Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie S06e11 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme S06e11 Por relevancia:
Legendas para S06e11
keywords: the, simpsons, s06e1, fear, of, flying, pt, s06e11,
original filename: 8ddda6e4f475bbe5d4df25d6af3629a5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,344
POR MAIS QUE APERTEM O RALPH
ELE NÃO SE TRANSFORMARÃ
2
00:01:44,404 --> 00:01:47,840
Moe, tens troco de cinco dólares?
3
00:01:47,974 --> 00:01:49,874
Claro, Lenny.
4
00:01:52,746 --> 00:01:54,413
Uma cobra na caixa registradora!
5
00:01:56,516 --> 00:02:00,282
Que boa partida, pessoal.
Hoje vou passar mal.
6
00:02:00,386 --> 00:02:02,320
Moe, queres cheirar a minha flor?
7
00:02:02,422 --> 00:02:03,889
Se quero!
8
00:02:07,290 --> 00:02:08,689
Estou a arder!
9
00:02:10,596 --> 00:02:12,894
A tirar vantagem das minhas roupas
embebidas em álcool
Legendas para S06e11
keywords: 2, 4, day, 6, :, 4:0, p, m, 5:0, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s06e11, xor,
original filename: 24 Day 6: 4:00 p.m.-5:00 p.m. - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a97737ca70077b71f5c1e9b207d3ca42.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:12,789
Anteriormente em 24hs
2
00:00:12,790 --> 00:00:16,984
Como algu?m que alienou seguidores
ao escolher o caminho impopular.
3
00:00:16,985 --> 00:00:20,159
Sugiro que tome cuidado
com seu pessoal.
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,219
Eles vir?o atr?s de voc?.
5
00:00:22,220 --> 00:00:25,509
Eu preciso da sua autoriza??o
para colocar algu?m dentro do bunker.
6
00:00:25,510 --> 00:00:28,004
Uma vez dentro,
ele "dar? conta do recado".
7
00:00:28,005 --> 00:00:30,280
Quer dizer matar o Presidente?
8
00:00:30,440 --> 00:00:32,314
- Temos um bode expiat?rio.
- Que
Legendas para S06e11
keywords: married, with, children, s06e1, al, bundy, shoe, dick, saints, s06e11,
original filename: d0bc2807ede02df03d8b6b2252524711.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:39,316
Wat ben jij stom.
2
00:01:40,520 --> 00:01:42,954
Waarom heb je die baan geweigerd?
3
00:01:43,160 --> 00:01:44,513
Welke baan?
4
00:01:44,720 --> 00:01:46,870
De baan die Lee lacocca je
in m'n droom aanbood...
5
00:01:47,080 --> 00:01:49,389
toen hij in de schoenenwinkel was.
6
00:01:49,960 --> 00:01:53,430
Je bent kwaad om iets
wat ik in een droom gedaan heb?
7
00:01:53,640 --> 00:01:56,279
Tja, als ik wakker ben, doe je niks.
8
00:02:00,560 --> 00:02:05,156
de praktische aspecten van zelfmoord
en euthanasie voor stervenden
9
00:02:06,440 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Legendas para S06e11
keywords: tales, from, the, crypt, 61, 1989, s06e1, surprise, party, dimension, s06e11,
original filename: Tales.from.the.Crypt(611-DVDRip)(1989).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,800 --> 00:01:25,065
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:27,906 --> 00:01:32,906
PELIGRO
NIEVE INESTABLE
3
00:01:38,050 --> 00:01:41,099
Hola buscadores de emociones.
4
00:01:41,100 --> 00:01:44,148
¿Me acompañan al funicular del terror?
5
00:01:45,024 --> 00:01:48,790
Su amigo el Guardián de la Cripta
es casi el esquiador retirado.
6
00:01:49,428 --> 00:01:54,127
Me encanta la sensación
de decaer y decaer.
7
00:01:54,633 --> 00:01:57,227
¡Que me desborden las emociones!
8
00:01:57,303 --> 00:02:01,330
Que es como se siente el protagonista
del cuento de terror de hoy.
Legendas para S06e11
keywords: 1594, smallville, 1, s06e1, proper, fov, hun, s06e11,
original filename: 1594.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,020
Clark, tudom, hogy a zónaszökevények
levadászása mindennél fontosabb,...
2
00:00:15,020 --> 00:00:17,410
...de ha nem találtál semmit
Dél-Amerikában,...
3
00:00:17,410 --> 00:00:20,850
...itt Kansasben még mindig van egy
probléma, amit meg kell oldanunk.
4
00:00:21,990 --> 00:00:24,720
Nem, 15 perc múlva jön.
5
00:00:24,720 --> 00:00:26,420
Oké, remek,...
6
00:00:26,420 --> 00:00:27,930
...nemsoká találkozunk.
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,880
Dr. Casselli.
8
00:00:31,880 --> 00:00:32,600
Korán érkezett.
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,
Legendas para S06e11
keywords: the, sopranos, s06e1, topaz, english, motechnet, com, s06e11,
original filename: 9604-The.Sopranos.S06E11.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,666 --> 00:01:41,964
So every time I asked
you "How's work?" and you said "Fine,"
2
00:01:42,001 --> 00:01:44,401
you were having your own private
little joke on me?
3
00:01:44,437 --> 00:01:46,735
What's going on?
4
00:01:46,773 --> 00:01:49,537
I went to Blockbuster
today to rent "Cinderella Man"
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,170
- and guess what?
- Is it still a classic?
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,646
I found out
that our son... the liar...
7
00:01:54,681 --> 00:01:57,582
had been fired
three weeks ago.
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,744
From Blockbuster?
How the fuck do
Legendas para S06e11
keywords: 1832, 4, s06e11, repack, hr, crimson, wendigo, greenwar,
original filename: 1832.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,829
<i>A W3ND1G0 FERDÃTÃIRDA BEMUTATJA</i>
2
00:00:02,834 --> 00:00:05,206
<i>A HOSSZUPUSKA.SYTES.NET ÃS A
FELIRATOK.HU TÃMOGATÃSÃVAL...</i>
3
00:00:05,211 --> 00:00:09,145
<i>24 - 6. ÃVAD, 11. RÃSZ
Pehelynek, Bolyhoknak, és minden
Fonogramos Wendigo szavazónak!</i>
4
00:00:10,403 --> 00:00:12,274
<i>A 24 ELÃZÃ RÃSZEIBÃL...</i>
5
00:00:13,118 --> 00:00:15,228
Tudom, milyen az, ha valakitõl
elfordulnak a követõi, mert
6
00:00:15,442 --> 00:00:19,330
népszerûtlen döntést hoz.
Figyeljen oda az embereire.
7
00:00:20,298 --> 00:00:21,658
Rá fo
Legendas para S06e11
keywords: s06e1, the, apothecary, table, pivo, czech, s06e11,
original filename: 9ea9e5594f6e1ba7aadf915f49a399a5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{152}{181}Co myslÃte?
{187}{237}Mám nìjakou šanci u Janine?
{252}{286}Jako bys to nevìdìl.
{291}{325}Už s tÃm pøestaò.
{331}{387}Dala ti pøece najevo,|že z toho nic nebude.
{393}{476}No dobøe, tak já se|nebudu moc radovat,
{481}{519}že jsem jà dal pusu!
{525}{577}- Vážnì?|- To je skvìlý!
{591}{624}To se uvidÃ.
{676}{701}A polÃbils ji?
{711}{776}Jo, lÃbali jsme se oba dva.
{795}{841}Tak jsi ji polÃbil. A co bylo pak?
{853}{906}Bìžel jsem vám to øÃct.
{931}{979}A ona poøád èeká u tebe?
{1021}{1046}Jo.
{1166}{1212}Apatykáøský stolek
{2168}{2219}- Už musÃm jÃt.|- Tak jo.
{2283}{2334}P
Legendas para S06e11
keywords: seinfeld, s06e1, repack, saphire, swedish, motechnet, com, s06e11,
original filename: Seinfeld.S06E11.REPACK.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:02,569
-=Ãversatt av zozlow=-
www.Undertexter.se
2
00:00:02,570 --> 00:00:07,006
Julgranen tycks vara ett
hat-kärleks förhållande.
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,376
Först lägger vi ner massa tid på
att välja ut den, klä den -
4
00:00:10,377 --> 00:00:13,379
- och en vecka senare,
kastar vi ut den.
5
00:00:13,380 --> 00:00:16,582
Ni ser dem vid vägkanten.
Det ser ut som ett maffiamord.
6
00:00:16,583 --> 00:00:21,481
Bilen saktar in, dörren öppnas,
och granen bara rullar ut.
7
00:00:22,522 --> 00:00:26,225
Folk lämnar julstämningen som om
det var ett
Legendas para S06e11
keywords: tales, from, the, crypt, 61, 1989, s06e11, surprise, party,
original filename: Tales.from.the.Crypt(611)(1989).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:19,965
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:22,806 --> 00:01:27,806
PELIGRO
NIEVE INESTABLE
3
00:01:32,950 --> 00:01:35,999
Hola buscadores de emociones.
4
00:01:36,000 --> 00:01:39,048
¿Me acompañan al funicular del terror?
5
00:01:39,924 --> 00:01:43,690
Su amigo el Guardián de la Cripta
es casi el esquiador retirado.
6
00:01:44,328 --> 00:01:49,027
Me encanta la sensación
de decaer y decaer.
7
00:01:49,533 --> 00:01:52,127
¡Que me desborden las emociones!
8
00:01:52,203 --> 00:01:56,230
Que es como se siente el protagonista
del cuento de terror de hoy.
Legendas para S06e11
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s06e11, indiscretions,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - 7af7dbc1ca788eb324f5b49f9b7420dc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,504
The director says,
"Take off your clothes."
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,107
So I said to him
I didn't do nudity.
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,110
Six days' work
in seven months.
Can you believe it?
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,712
Especially for
that kind of money.
5
00:00:12,712 --> 00:00:16,916
If you're not 15 and look
like on you're on smack,
they forget about you.
6
00:00:17,984 --> 00:00:20,253
I say to hell with all
anorexic teenagers.
7
00:00:20,253 --> 00:00:23,590
- We've got six weeks
in Marrakech.
- All expenses paid.
8
00:00:23,590 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,265
Clark, sé que perseguir y atrapar a
los zoneros es tu máxima prioridad...
2
00:00:15,300 --> 00:00:17,675
...pero si no encontraste
nada en Sudamérica...
3
00:00:17,710 --> 00:00:19,500
...seguimos teniendo una
situación aquà en Kansas...
4
00:00:19,505 --> 00:00:21,151
...de la que necesitamos encargarnos.
5
00:00:22,290 --> 00:00:25,020
No, él estará aquà en quince minutos.
6
00:00:25,055 --> 00:00:26,685
De acuerdo. Genial.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,230
Te veré en un rato.
8
00:00:29,980 --> 00:00:31,440
Dr. Casselli.
9
00:00:31,675 --
Legendas para S06e11
keywords: 1053, married, with, children, s06e1, saints, english, motechnet, com, s06e11,
original filename: 10539-Married.With.Children.S06E11.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,520 --> 00:01:21,158
How long are we gonna
be gone, Mom?
2
00:01:21,360 --> 00:01:23,590
Oh, until this thing
blows over, honey.
3
00:01:23,800 --> 00:01:26,633
Your father's wrath
is gonna be just terrible.
4
00:01:26,840 --> 00:01:28,558
Come on, Buck, what's keeping you?
5
00:01:33,760 --> 00:01:37,958
I misplaced my dead bird,
if you don't mind.
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,393
Look, we can get
another dog on the road.
7
00:01:43,920 --> 00:01:47,071
I just do not wanna be here when
Daddy finds out the awful truth:
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,999
That we can no longer
Legendas para S06e11
keywords: 2, 4, 2001, 3, 9, 7, fps, s06e1, xor, s06e11,
original filename: 35572-24_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:12,867 --> 00:00:15,300
As someone who has alienated
followers
2
00:00:15,367 --> 00:00:17,168
by choosing
the unpopular course,
3
00:00:17,233 --> 00:00:20,168
I suggest you tread carefully
among your people.
4
00:00:20,233 --> 00:00:22,134
Vor veni dupa tine.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,001
Am nevoie sa autorizezi pe cineva
6
00:00:24,068 --> 00:00:25,467
sa poata intra
in bunker.
7
00:00:25,534 --> 00:00:27,967
Odata ce e inauntru,
restul e treaba lui.
8
00:00:28,034 --> 00:00:30,267
Adica, sa-l omoare pe presedinte?
9
00:00:30,333 --> 00:00:31,701
Avem o acoperire.
10
00:00:31,767 --> 00:00:32,300
Acoperire? Cine?
11
00:00:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:12,470
Previamente en 24
2
00:00:13,090 --> 00:00:15,090
Como alguien que tiene
seguidores alienados...
3
00:00:15,091 --> 00:00:17,117
...eligiendo el curso impopular...
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,870
...le sugiero que ande con
cuidado con su gente.
5
00:00:20,460 --> 00:00:21,880
Ellos vendrán por usted.
6
00:00:22,520 --> 00:00:25,300
Necesito que le dé permiso a
alguien para que entre al búnker.
7
00:00:25,810 --> 00:00:27,795
Una vez adentro, llevará el balón.
8
00:00:27,830 --> 00:00:29,780
Quieres decir matar al Presidente.
9
00:00:30,740 -->
Legendas para S06e11
keywords: scrubs, 61, 2001, s06e1, my, night, to, remember, wat, s06e11,
original filename: Scrubs(611-DVDRip)(2001).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,733 --> 00:00:05,056
<i>En dÃas con poco trabajo como hoy...</i>
2
00:00:05,102 --> 00:00:07,247
<i>...todos tenemos formas
de pasar el tiempo.</i>
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,004
<i>El Dr.Cox tortura a los internos.</i>
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,425
De acuerdo, niños...
5
00:00:10,426 --> 00:00:12,866
...sé que se terminaron sus turnos
y todos están emocionados...
6
00:00:12,867 --> 00:00:15,779
...por irse a casa, pero antes
vamos a jugar un pequeño juego...
7
00:00:15,780 --> 00:00:19,703
...llamado "Responde correctamente
o quédate para siempre".
8
00:00:19,931
Legendas para S06e11
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e1, lol, vbr, luizdepaula, s06e11,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 373b118e3f221ba0db82fb7e28000e0a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,990
Imagina que possam ter
nos seguido at? aqui?
2
00:00:50,250 --> 00:00:52,230
De forma alguma, cara.
3
00:01:06,330 --> 00:01:07,740
Vamos dar uma olhada.
4
00:01:14,940 --> 00:01:16,390
V? algo?
5
00:01:30,060 --> 00:01:31,160
Eddie!
6
00:01:37,000 --> 00:01:38,530
Vamos dar o fora daqui!
7
00:02:11,320 --> 00:02:13,880
Detetive Tripp est? fora
do patrulhamento?
8
00:02:13,900 --> 00:02:15,190
Sim.
9
00:02:15,220 --> 00:02:18,270
Meu per?odo de rotatividade acabou ontem.
Estou oficialmente de volta ? homic?dios.
10
00:02:18,310 --> 00:02:19,180
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,966 --> 00:00:12,866
<i>Anteriormente en 24.</i>
2
00:00:12,867 --> 00:00:15,300
Como alguien que ha
enajenado a sus seguidores...
3
00:00:15,367 --> 00:00:17,168
...eligiendo el camino
de la impopularidad...
4
00:00:17,233 --> 00:00:20,168
...le sugiero que trate
cuidadosamente a su gente.
5
00:00:20,233 --> 00:00:22,134
<i>Vendrán a por usted.</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,467
Necesito que autorices el
acceso de alguien al bunker.
8
00:00:25,534 --> 00:00:27,967
Una vez que este dentro,
el se ocupará del resto.
9
00:00:28,034 --> 00:00:30,267
¿Te refieres a
matar
Legendas para S06e11
keywords: seinfeld, s06e1, repack, saphire, english, motechnet, com, s06e11,
original filename: Seinfeld.S06E11.REPACK.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,834
The Christmas tree seems
to inspire a love-hate relationship.
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
All that time is spent
selecting it and decorating it...
3
00:00:10,377 --> 00:00:13,210
...and then a week after,
it's just thrown somewhere.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,406
You see it by the side of the road.
It looks like a mob hit.
5
00:00:16,583 --> 00:00:20,781
The car slows down, the door opens,
and this tree just rolls out.
6
00:00:22,522 --> 00:00:26,049
People snap out of that Christmas
spirit like it was a drunken stupor.
7
00:00:26,226 --> 00:00:28,023
------------
Sponsored links:
------------