Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Root Of All Evil, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Root Of All Evil, The Por relevancia:
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: richard, dawkins, root, of, all, evil, part, 1, the, god, delusion, 2006,
original filename: eed165fbdc817546091f08bf1f2b7127.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{300}Wszêdzie istniej¹ zastêpy potencjalnych zabójców
{300}{350}jak Åwiat d³ugi i szeroki
{350}{425}Ludzi, którzy chc¹ zabiæ ciebie i mnie ⦠i samych siebie,
{425}{525}gdy¿ kieruje nimi coÅ, co uwa¿aj¹ za najwy¿szy idea³.
{600}{650}Polityka oczywiÅcie jest bardzo wa¿na.
{650}{700}Sytuacja w Iraku, w Palestynie,
{700}{775}nawet problemy spo³eczne w Bradford.
{775}{875}Ale d¹¿¹c do zrozumienia g³ównych problemów naszej cywilizacji,
{875}{950}nie traæmy z oczu tego, co najwa¿niejsze
{950}{1050}plagi zwanej religi¹!
{1075}{1125}Zamachowiec samobójca wierzy,
{1125}{1175}¿e morduj¹c w imieniu B
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil, the, cd, 2, spanish, 1,
original filename: dc7a2ba41963a5ee7c044fd5fe7eb5d8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>¿Cómo explicamos los misterios
de la vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>La ciencia, progresivamente ha
volcado viejos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i> que "explicaban" cómo
apareció todo.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Aún los que se adhieren al
JudaÃsmo, al Cristianismo o al Islam,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>todavÃa prefieren ignorar
la razón y tener fe...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>en su eternamente improbable y
omnisciente creador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i>Hab
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, finnish, fi, the, evil, 1, god, delusion, richard, dawkins, virus, faith,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Finnish - fi - ecff881052344a9f2206387e8729d764.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,530 --> 00:00:13,414
H? assassinos
ao redor do mundo
2
00:00:13,443 --> 00:00:16,766
que querem matar
voc?, eu e a si mesmos
3
00:00:16,963 --> 00:00:19,575
porque est?o
motivados pelo que
4
00:00:19,610 --> 00:00:22,187
eles acreditam ser
o ideal maior
5
00:00:24,004 --> 00:00:26,004
claro que a Pol?tica
tem sua culpa
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,005
Iraque, Palestina,
7
00:00:28,006 --> 00:00:30,400
Mesmo a priva??o
social em Bradford
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,801
Mas ao que acordamos
para a dif?cil
9
00:00:33,802 --> 00:00:35,402
tarefa de questionar
valores d
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: 1765, root, of, all, evil, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
original filename: 17650-Root Of All Evil The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>¿Cómo explicamos los misterios
de la vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>La ciencia, progresivamente ha
volcado viejos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i> que "explicaban" cómo
apareció todo.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Aún los que se adhieren al
JudaÃsmo, al Cristianismo o al Islam,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>todavÃa prefieren ignorar
la razón y tener fe...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>en su eternamente improbable y
omnisciente creador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, richard, dawkins, the, evil, pt, virus, faith, 1, god, delusion,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 49c392acb12cc442a44c74a71b9f5764.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>Como explicamos os mist?rios
da vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>A ci?ncia. progressivamente tem
desmascarado velhos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i>que "explicavam" como
tudo foi criado.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Ainda os que se aderem ao
Juda?smo, ao Cristianismo e ao Isl?,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>continuam preferindo ignorar
a raz?o e ter f?...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>em seu eterno, improv?vel e
onisciente criador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i>Tinha pensado q
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, richard, dawkins, the, evil, pt, virus, faith, 1, god, delusion,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ec50d5693abe2cb0373d532a107a7253.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,420
<i>Como explicamos os mist?rios
da vida?</i>
2
00:00:12,120 --> 00:00:16,360
<i>A ci?ncia. progressivamente tem
desmascarado velhos mitos religiosos...</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,460
<i>que "explicavam" como
tudo foi criado.</i>
4
00:00:21,490 --> 00:00:25,440
<i>Ainda os que se aderem ao
Juda?smo, ao Cristianismo e ao Isl?,</i>
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,880
<i>continuam preferindo ignorar
a raz?o e ter f?...</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,270
<i>em seu eterno, improv?vel e
onisciente criador.</i>
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,250
<i>Tinha pensado q
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: futurama, 5x0, 3, the, route, of, all, evil, fov, english, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x03.The_Route_Of_All_Evil.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,453 --> 00:00:09,364 X1:224 X2:491 Y1:495 Y2:516
The Route of All Evil
2
00:00:34,053 --> 00:00:39,002 X1:145 X2:569 Y1:061 Y2:121
Ah, beer. So many choices.
And it makes so little difference.
3
00:00:39,173 --> 00:00:41,243 X1:233 X2:485 Y1:061 Y2:121
How about Lobrau?
It has dots on it.
4
00:00:41,453 --> 00:00:45,446 X1:124 X2:593 Y1:061 Y2:121
Overruled! The choice of champions
is Pabst Blue Robot.
5
00:00:45,613 --> 00:00:48,571 X1:142 X2:572 Y1:061 Y2:127
I can't drink that. The metal
shavings make my throat bloody.
6
00:00:49,613 --> 00:00:51,649 X1:230 X2:485 Y1:061 Y2:
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: 1802, futurama, s05e03, the, route, of, all, evil, ftv,
original filename: 18029.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
The route of all evil
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,400
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Ah beer! So many choices! And it makes so little difference.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Overruled. The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
I can't drink that! The metal shavings make my throat b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: 512x384 0.1000fps 173.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Ka?de podobie?stwo do rzeczywistych robot?w by?oby ?wietne.
00:00:08:Droga ca?ego z?a
00:00:29:7-11: otwarte 28 godzin
00:00:33:Ach piwo! Tyle rodzaj?w! I takie ma?e r??nice.
00:00:38:Mo?e L?brau? Ma b?belki.
00:00:40:Odpada. Wyb?r mistrza to Pabst Blue Robot!
00:00:44:Nie mog? tego pi?! metalowe ?cinki rani? moje gard?o.
00:00:49:Jejku! Dzieci?tko chce Zima.
00:00:52:Hej! Mo?emy walczy? kiedy b?dziemy pijani.
00:00:54:S?uchajcie: Czemu nie zrobimy w?asnego piwa?
00:00:57:Mo?esz zrobi? w?asne piwo?
00:00:59:Pewnie, dzieciaki w domu dziecka robi? to ca?y czas.
00:01:
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: futurama, s05e0, 3, the, route, of, all, evil, s05e03,
original filename: 52539.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,540
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,820
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:09,820 --> 00:00:13,660
The route of all evil
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,660
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,460
Ah beer! So many choices!
And it makes so little difference.
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,700
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,540
Overruled.
The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,180 --> 00:00:49,060
I can't drink that!
The metal shavings make my throat b
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: 2, 3, futurama, s0, 5, e0, the, route, of, all, evil,
original filename: 23_FUTURAMA - S05 - E03 - The Route Of All Evil.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,453 --> 00:00:09,364
"THE ROUTE OF ALL EVIL"
"A RAIZ DE TODO O MAL"
2
00:00:34,053 --> 00:00:39,002
Ah, cerveja. Tantas escolhas.
E faz tão pouca diferença.
3
00:00:39,173 --> 00:00:41,243
E que tal Lobrau? Tem pintinhas.
4
00:00:41,453 --> 00:00:45,446
Deferido! A escolha dos
campeões é Pabst Azul Robô.
5
00:00:45,613 --> 00:00:48,571
Eu não posso beber isso. As aparas
de metal sangram-me a garganta.
6
00:00:49,613 --> 00:00:51,649
O bebé quer uma Zima.
7
00:00:51,813 --> 00:00:54,805
Ei, ei. Podemos todos andar Ã
bulha quando estivermos bêbedos.
8
00:00:55,013 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Ka?de podobie?stwo do rzeczywistych robot?w by?oby ?wietne.
00:00:07:Futurama Sezon 5 Odcinek 3
00:00:09:Droga ca?ego z?a
00:00:30:7-11: otwarte 28 godzin
00:00:34:Ach piwo! Tyle rodzaj?w! I takie ma?e r??nice.
00:00:40:Mo?e L?brau? Ma b?belki.
00:00:42:Odpada. Wyb?r mistrza to Pabst Blue Robot!
00:00:47:Nie mog? tego pi?! metalowe ?cinki rani? moje gard?o.
00:00:50:Jejku! Dzieci?tko chce Zima.
00:00:53:Hej! Mo?emy walczy? kiedy b?dziemy pijani.
00:00:56:S?uchajcie: Czemu nie zrobimy w?asnego piwa?
00:00:59:Mo?esz zrobi? w?asne piwo?
00:01:01:Pewnie, dzieciaki w domu dziecka robi? to ca?y czas.
00:01:09:Przekl?te libijskie bakterie. M?j w?asny syn zawieszony w podstaw?w
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, romanian, ro, richard, dawkins, evil, part, the, virus, faith, 1, god, delusion,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Romanian - ro - 2d51ac5ea4768563bad652275ef51e74.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,959 --> 00:00:09,743
Cum putem explica misterele vie?ii?
2
00:00:12,502 --> 00:00:16,074
?tiin?a a infirmat ?ncet-?ncet
miturile religiei
3
00:00:16,075 --> 00:00:19,062
despre c?t de veche este via?a
pe P?m?nt
4
00:00:21,775 --> 00:00:25,309
?i totu?i cei care ader? la iudeo-cre?tinism
sau islam
5
00:00:25,310 --> 00:00:28,856
prefer? ?nc? s? ignore ra?iunea
?i s? cread?
6
00:00:28,857 --> 00:00:32,619
?n Creatorul lor a c?rui existen??
nu va putea fi niciodat? dovedit?.
7
00:00:49,914 --> 00:00:53,206
Credeam c? ?tiin?a va elimina
credin?ele religioase.
8
00:00:53,603 -
Legendas para Root Of All Evil, The
keywords: root, of, all, evil?, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, a, ra, ??z, de, todo, mal, parte, 1, russell, barnes, evil?,
original filename: Root of All Evil? - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 978db2c05bf01076f2ca295123a956a8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,530 --> 00:00:13,414
H? assassinos
ao redor do mundo
2
00:00:13,443 --> 00:00:16,766
que querem matar
voc?, eu e a si mesmos
3
00:00:16,963 --> 00:00:20,137
porque est?o
motivados pelo que
4
00:00:20,137 --> 00:00:22,187
eles acreditam ser
o ideal maior
5
00:00:24,004 --> 00:00:26,004
claro que a Pol?tica
tem sua culpa
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,005
Iraque, Palestina,
7
00:00:28,006 --> 00:00:30,400
Mesmo a priva??o
social em Bradford
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,801
Mas ao que acordamos
para a dif?cil
9
00:00:33,802 --> 00:00:35,402
tarefa de questionar
valores d
------------
Sponsored links:
------------