Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Scent Of A Women
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4258}{4319}Ãà ð äà òî ÃÃ¥ ðà äèø ó ìî¼î¼ áëèçèÃè.|Ãî ¼å òà êî ïðšà âî!
{4321}{4404}- ÃÃ¥ ïðà âè ìè ïðîáëåìå|îêî öèãà ðåòà .|- Ãî ¼å ïðšà âà Ãà âèêà .
{4406}{4481}Ãõ, Ãîæå!|Ãîãëåäà ¼ îâî.
{4525}{4614}Ãõ, Ãñóñå!|Ãæà ñÃî ¼å!
{4643}{4689}ÃÃ¥ ìîãó äà âåðó¼åì!
{4691}{4750}ÃÃ¥ ìîãó äà âåðó¼åì|äà ñó ìó ãà äà ëè.
{4901}{4947}Ãõ, ïà òåòè÷Ãî!
{4949}{5002}Ãà äà ¼å ãóáèòÃèê êî¼è èìà £à ãóà ð.
{5004}{5074}ÃçáèšÃî, êîìå ¼å ìîðà î |äà ïîïóøè äà ãà äîáè
Legendas para Scent Of A Women
keywords: women, from, mars, dong, laam, yan, bin, shing, lui, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Women From Mars - (Dong Laam Yan Bin Shing Lui Yan) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Ripped by BlueDog
{1270}{1357}This story tells how|three bad eggs go straight.
{1358}{1393}They didn't respect women,
{1394}{1436}but now they really|know how to love women.
{1438}{1499}Of course, you don't have to be|too serious when you watch this film.
{1501}{1539}The reason is, this will
{1541}{1599}never happen in real life.
{1633}{1702}Hello everyone,|in the still of the night,
{1704}{1788}it always is the best time|for bad men to appear.
{1790}{1850}Now, we have Tom Kan.
{1852}{1928}Now, he is being interviewed|by a famous DJ.
{1930}{1974}The guest of tonight|is a famous stylist, Tom Kan...
{1977}{2077}All beautiful girls
Legendas para Scent Of A Women
keywords: 1882, scent, of, green, papaya, 1993, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18829-Scent_of_green_papaya_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,040 --> 00:02:00,916
Cine-i acolo?
2
00:02:01,080 --> 00:02:02,195
E Mui.
3
00:02:02,440 --> 00:02:03,270
Ah, Mui...
4
00:02:03,440 --> 00:02:05,556
Deschid imediat.
5
00:02:07,240 --> 00:02:08,958
Poti intra.
6
00:02:25,560 --> 00:02:26,834
Vino dupa mine.
7
00:02:32,880 --> 00:02:38,193
Miros de papaya verde
- Traducere de Fabian Anton -
8
00:03:53,080 --> 00:03:56,834
A venit micuta Mui,
noua noastra servitoare.
9
00:04:00,440 --> 00:04:05,070
Biata de ea, a mers toata
ziua ca sa ajunga aici.
10
00:04:12,680 --> 00:04:16,195
Daca To ar mai fi fost in viata,
Legendas para Scent Of A Women
keywords: women, on, the, verge, of, a, nervous, breakdown, mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Women On The Verge Of A Nervous Breakdown - (Mujeres Al Borde De Un Ataque De Nervios) - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4287}{4367}Ivan and I moved here|a few months ago.
{4369}{4423}The world was falling apart...
{4425}{4516}and I wanted to save it|and save myself.
{4517}{4568}I felt like Noah.
{4570}{4615}In the coop on my terrace...
{4617}{4696}I wanted to save|a couple of each species.
{4722}{4766}Anyway...
{4768}{4845}I couldn't save|the couple I cared about most--
{4847}{4883}Ivan and me.
{4885}{4934}Pepa, darling...
{4936}{5018}I never want to hear you say,|"I'm unhappy. "
{5020}{5049}Yours, Ivan.
{5796}{5855}Life means nothing without you.
{5881}{5936}Will you marry me?
{6016}{6092}1 ,001 nights|wouldn't be enough.
{6134}{6191}I can't live with
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,520 --> 00:01:06,520
Weet je wat een 'echte man' is ?
2
00:01:06,680 --> 00:01:09,680
Zo'n man gaat altijd voorop.
3
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Een man waar andere
mannen tegenop kijken...
4
00:01:12,440 --> 00:01:14,880
en die alom bewonderd wordt.
5
00:01:16,080 --> 00:01:19,080
Zo'n man is typisch iemand...
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,960
die niets van vrouwen begrijpt.
7
00:01:22,400 --> 00:01:27,520
Nick, mijn ex-man,
is zo'n 'echte man'.
8
00:01:27,720 --> 00:01:32,360
Ik had nooit met 'm moeten trouwen;
hij begreep me absoluut niet.
9
00:01:32,560 --> 00:01:35
Legendas para Scent Of A Women
keywords: in, the, land, of, women, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, line, mention,
original filename: In the Land of Women (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,050 --> 00:00:43,268
Birbirimize karþý
açýk olalým.
2
00:00:49,292 --> 00:00:52,969
Sanýrým ikimiz de bunun
böyle olacaðýný biliyorduk.
3
00:01:01,834 --> 00:01:04,199
Carter?
4
00:01:05,937 --> 00:01:08,959
Seni önemsiyorum.
5
00:01:09,043 --> 00:01:10,495
Fazlasýyla.
6
00:01:11,076 --> 00:01:14,022
Hatta, bir anlamda seni seviyorum
ve seni kýrmak istemiyorum.
7
00:01:18,518 --> 00:01:21,997
Carter bir þeyler söylemelisin...
8
00:01:22,083 --> 00:01:24,373
Tanýþtýðýmýz günden beri
hiç susmamýþtýn.
9
00:01:28,450 --> 00:01:32,125
Affedersini
Legendas para Scent Of A Women
keywords: in, the, land, of, women, 2006, r, 5, line, mention,
original filename: In.the.Land.of.Women.2006.R5.LiNE.XviD-MENTiON.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,394 --> 00:00:42,773
Laten we eerlijk zijn met onszelf.
2
00:00:49,029 --> 00:00:54,639
Ik denk dat wij altijd wel gedacht hebben,
dat het niet zou werken.
3
00:01:05,905 --> 00:01:09,909
Ik geef heel veel om je.
4
00:01:10,209 --> 00:01:16,074
Ik hou ook op een bepaalde manier
van je. En ik wil je geen pijn doen.
5
00:01:17,202 --> 00:01:21,118
Carter, je moet iets zeggen.
6
00:01:22,119 --> 00:01:27,744
We zijn niet opgehouden met praten,
sinds wij elkaar hebben leren kennen.
7
00:01:27,844 --> 00:01:32,140
U bent, Sofia Bunuel?
8
00:01:33,350 --> 00:01:36,253
Wij zijn uw
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}AVISO|---------|O filme constante deste DVD (bem|como a sua banda sonora original) foi|licenciado somente para uso privado.|Todos os seus direitos sao reservados.
{72}{130}E estritamente proibida a copia,|corte, exibiçao, aluguer, troca,|cedéncia, empréstimo, execuçao|puplica, difusao eou radiodifusao|deste DVD. Estes actos serao|punidos de arcordo com a lei vigente.
{1149}{1323}AS MU LH ERZI N HAS
{4256}{4379}Para nos aquele fora o lnverno|mais frio da nossa infancia.
{4383}{4489}Uma pobreza temporaria atingira|a nossa familia uns anos antes.
{4493}{4515}A guerra tornara raros o combustivel|e o petroleo para os candeeiros.
{4515}{45
Legendas para Scent Of A Women
keywords: for, att, inte, tala, om, alla, dessa, kvinnor, 1964, 1, cd, english, en, all, these, women, imbt,
original filename: For att inte tala om alla dessa kvinnor - 1964 - 1CD - English - en - 53da8c940ca6407462de166df16a59fb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Any resemblance between this film
and the so-called real world
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
has to be a misunderstanding.
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
ALL THESE WOMEN
5
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
Don't blaspheme.
Don't profane the music.
6
00:01:38,600 --> 00:01:41,600
Here are the widows.
7
00:01:44,600 --> 00:01:48,200
A genius leaves many kinds
of widows.
8
00:01:58,400 --> 00:02:02,000
The biography...
9
00:02:02,100 --> 00:02:06,200
...of the cello virtuoso Felix...
10
00:02:07,000 --> 00:02:
Legendas para Scent Of A Women
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Scent of a Woman (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,847 --> 00:01:54,841
1879 MEZUNLARI
2
00:01:54,927 --> 00:01:58,397
1871 MEZUNLARI
3
00:02:23,367 --> 00:02:26,837
Ãükran Günü -
Hafta Sonu Tatili Ãþ Ãlanlarý...
4
00:02:35,447 --> 00:02:40,157
Evinde Kalacak Aile Büyüðüne Eþlik
Ãükran Günü Hafta Sonu Tatili...
5
00:02:49,527 --> 00:02:51,882
Ãunu içmesene. Ãok iðrenç.
6
00:02:51,967 --> 00:02:55,039
- Canýmý sýkma benim.
- Ãok iðrenç bir alýþkanlýk.
7
00:02:55,447 --> 00:02:58,439
Aman tanrým! Ãuna bakýn.
8
00:03:00,567 --> 00:03:04,116
Tanrým! Bu çok korkunç!
9
00:03:05,287 --> 00:
Legendas para Scent Of A Women
keywords: west, wing, 1x0, 5, the, crackpots, and, these, women,
original filename: d5888392801087211be875d0ea95c77e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,853 --> 00:00:08,491
<i>Previously, on</i> The West Wing:
2
00:00:08,693 --> 00:00:12,606
You never want people to see
how you make laws or sausages.
3
00:00:12,813 --> 00:00:15,805
-l'm voting no.
-lt's all we could get now.
4
00:00:16,053 --> 00:00:17,247
You didn't work hard enough.
5
00:00:17,453 --> 00:00:20,286
You have to let me protect you
and the president.
6
00:00:20,493 --> 00:00:24,008
The president doesn't hold grudges.
He pays me to.
7
00:00:24,213 --> 00:00:26,773
There's no one in the world
l don't hate.
8
00:00:26,973 --> 00:00:29,282
Your mom was killed
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1506}{1597}[Woman] Do you know|the expression ''a man's man'' ?
{1599}{1673}A man's man|is the leader of the pack.
{1675}{1793}The kind of man other men|look up to, admire and emulate.
{1827}{1888}A man's man|is the kind of man who...
{1890}{1975}[Chuckles] just doesn 't get|what women are about.
{1977}{2107}Nick, my ex-husband,|is the ultimate man's man.
{2109}{2155}I probably never|should have married him.
{2157}{2205}I don't think he understood|a thing about me.
{2207}{2284}So, this is Nick Marshall's office.|Wanna peek ?
{2286}{2333}Don't worry.|He never gets in before 10:00.
{2334}{2402}He'll send you on more errands than|anyone in th
Legendas para Scent Of A Women
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: In the Land of Women - 2007 - 1CD - Polish - pl - 1344d7a22782821bafab38369c9e2baf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1081}B?d?my ze sob? szczerzy.
{1251}{1344}My?l?, ?e od pocz?tku wiedzieli?my|?e to si? nie uda.
{1457}{1515}{c:$ffff33}W ?WIECIE KOBIET
{1571}{1605}Carter?
{1662}{1756}Zale?y mi na tobie... bardzo...
{1760}{1857}W pewnym sensie ci? kocham.|I nie chc? ci? skrzywdzi?.
{1934}{2027}Carter, musisz co? powiedzie?.
{2031}{2093}Nie przestali?my rozmawia?|od dnia w kt?rym si? poznali?my.
{2180}{2283}Przepraszam. Jeste?... Sofia Bunuel?
{2288}{2377}O m?j bo?e! Jeste?my twoimi najwi?kszymi fankami| Widzia?am tw?j film z milion razy.
{2384}{2420}Mam go na DVD.
{2437}{2474}To naprawd? mi?e. Dzi?kuj?.
{2478}{2517}Mog? dosta? tw?j autograf?
{252
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1527}{1618}Da li znate izraz "muški muškarac"?
{1620}{1694}Muški muškarac je voða grupe.
{1696}{1814}Muškarac na kojeg se drugi muškarci|ugledaju, dive i oponašaju ga.
{1848}{1909}Muški muškarac je tip muškarca koji...
{1911}{1996}jednostavno ne razume žene.
{1998}{2128}Nik, moj bivši muž je|tipièni muški muškarac.
{2130}{2176}Verovatno se nisam trebala|ni udati za njega.
{2178}{2226}Mislim da nije razumeo|ni jednu stvar o meni.
{2228}{2305}I, ovo je Nik Maršalova kancelarija.|Hoæete da provirite?
{2307}{2354}Ne brini.|Nikad ne doðe pre 10:00.
{2355}{2423}Daæe vam više zadataka|od cele kompanije zajedno.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1506}{1597}Ismeri a kifejezést:|"férfi a talpán"?
{1599}{1673}A falkavezér.
{1675}{1793}Felnéznek rá a férfiak,|csodálják és elismerik.
{1827}{1888}A falkavezér|az a fajta férfi, aki...
{1890}{1975}épp csak nem tudja,|mirõl szól egy nõ.
{1977}{2107}Nick, a volt férjem,|a tuti falkavezér.
{2109}{2155}Talán sohasem|kellett volna hozzámennem.
{2157}{2205}Nem hiszem, hogy bármit is|megértett velem kapcsolatban.
{2207}{2284}Tehát, ez Nick Marshall irodája.|Bejön?
{2286}{2333}Ne izguljon.|Sosem ér be 10 elõtt.
{2334}{2402}Több megbÃzást fog tõle kapni,|mint bárkitõl a cégnél...
{2404}{2450}mert semmit sem tud|
Legendas para Scent Of A Women
keywords: real, women, have, curves, 2002, 1, cd, czech, cz, dmt, rwhc,
original filename: Real Women Have Curves - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9aca88d5746e2c68d864e932781e7e94.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{630}{689}Spr?vn? ?eny jsou zaoblen?
{1195}{1243}Ano, Am? se n?co stalo.
{1253}{1322}-Co se stalo?|-Nev?m, jdi za n?.
{1323}{1372}Estelo, v?dy mus?m j?,|te? jdi ty.
{1378}{1421}Chce tebe, ne m?.
{1698}{1757}-Ano p?i?la, Ama.|-Buenos dias.
{1758}{1785}?ekni n?co.
{1910}{1967}-Mami.|-Kdo je to?
{1969}{2049}-Ana.|-Mijo, poj? bl??e.
{2095}{2198}Jsem v??n? nemocn?,|bude? muset d?lat sn?dani pro mu?e.
{2206}{2240}Sn?dani?
{2249}{2359}-Mami, nem??e to ud?lat Estela?|-Estela m? hodn? pr?ce v d?ln?.
{2366}{2461}Mijo, uprost?ed noci|jsem se probudila cel? zpocen?.
{2473}{2529}Jako kdybych ho?ela.
{2566}{2611}OK, Mami, co se d?je?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{675}Valtion elokuvatarkastamo:|lk?raja: S (T-98195)
{720}{791}Statens filmgranskningsbyr?:|?ldersgr?ns: T
{1116}{1156}NAISEN TUOKSU
{2856}{2908}1871 opintonsa p??tt?neet
{3576}{3633}Ty?t? Kiitosp?iv?viikonlopuksi
{3876}{3947}Etsit??n hoitajaa sukulaiselle pyhien ajaksi
{4224}{4271}Et viitsisi r??kata.
{4296}{4360}-?l? ala narista.|-Se on ?ll?tt?v??.
{4368}{4411}Katsokaa tuonne.
{4500}{4555}Kerta kaikkiaan j?rkytt?v??!
{4620}{4659}Uskomatonta!
{4668}{4724}Uskomatonta ett? h?n sai sen.
{4860}{4895}Surkeaa.
{4908}{4968}Nyt h?n on looseri jolla on Jagge.
{4968}{5036}Kenelt? h?n otti poskeen saadakseen tuon?
{5088}{5136}-Huomenta, sir
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1159}DUFTEN AF KVINDE
{2856}{2894}?rgang 1871
{3576}{3631}Jobs i Thanksgivingweekenden
{3876}{3961}Pleje af en sl?gtning,|der vender hjem under Thanksgiving
{4224}{4296}Bare du dog ville lade v?re|med det der i mit n?rv?r.
{4296}{4368}-Lad mig v?re i fred.|-Det er s?dan en d?rlig vane.
{4368}{4411}?h, Gud! Se der.
{4500}{4551}Det er virkelig vammelt!
{4620}{4663}Det er utroligt!
{4668}{4727}Utroligt, at de gav den til ham.
{4860}{4903}Det er ynkeligt!
{4908}{4968}Nu er han en taber med en Jaguar.
{4968}{5046}Hvem tror du, han har suttet den af|for at f? den?
{5088}{5136}-Godmorgen, sir.|-Hr. Willis.
{5136}{5195}-Det er virkelig..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{460}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{490}{575}OSAM ŽENA
{3287}{3326}Ulazim unutra, mama.
{3729}{3760}Mamy.
{3778}{3842}Suzon! Moja unuèice.
{3869}{3938}-Jesi li spavala?|-Ne samo odmaram.
{3943}{4003}-Sreæna sam što te vidim za Božiæ!|-I ja sam sreæna.
{4008}{4071}-Kako tvoje noge?|-Svaki dan drugaèije.
{4076}{4124}Strašno je biti star.
{4133}{4217}Bol nije najgora stvar,|veæ što zavisiš od drugih.
{4227}{4260}Å to si neprilika.
{4265}{4328}Nemoj tako,|znaš da te volimo.
{4333}{4376}Mi smo porodica, brinemo jedni o drugima.
{4385}{4420}Draga Suzon!
{4425}{4483}-Chanel!|-Ti si ovde.
{4488}{4554}-Velika Chanel!|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Terry, eu sou um homem racional,
você também é...
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
... se você fala com o Sr. Cramer
e eu falo com a Sra. Cramer...
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
... quem sabe possamos todos nos entender.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Quem é o sortudo?
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Não é da sua conta.
Está bem?
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Meu Deus!
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,173
Espere! Pode levar tudo que--
8
00:01:21,000 --> 00:01:23,422
Olá?
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,791
Olá?
10
00:02:28,000 --> 00:02:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,847 --> 00:00:49,840
''1938 - Jiang Su Eyaleti, Ãin''
2
00:01:21,647 --> 00:01:23,524
Haydi!
Ãok aðýr!
3
00:01:29,127 --> 00:01:31,846
Haydi.
Geç kaldýk.
4
00:01:31,927 --> 00:01:34,077
Her þey yerli yerinde olmalý...
5
00:01:34,167 --> 00:01:36,237
yoksa efendimiz kýzar.
6
00:01:37,447 --> 00:01:39,642
Gidelim. Haydi.
7
00:01:55,647 --> 00:02:00,402
Hanýmefendi, 24 yýldýr size
hizmet ediyorum...
8
00:02:00,487 --> 00:02:03,923
bir þey sorabilir miyim?
Bunu yapmak zorunda mýsýnýz?
9
00:02:07,047 --> 00:02:08,844
Lütfen.
10
00:02:08,927 --> 00:02:1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1530}{1597}?????? ??? ???????|''???? ??????'';
{1608}{1674}? ???? ?????? ?????|? ??????? ??? ??????.
{1680}{1776}????? ??? ?? ????? ??????|????????? ??? ??????????????.
{1832}{1883}? ???? ?????? ?????|? ?????? ???. . .
{1906}{1964}??? ???????????? ???|???? ??? ????????.
{1987}{2086}? ???, ? ????? ??????? ???,|????? ? ????? ''???? ??????''.
{2113}{2207}?????? ????? ??? ???????????.|???? ?? ?? ????????, ??????.
{2220}{2281}?? ??????? ??? ??? ??????.|?????? ?? ?? ?????;
{2294}{2339}??? ??????? ???? ?????.
{2342}{2448}?? ?????? ???????, ????? ??|?????? ?? ????? ?????? ?????.
{2452}{2543}????????? ??????? ?? ?????|??? ????????? ???????????.
{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,310 --> 00:02:02,983
Wie is daar ?
- Mùi.
2
00:02:03,670 --> 00:02:05,262
O, Mùi... Ik maak open.
3
00:02:07,470 --> 00:02:08,949
Je mag binnenkomen.
4
00:02:25,670 --> 00:02:27,023
Volg me.
5
00:02:33,070 --> 00:02:38,508
DE GEUR VAN DE GROENE PAPAYA
6
00:03:53,270 --> 00:03:56,740
't Is Mùi, het nieuwe dienstmeisje.
7
00:04:00,630 --> 00:04:02,222
Stakker, een hele dag lopen
8
00:04:02,390 --> 00:04:05,462
om tot hier te komen.
9
00:04:12,830 --> 00:04:15,390
Leefde Tô nog, was ze nu even oud.
10
00:04:16,510 --> 00:04:18,307
Laten we daarover zwijgen.
11
Legendas para Scent Of A Women
keywords: dr, t, and, the, women, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dr T and the Women (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1288}Ãey...
{1311}{1399}Ãey, Dr. T, duyduðuma|göre baldýzýnýz...
{1411}{1488}...birkaç gün önce|sizin yanýnýza taþýnmýþ.
{1525}{1593}- Doðru mu?|- Evet, öyle.
{1608}{1668}Peggy ve üç çocuk.
{1708}{1748}Affedersiniz.
{1791}{1844}Eþinizin adý ne?
{1853}{1933}- Kate.|- Elbette ya, Kate.
{2020}{2114}Baldýzýnýzýn adý da...
{2123}{2203}- Peggy.|- Peggy! Peggy, evet. Peggy.
{2246}{2353}Peki Peggy'nin kaç|çocuðu var þimdi?
{2380}{2413}Ãç tane.
{2448}{2503}- Hepsi de kýz.|- Ãç.
{2536}{2568}Hepsi de kýz ha?
{2636}{2669}Bu iyi.
{2678}{2713}Evet, öyle.
{2765}{2811}Bana da böylesi yakýþýr.
{2820}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,783 --> 00:00:06,241
Ãïèçîä 1
2
00:00:11,190 --> 00:00:16,457
Ãñëè ìî¸ ñåðäöå âñ¸ åù¸ áóäåò áèòüñÿ...
3
00:00:17,230 --> 00:00:23,999
à áû õîòåëà èñïûòà òü ñà ìóþ òðà ãè÷åñêóþ è ïðåêðà ñÃóþ ëþáîâü.
4
00:00:37,884 --> 00:00:43,186
Ãñëè ìî¸ ñåðäöå âñ¸ åù¸ áóäåò áèòüñÿ...
5
00:00:45,124 --> 00:00:49,686
à ïðîáåãó ïî âñåì óëèöà ì â ìèðå...
6
00:00:50,797 --> 00:00:53,321
à ÷åëîâåêîì, ðà çäåëèâøèì ýòó ëþáîâü ñî ìÃîé.
7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=49127><P>MIT? NAINEN HALUAA
<SYNC Start=52005><P><br>
<SYNC Start=59207><P>Tunnettehan ilmauksen<br>"miesten mies".
<SYNC Start=62085><P><br>
<SYNC Start=62247><P>Miesten mies on laumanjohtaja.
<SYNC Start=65478><P><br>
<SYNC Start=65647><P>Muut kunnioittavat,<br>ihailevat ja matkivat h?nt?.
<SYNC Start=69845><P><br>
<SYNC Start=71447><P>
Legendas para Scent Of A Women
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: In.The.Land.Of.Women.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,622 --> 00:00:45,146
Laten we eerlijk zijn met onszelf.
2
00:00:51,671 --> 00:00:57,521
Ik denk dat wij altijd wel gedacht hebben,
dat het niet zou werken.
3
00:01:05,730 --> 00:01:07,816
Carter?
4
00:01:09,271 --> 00:01:13,447
Ik geef heel veel om jou.
5
00:01:13,760 --> 00:01:19,877
Ik hou ook op een bepaalde manier
van je. En ik wil je geen pijn doen.
6
00:01:21,053 --> 00:01:25,137
Carter, je moet iets zeggen.
7
00:01:26,181 --> 00:01:30,639
We zijn niet opgehouden met praten,
sinds wij elkaar hebben leren kennen.
8
00:01:32,152 --> 00:01:36,632
U bent, Sofia Bunuel?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,563 --> 00:00:17,962
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:55,839 --> 00:00:57,136
Le Ajutor!
3
00:01:15,792 --> 00:01:16,986
Le Pew!
4
00:01:47,257 --> 00:01:48,884
Sunt falit!
5
00:01:50,493 --> 00:01:53,360
Le miau. Le purr.
6
00:01:55,131 --> 00:01:56,928
Le pisi feroce!
7
00:01:57,133 --> 00:02:01,570
Luaþi sconcsul ãla de aici!
8
00:02:27,197 --> 00:02:31,497
Micuþa mea dragã! E iubire la prima
vedere, nu-i aºa? Nu?
9
00:02:33,736 --> 00:02:35,931
Nu veni cu mine la Casbah!
10
00:02:36,005 --> 00:02:40,465
Vom face muzicã minunatã
împreun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,660 --> 00:00:32,128
"Ãà ðà ìà óÃò Ãèê÷åðç"
è "Ãéêîà Ãðîäà êøÃç" ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:33,540 --> 00:00:35,929
Ãðîèçâîäñòâî "Ãéêîà / ÃèÃä ÃýÃñåð"
3
00:00:37,460 --> 00:00:39,894
Ãèëüì ÃýÃñè Ãýéåðñ
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,214
Ãýë ÃèáñîÃ
5
00:00:45,660 --> 00:00:48,094
Ãåëåà Ãà Ãò
6
00:00:49,980 --> 00:00:52,813
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:00,260 --> 00:01:02,330
Ãû çÃà åòå, ÷òî çÃà ÷èò
âûðà æåÃèå "Ãà ñòîÿùèé ìóæ÷èÃà "?
8
00:0
Legendas para Scent Of A Women
keywords: what, women, want, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Women Want - 2000 - 1CD - Czech - cz - 9018568877f05b95adfdf8c2ead592ed.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,103 --> 00:00:25,776
Titulky slo?il: Maestro
A sakra sa s nimi e?te nesk?r potr?pil: Branislav
2
00:00:53,387 --> 00:00:56,306
PO ?EM ?ENY TOU??
3
00:01:02,813 --> 00:01:06,608
Zn?te definici Opravdov?ho mu?e?
4
00:01:06,692 --> 00:01:09,778
Opravdov? mu? je v?dcem sme?ky.
5
00:01:09,862 --> 00:01:14,783
Je to druh mu?e ke kter?mu ostatn?
mu?i vzhl??ej?, obdivuj?
a napodobuj? jej.
6
00:01:16,201 --> 00:01:18,745
Opravdov? mu?, je druh mu?e, kter?...
7
00:01:18,829 --> 00:01:22,374
...prost? o ?en?ch v?,
co pot?ebuj?.
8
00:01:22,457 --> 00:01:27,880
Nick, m?j ex-man?el je
Legendas para Scent Of A Women
keywords: woman, on, top, 2000, 1, cd, polish, pl, women, tbms,
original filename: Woman on Top - 2000 - 1CD - Polish - pl - 66aebf6ee27f1c483c598e8d5c01d194.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 700.2 MB
{1750}{1890}Dawno, dawno temu, w krainie bossa-novy|mieszka?a dziewczyna imieniem Izabela.
{1894}{1986}Przy narodzinach bogowie|obdarzyli j? niespotykan? urod?,
{1990}{2111}Ale przeoczyli jeden szczeg??:|chorob? lokomocyjn?.
{2134}{2178}Jej rodzice pr?bowali wszystkiego.
{2182}{2298}Medycyny konwencjonalnej,|religijnych rytua??w,
{2302}{2346}Czar?w.
{2350}{2417}Bez skutku...
{2422}{2490}A? do czasu, kiedy Yemanja,
{2494}{2638}Bogini morza, ulitowa?a si?|nad dziewczyn? i obdarzy?a j? talentem.
{2709}{2777}Zbyt s?aba, aby bawi? si? z dzie?mi,
{2781}{2895}Izabela sp?dza?a dni|w kuchni u boku
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{139}Og hent en frugtcocktail|til min unge ven her.
{161}{206}?jeblik. Har I ?l?
{224}{281}Naturligvis. M? jeg se legitimation?
{281}{346}Vil du gerne kunne g? resten af livet?
{365}{389}Men, sir...
{389}{461}Jeg er stamg?st.|Min dreng n?rmer sig de 23.
{485}{545}Hvorfor f?r du ikke fat i dem p? kontoret?
{545}{605}Hr. Gilbert er en af mine venner.
{653}{708}Et foretrukkent m?rke af ?l?
{716}{766}Schlitz. lngen Schlitz?
{797}{843}Blatz. lngen Blatz?
{869}{907}lmprovis?r.
{929}{999}-Jeg skal g?re mit bedste, sir.|-Tak, sir.
{1037}{1095}Du er menneskelig, Charlie. ?l?
{1181}{1228}Hvem drikker vi med?
{1241}{1322}Jeg kan dufte noget d
Legendas para Scent Of A Women
keywords: real, women, have, curves, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, limited, dmt,
original filename: Real Women Have Curves (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,620 --> 00:01:14,746
Hello, Grandpa.
2
00:01:57,063 --> 00:01:58,189
Yeah, that, too.
3
00:02:01,701 --> 00:02:02,759
What?
4
00:02:09,476 --> 00:02:10,704
Ungrateful.
5
00:02:17,851 --> 00:02:18,875
Yes, it hurts!
6
00:02:21,688 --> 00:02:22,677
That's enough.
7
00:02:28,628 --> 00:02:29,822
Come and help me.
8
00:06:01,841 --> 00:06:02,830
Come.
9
00:06:03,910 --> 00:06:07,073
Don't ask why.
Just come, I need to show you something.
10
00:06:08,948 --> 00:06:10,245
Come on, hurry up.
11
00:06:22,228 --> 00:06:24,128
Congratulations!
12
00:06:45,218 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1295}Onda, dr. T,
{1344}{1430}èujem da vam se|nedavno doselila šurjakinja.
{1458}{1501}Zbilja?
{1509}{1548}Da, jest.
{1562}{1619}Peggy i njezino troje djece.
{1663}{1697}Oprostite.
{1751}{1796}A kako se zove vaša žena?
{1807}{1835}Kate.
{1841}{1888}Da, Kate.
{1976}{2064}A šurjakinja?
{2072}{2129}Peggy. -Da, Peggy.
{2195}{2293}A koliko djece Peggy ima?
{2334}{2424}Troje, sve curice.
{2488}{2529}Sve curice?!
{2583}{2653}Lijepo. -Da, jest.
{2717}{2756}Drukèije ne bi ni htjela.
{2772}{2807}Ni ja.
{2809}{2912}Subtitles provider:|Sibirski
{2959}{3039}SVE NJEGOVE ŽENE
{3043}{3092}Ured dr. Travisa. Izvolite.
{3146}{3217}Reci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1295}Onda, dr. T,
{1344}{1430}èujem da vam se|nedavno doselila šurjakinja.
{1458}{1501}Zbilja?
{1509}{1548}Da, jest.
{1562}{1619}Peggy i njezino troje djece.
{1663}{1697}Oprostite.
{1751}{1796}A kako se zove vaša žena?
{1807}{1835}Kate.
{1841}{1888}Da, Kate.
{1976}{2064}A šurjakinja?
{2072}{2129}Peggy. -Da, Peggy.
{2195}{2293}A koliko djece Peggy ima?
{2334}{2424}Troje, sve curice.
{2488}{2529}Sve curice?!
{2583}{2653}Lijepo. -Da, jest.
{2717}{2756}Drukèije ne bi ni htjela.
{2772}{2807}Ni ja.
{2809}{2912}Subtitles provider:|Sibirski
{2959}{3039}SVE NJEGOVE ŽENE
{3043}{3092}Ured dr. Travisa. Izvolite.
{3146}{3217}Reci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,235
I'm so glad you're here, Mom.
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,429
Oh, me too.
3
00:00:04,471 --> 00:00:05,961
I just think it's great
that you and Dad
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,473
are both coming
for Thanksgiving.
5
00:00:07,507 --> 00:00:09,031
It really means a lot
to me.
6
00:00:15,582 --> 00:00:18,107
Ohh.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,745
With the knees.
Lift with the knees!
8
00:00:21,955 --> 00:00:23,013
Ooh.
9
00:00:23,056 --> 00:00:24,990
Thank you, Raymond.
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,119
My pleasure... there...
11
00:00:28,161 --