Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Round Midnight Por relevancia:
Legendas para Round Midnight
keywords: round, midnight, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bertrand, tavernier,
original filename: Round Midnight (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,941 --> 00:02:09,708
Is it the same room
where Hershell died?
2
00:02:11,047 --> 00:02:13,072
I don't know, Francis.
3
00:02:13,283 --> 00:02:15,581
Same raggedy drapes.
4
00:02:20,123 --> 00:02:22,683
This crummy wallpaper.
5
00:02:31,968 --> 00:02:34,027
They all look the same.
5
00:02:43,012 --> 00:02:44,980
All I remember...
6
00:02:50,153 --> 00:02:52,018
...it was a Friday...
7
00:02:52,689 --> 00:02:55,317
...the last time I saw Hershell.
8
00:03:06,269 --> 00:03:08,931
You still playing those weird chords?
9
00:03:11,441 --> 00:03:15,002
Yeah, still at it, Lad
Legendas para Round Midnight
keywords: round, midnight, 1986, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Round Midnight - 1986 - 2CD - Portuguese-BR - pb - bd99862337577cb93e88b48dc9427ec0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,745 --> 00:00:33,011
"POR VOLTA DA MEIA-NOITE"
2
00:02:04,941 --> 00:02:09,844
Foi nesse quarto mesmo
que Hershell morreu?
3
00:02:11,047 --> 00:02:16,041
N?o sei, Francis.
As mesmas cortinas rasgadas...
4
00:02:20,356 --> 00:02:22,916
papel de parede ordin?rio.
5
00:02:32,101 --> 00:02:34,535
S?o todos parecidos.
6
00:02:43,079 --> 00:02:45,343
Tudo que eu lembro...
7
00:02:50,220 --> 00:02:55,556
? que foi numa sexta-feira
que vi Hershell pela ?ltima vez.
8
00:03:06,436 --> 00:03:09,371
Voc? ainda faz
aqueles acordes estranhos?
9
00:03:11,441 --> 00:03:15,377
Sim, a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{64}Never again, Francis.
{69}{115}What else can I do...
{156}{201}...when you are killing yourself?
{206}{246}I'll stop.
{291}{324}Stop?
{337}{384}I promise.
{389}{419}How?
{424}{463}You never stopped before.
{468}{538}I never promised anybody before.
{1000}{1039}Francis...
{1061}{1151}...you think we can find|a trumpet player for tonight?
{1156}{1182}Yeah.
{1364}{1403}So, Eddie...
{1421}{1460}... I think...
{1562}{1610}...you have two bars...
{1638}{1669}...vamp...
{1684}{1733}...to bring us in, right?
{1769}{1807}And then we come right in...
{1837}{1879}...on the melody.
{1900}{1929}Okay.
{2088}{2173}One, two, three,|two, t