<i>But that mission was lost</i>
<i>before it reached the star.</i>
5
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
<i>Sixteen months ago, I, Robert Capa,</i>
<i>and a crew of seven...</i>
6
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
<i>... left Earth frozen in a solar winter.</i>
7
00:01:04,994 --> 00:01:06,518
<i>Our payload...</i>
8
00:01:06,696
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: barampigi, joheun, nal, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, a, good, day, to, have, an, affair, postx,
original filename: Barampigi joheun nal (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,175 --> 00:03:01,637
A Day for an Affair...
2
00:05:40,807 --> 00:05:42,297
- Hi.
- Hi.
3
00:05:42,342 --> 00:05:45,539
- What did you do today?
- I went to the school and handed out lunch.
4
00:05:45,578 --> 00:05:48,547
- On my way home, I bought a couple of fish.
- What are you wearing?
5
00:05:51,050 --> 00:05:59,549
My pajamas!
6
00:06:16,175 --> 00:06:18,166
- Why are you wearing a uniform?
- I have a ceremony today.
7
00:06:19,445 --> 00:06:22,312
I'm buying a cellphone today.
It's been ages since my old one broke.
8
00:06:22,515 --> 00:06:25,040
A cellphone?
Your
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,570 --> 00:00:39,770
Notre soleil se meurt.
2
00:00:40,470 --> 00:00:43,340
L'humanit? fait face ? l'extinction.
3
00:00:45,310 --> 00:00:50,010
Il y a 7 ans, le projet Icarus a envoy?
une mission pour relancer le soleil.
4
00:00:50,180 --> 00:00:53,980
Mais la mission a ?t? perdue
avant d'atteindre l'?toile.
5
00:00:56,060 --> 00:01:00,380
Il y a 16 mois, moi, Robert Capa,
et un equipage de 7 astronautes?
6
00:01:00,490 --> 00:01:03,820
avont quitt? la terre,
congel?e par un froid polaire.
7
00:01:05,160 --> 00:01:06,690
Notre chargement...
8
00:01:06,870 --> 00:01:11,830
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, treasure, secret, itl, 2,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 316e19237250a2bc4295c5403068e7c2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do tesouro perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,082
Soarele nostru e pe moarte...
2
00:00:07,130 --> 00:00:09,913
Omenirea se îndreaptã cãtre dispariþie.
3
00:00:11,801 --> 00:00:16,588
Acum 7 ani, prin proiectul Icarus s-a trimis o
misiune pentru a restaura soarele.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,512
Misiunea a eºuat
înainte de a ajunge la stea.
5
00:00:22,900 --> 00:00:27,188
Acum 68 de luni, eu Robert Capa,
cu un echipaj de 7 oameni,
6
00:00:27,204 --> 00:00:30,420
am pãrãsit pãmântul congelat,
de iarna solarã.
7
00:00:31,949 --> 00:00:35,130
Ãncãrcãtura noastrã,
o bombã stelarã...
8
00
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: sunshine, 2007, telesync, mic, de, by, pp, elite, for, power, portal, to,
original filename: 69678.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,282
Nuestro sol se está muriendo...
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,118
La humanidad enfrenta su extinción.
3
00:00:12,005 --> 00:00:16,795
Siete años atrás, el proyecto Icarus
envió una misión para revivir al sol.
4
00:00:17,207 --> 00:00:20,722
La misión se perdió
antes de llegar a la estrella.
5
00:00:23,112 --> 00:00:27,401
68 meses atrás, yo Robert Capa,
y un equipo de siete,
6
00:00:27,417 --> 00:00:30,636
Dejamos la tierra congelada
en un invierno solar.
7
00:00:32,166 --> 00:00:35,351
Nuestra carga:
una bomba estelar...
8
00:00:35,376 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,570 --> 00:00:39,770
Na?e sunce umire.?????
2
00:00:40,470 --> 00:00:43,340
?ove?anstvo se suo?ava sa
izumiranjem.
3
00:00:45,310 --> 00:00:50,010
Pre 7 godina projekt "Ikarus" poslao
je misiju da ponovo pokrene sunce.
4
00:00:50,180 --> 00:00:53,980
Ali je ta misija je bila izgubljena
pre nego ?to je stigla do zvezde.
5
00:00:56,060 --> 00:01:00,320
Pre 16 meseci, ja Robert Kapa
i sedam ?lanova posade...
6
00:01:00,490 --> 00:01:03,790
...napustili smo Zemlju
smrznutu u solarnoj zimi.
7
00:01:05,160 --> 00:01:06,690
Na? koristan tovar...
8
00:01:06,870 --> 00:01:11,800
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
<i>Onze zon is aan het sterven.</i>
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
<i>De mensheid wordt met
uitsterven bedreigd.</i>
3
00:00:45,141 --> 00:00:47,840
<i>Zeven jaar geleden zond
het Icarus Project...</i>
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,840
<i>een missie om de zon
opnieuw op te starten.</i>
5
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
<i>Maar die missie faalde,
voordat ze de ster bereikten.</i>
6
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
<i>16 maanden geleden, ik, Robert Capa,
en een bemanning van zeven...</i>
7
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
<i>hebben de bevroren aarde
in hartje winter
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & kuniva @ www.titrãri.ro
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
<i>Soarele nostru e pe moarte.</i>
3
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
<i>Omenirea se confruntã cu dispariþia.</i>
4
00:00:45,141 --> 00:00:46,437
<i>Cu ºapte ani în urmã,</i>
5
00:00:46,438 --> 00:00:49,840
<i>Proiectul Icarus a trimis o misiune
pentru a reporni Soarele.</i>
6
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
<i>Dar misiunea s-a pierdut
înaintea de a ajunge la stea.</i>
7
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
<i>Acum 16 luni, eu, Robert Capa
ºi un echipaj de ºapte oa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,431
? ????? ??? ?????????
2
00:00:06,482 --> 00:00:09,233
?? ????????? ????? ?????????? ?? ????????.
3
00:00:11,134 --> 00:00:15,936
???? 7 ?????? ?? ?????? ?????? ???????
??? ???????? ??? ?? ????????????? ??? ????.
4
00:00:16,337 --> 00:00:19,838
???? ?????? ? ???????? ??????
???? ?????? ???? ????????? ???.
5
00:00:22,239 --> 00:00:26,542
???? 16 ?????, ???, ? ???????
???? ??? ??? ??????? ??? 7 ??????...
6
00:00:26,542 --> 00:00:29,793
??????? ?? ?? ????????
?' ???? ?????? ???????.
7
00:00:31,294 --> 00:00:34,496
?? ?????? ??? ???? ??? ??????? ?????...
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,476 --> 00:00:39,671
<i>Our sun is dying.</i>
2
00:00:40,379 --> 00:00:43,246
<i>Mankind faces extinction.</i>
3
00:00:45,217 --> 00:00:49,916
<i>Seven years ago, the Icarus Project</i>
<i>sent a mission to restart the sun.</i>
4
00:00:50,088 --> 00:00:53,888
<i>But that mission was lost</i>
<i>before it reached the star.</i>
5
00:00:55,961 --> 00:01:00,227
<i>Sixteen months ago, I, Robert Capa,</i>
<i>and a crew of seven...</i>
6
00:01:00,399 --> 00:01:03,698
<i>... left Earth frozen in a solar winter.</i>
7
00:01:05,070 --> 00:01:06,594
<i>Our payload...</i>
8
00:01:06,772
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,076 --> 00:02:58,873
My God, you allow me to start.
2
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Rise, treasure we to have proper started.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,955
I do not want, not tonight.
4
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Appear.
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,316
You know nevertheless that I of you hou.
6
00:03:16,829 --> 00:03:18,854
I must request for my work.
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,433
Why we terminate never
Stuff we on start?
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,335
You intended not nevertheless to
Of me to go away?
9
00:03:26,372 --> 00:03:27,361
Jacob.
10
00:03:36,049
Legendas para Secret Sunshine 2007 Postx Cd 1
keywords: bu, neng, shuo, de, mi, 2007, 1, cd, english, en, secret, mess,
original filename: Bu neng shuo de. mi mi - 2007 - 1CD - English - en - 01e00839625c5d67ed776abdf3eae0d6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,495 --> 00:01:04,122
I've heard of you before.
2
00:01:05,598 --> 00:01:06,394
Really?
3
00:01:07,233 --> 00:01:08,962
You major in piano, right?
4
00:01:09,469 --> 00:01:10,265
Y eah.
5
00:01:11,704 --> 00:01:13,729
Why did you transfer to our school?
6
00:01:13,940 --> 00:01:15,168
Something wrong with yours?
7
00:01:16,509 --> 00:01:17,533
Your school is more beautiful.
8
00:01:18,445 --> 00:01:20,276
And... My Dad made me.
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,107
Hi!
10
00:01:23,316 --> 00:01:24,044
Classmate?
11
00:01:24,250 --> 00:01:24,978
Yeah.
12
00:01:27,48
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:06,972
<i>Sponge and Cinepiazza presents</i>
2
00:00:09,009 --> 00:00:14,538
<i>a Sponge and Cinepiazza production</i>
3
00:00:22,922 --> 00:00:28,554
<i>in association with</i>
<i>the Korean Film Council (KOFlC)</i>
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,667
<i>Seven days since tunnel collapse</i>
<i>in Gangwon Province</i>
5
00:02:24,144 --> 00:02:27,443
<i>JUNG Kyung-ho</i>
6
00:02:31,818 --> 00:02:35,219
<i>KlM Min-sun</i>
7
00:02:39,993 --> 00:02:43,485
<i>CHA Su-yeun</i>
8
00:02:49,536 --> 00:02:52,937
<i>KlM Dae-won</i>
9
00:02:57,210 --> 00:03:00,611
<i>JANG
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,955 --> 00:00:40,040
A napunk haldoklik...
2
00:00:40,249 --> 00:00:43,064
Az emberis?g a kihal?ssal ?ll szemben.
3
00:00:44,524 --> 00:00:49,529
N?h?ny ?ve az Icarus projekt
megpr?b?lta a napot ?jraszab?lyozni.
4
00:00:49,633 --> 00:00:55,681
A k?ldet?s v?get ?rt,
miel?tt el?rt?k volna a napot.
5
00:00:55,785 --> 00:01:00,269
16 h?napja ?n, Robert Capa,
?s a h?tf?s leg?nys?g,
6
00:01:00,373 --> 00:01:04,439
elhagytuk a nap tel?ben
megfagyott F?ldet.
7
00:01:04,544 --> 00:01:07,672
Rakom?nyunk egy bomba...
8
00:01:07,776 --> 00:01:12,468
...melynek t?mege megegyezik
a Man
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,494 --> 00:01:04,619
I've heard of you before.
2
00:01:05,598 --> 00:01:07,132
Really?
3
00:01:07,232 --> 00:01:09,442
You major in piano, right?
4
00:01:09,468 --> 00:01:11,468
Yeah.
5
00:01:11,704 --> 00:01:13,840
Why did you transfer to our school?
6
00:01:13,940 --> 00:01:16,235
Something wrong with yours?
7
00:01:16,509 --> 00:01:18,344
Your school is more beautiful.
8
00:01:18,444 --> 00:01:20,444
And... My Dad made me.
9
00:01:20,479 --> 00:01:22,479
Hi!
10
00:01:23,315 --> 00:01:24,149
Classmate?
11
00:01:24,249 --> 00:01:26,249
Yeah.
12
00:01:27,486
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
Onze zon is aan het sterven.
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
De mensheid wordt met
uitsterven bedreigd.
3
00:00:45,141 --> 00:00:47,840
Zeven jaar geleden zond
het Icarus Project...
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,840
een missie om de zon
opnieuw op te starten.
5
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
Maar die missie faalde,
voordat ze de ster bereikten.
6
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
16 maanden geleden, ik, Robert Capa,
en een bemanning van zeven...
7
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
hebben de bevroren aarde
in hartje winter verlaten.
8
00:01:04,994 --> 00:01:06,51
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,640
Nuestro sol se está muriendo...
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,320
La humanidad enfrenta su extinción.
3
00:00:11,120 --> 00:00:15,720
Siete años atrás, el proyecto Icarus
envió una misión para revivir al sol.
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,480
La misión se perdió
antes de llegar a la estrella.
5
00:00:21,760 --> 00:00:25,880
68 meses atrás, yo Robert Capa,
y un equipo de siete,
6
00:00:25,880 --> 00:00:29,000
Dejamos la tierra congelada
en un invierno solar.
7
00:00:30,440 --> 00:00:33,520
Nuestra carga: una bomba estelar...
8
00:00:33,520 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
A Napunk pusztul?ban van.
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
Az emberis?get kihal?s fenyegeti.
3
00:00:45,141 --> 00:00:49,840
H?t ?ve az Icarus-program ?rhaj?t
k?ld?tt, hogy fel?lessze a Napot.
4
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
?m az ?rhaj? elveszett,
miel?tt c?lt ?rt volna.
5
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
16 h?napja ?n, Robert Capa,
egy h?ttag? leg?nys?ggel...
6
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
elhagytam a fagyos t?lbe
burkol?z? F?ldet.
7
00:01:04,994 --> 00:01:06,518
Hasznos terh?nk...
8
00:01:06,696 --> 00:01:11,633
egy csillagbomba, melynek t?mege
egyenl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,475 --> 00:00:37,475
<i>????? ???? ????
hamed.sharafi@gmail.com
</i>
2
00:00:37,476 --> 00:00:39,671
<i>?????? ?? ??? ?? ??? .</i>
3
00:00:40,379 --> 00:00:43,246
<i>??? ?? ??? ?????? ????? ??? </i>
4
00:00:45,217 --> 00:00:49,916
<i>??? ??? ??? ????? ? ????? ?? ???? ????? ?????? ???</i>
5
00:00:50,088 --> 00:00:53,888
<i>??? ?? ????? ?? ?????? ?? ??? ????? ?? </i>
6
00:00:55,961 --> 00:01:00,227
<i>?????? ??? ??? ?? ? ????? ??? ? ?? ????? ??? ?????? </i>
7
00:01:00,399 --> 00:01:03,698
<i>???? ?? ??? ?? ?? ?????? ?? ????? </i>
8
00:01:05,070 --> 00:01:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,257
Z odposlechu p?elo?ila - Teresita
Dopln?n? a korekce Sweet-kitty a M@rty.
stiahnute z www.ulozisko.sk
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,282
Na?e slunce um?r?...
3
00:00:07,331 --> 00:00:10,118
Lidstvu hroz? vym?en?.
4
00:00:12,005 --> 00:00:16,795
P?ed sedmi lety vyslal projekt Icarus
misi, kter? m?la o?ivit slunce.
5
00:00:17,207 --> 00:00:20,722
Ale ta mise byla ne?sp??n?,
je?t? p?edt?m ne? k hv?zd? dorazila.
6
00:00:23,112 --> 00:00:27,401
O 60 m?s?c? pozd?ji jsem j?,
Robert Capa, a skupina sedmi dal??ch
7
00:00:27,417 --> 00:00:30,636
opustil zemi zmrzlou sl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,288 --> 00:00:38,551
Kako na?e sunce umire.
2
00:00:40,215 --> 00:00:41,957
?ovje?anstvo se suo?ava sa
izumiranjem.
3
00:00:45,069 --> 00:00:47,734
Prije sedam godina ekris pojekt
poslala je misiju
4
00:00:47,869 --> 00:00:49,815
da ponovno pokrene sunce.
5
00:00:50,008 --> 00:00:52,478
Ta misija je bila izgubljena prije nego
?to je stigla do zvijezde.
6
00:00:55,868 --> 00:00:58,373
Prije 16 mjeseci, ja Robert Kapa
7
00:00:58,693 --> 00:00:59,717
i sedam ?lanova posade
8
00:01:00,205 --> 00:01:02,357
napustili smo smrznutu zemlju.
9
00:01:04,908 --> 00:01:05,738
Na? t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:00:37,570 --> 00:00:39,518
<i>? ????? ??? ????????â¦</i>
2
00:00:40,568 --> 00:00:43,934
<i>?? ????????? ?????
?????????? ?? ????????.</i>
3
00:00:45,213 --> 00:00:50,368
<i>???? 7 ??????, ?? ?????? ?????? ???????
??? ???????? ??? ?? ????????????? ??? ????.</i>
4
00:00:50,410 --> 00:00:55,081
<i>???? ?????? ? ???????? ??????
???? ?????? ???? ????????? ???.</i>
5
00:00:56,304 --> 00:01:00,560
<i>???? 16 ?????, ???, ? ???????
???? ??? ??? ??????? 7 ??????â¦</i>
6
00:01:00,601 --> 00:01:04,242
<i>??????? ?? ?? ????????
?' ???? ?????? ???????.</i>
7
00:01:05,347 --> 00:01:08,545
<i>?? ?????? ??? ???? ??? ??????? ?????â¦</i>
8
00:01:08,594 --> 00:01:11,548
<i>?? ???? ??? ?? ?? ???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,553
Onze zon is aan het sterven...
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,876
De mensheid wordt met uitsterven bedreigd.
3
00:00:44,605 --> 00:00:49,609
Zeven jaar geleden, begon het Icarus Project
een missie om de zon opnieuw op te starten.
4
00:00:49,710 --> 00:00:53,963
Maar de missie faalde
voordat ze de ster bereikten.
5
00:00:55,914 --> 00:01:00,318
16 maanden geleden, ik, Robert Cappa,
en een bemanning van zeven,
6
00:01:00,419 --> 00:01:04,521
hebben bevroren de aarde verlaten
in een solar winter.
7
00:01:04,621 --> 00:01:07,725
Onze lading een stellarbom.
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,476 --> 00:00:39,671
<i>Our sun is dying.</i>
2
00:00:40,379 --> 00:00:43,246
<i>Mankind faces extinction.</i>
3
00:00:45,217 --> 00:00:49,916
<i>Seven years ago, the Icarus Project</i>
<i>sent a mission to restart the sun.</i>
4
00:00:50,088 --> 00:00:53,888
<i>But that mission was lost</i>
<i>before it reached the star.</i>
5
00:00:55,961 --> 00:01:00,227
<i>Sixteen months ago, I, Robert Capa,</i>
<i>and a crew of seven...</i>
6
00:01:00,399 --> 00:01:03,698
<i>... left Earth frozen in a solar winter.</i>
7
00:01:05,070 --> 00:01:06,594
<i>Our payload...</i>
8
00:01:06,772
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,282
Nosso sol est? morrendo...
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,118
A humanidade encara a extin??o.
3
00:00:12,005 --> 00:00:16,795
Sete anos atr?s, o projeto Icarus
enviou uma miss?o para religar o sol.
4
00:00:17,207 --> 00:00:20,722
A miss?o se perdeu
antes de chegar ? estrela.
5
00:00:23,112 --> 00:00:27,401
68 meses atr?s, eu Robert Capa,
e uma equipe de sete,
6
00:00:27,417 --> 00:00:30,636
Deixamos a terra congelada
num inverno solar.
7
00:00:32,166 --> 00:00:35,351
Nossa carga:
uma bomba estelar...
8
00:00:35,376 --> 00:00:38,368
...com uma massa equiv