Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Return To Oz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Return To Oz Por relevancia:
Legendas para Return To Oz
keywords: return, to, oz, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Return to Oz - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44cc9df62abe515d9586e1473f7970b9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,407 --> 00:00:33,194
<i>O MUNDO FANT?STICO DE OZ</i>
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,543
N?o consegue dormir?
3
00:01:29,547 --> 00:01:32,749
? mais de 1 da manh?, Dorothy.
4
00:01:33,717 --> 00:01:36,173
- Tia Em?
- O que, tesouro?
5
00:01:36,303 --> 00:01:40,135
Queria poder colocar minha cabe?a entre
as patas e dormir como o Tot?.
6
00:01:42,309 --> 00:01:44,218
Logo voc? vai dormir.
7
00:02:15,966 --> 00:02:20,259
N?o sei como vamos pagar este m?dico
se n?o temos dinheiro.
8
00:02:20,387 --> 00:02:22,593
Garnet disse
que nos emprestaria.
9
00:02:22,722 --> 00:02:24,84
Legendas para Return To Oz
keywords: return, to, oz, 1985, 2, fps, english, french,
original filename: 29268-Return_To_Oz_(1985)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,959
Can't you sleep?
2
00:01:24,840 --> 00:01:27,912
It's past one o'clock
i n the morn i ng, Dorothy.
3
00:01:28,840 --> 00:01:31,195
- Au nt E m?
- What, precious?
4
00:01:31,320 --> 00:01:34,995
I wish I cou ld put my head on my paws
and go to sleep I i ke T oto.
5
00:01:37,080 --> 00:01:38,911
Soon you wi I l.
6
00:02:09,360 --> 00:02:13,478
I j ust can't see payi n' out money
for th is doctor when we don't have any.
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,716
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:15,840 --> 00:02:17,876
Garnet. That's charity, E m.
9
00:02:18,000 --> 00:02:21,197
S he's my sister.
It's fam i ly, not chari
Legendas para Return To Oz
keywords: the, i, t, crowd, 2x0, 2, return, of, golden, child,
original filename: The I.T. Crowd - 2x02 - Return of the golden child.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,421 --> 00:00:29,839
Subtitles: swsub.com (1.00)
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Which means, which means...
3
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
a profit so far this year of...
4
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- 1 800 billion billions.
- Splendid!
5
00:00:43,074 --> 00:00:45,172
This doesn't even include
the added revenue
6
00:00:45,328 --> 00:00:46,972
arising for your take over of ITV!
7
00:00:47,262 --> 00:00:49,981
ITV? I'd forgotten about ITV.
Brilliant!
8
00:00:50,501 --> 00:00:53,496
Gentleman, when I first started
<i>Reynholm Industries</i>,
9
00:00:53,810 --> 00:00
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Return To Oz
keywords: the, librarian, return, to, king, solomons, mines, 2006, 3, vomit,
original filename: 6192-sub_The-Librarian-Return-to-King-Solomons-Mines-2006_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,805 --> 00:01:20,489
Dupã toþi aceºti ani de cãutãri...
2
00:01:22,805 --> 00:01:25,079
Craniul este al meu.
3
00:01:32,843 --> 00:01:35,729
- Se pare cã am ajuns prea târziu.
- Ce este asta ?
4
00:01:35,764 --> 00:01:40,315
- Acela este craniul de cristal.
Una din comorile pierdute din Atlantis.
5
00:01:40,350 --> 00:01:44,254
Este cea mai puternicã
cognitivã din univers.
6
00:01:44,289 --> 00:01:46,968
Poate controla viitorul.
7
00:01:47,003 --> 00:01:49,188
ªi poate fi cât se poate de
mortal în mâinile cui nu trebuie.
8
00:01:51,403 --> 00:01:53,808
- Unde
Legendas para Return To Oz
keywords: river, of, no, return, eng, 2, 5, fps, 1954,
original filename: River Of No Return - Eng - 25fps - 1954.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,173 --> 00:00:55,652
§ No return, no return
2
00:00:55,933 --> 00:00:58,208
§ No return, no return
3
00:00:58,293 --> 00:01:02,764
§ There is a river
4
00:01:02,933 --> 00:01:08,246
§ Called the River of No Return
5
00:01:09,813 --> 00:01:13,692
§ Sometimes it's peaceful
6
00:01:13,773 --> 00:01:19,530
§ And sometimes wild andfree
7
00:01:20,333 --> 00:01:24,690
§ Love is a traveller
8
00:01:24,773 --> 00:01:30,609
§ On the River of No Return
9
00:01:31,373 --> 00:01:35,491
§ Swept on for ever
10
00:01:35,573 --> 00:01:41,045
§ To be lost in the stormy sea
Legendas para Return To Oz
keywords: star, wars, episode, vi, return, of, the, jedi, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43386-Star_Wars__Episode_VI_-_Return_of_the_Jedi_(1983)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{671}{771}RÃZBOIUL STELELOR
{965}{1065}Episodul VI|ÃNTOARCEREA CAVALERULUI JEDI
{1183}{1281}Luke Skywalker s-a întors|pe planeta sa natalã Tatooine...
{1281}{1381}în încercarea de a-l salva pe Han Solo|din ghearele banditului Jabba the Hut.
{1567}{1668}Luke nu are de unde sã ºtie|cã Imperiul Galactic...
{1683}{1783}a început în secret construcþia|unei noi staþii de luptã...
{1786}{1886}chiar mai puternicã decît|prima temutã Stea a Morþii.
{1891}{1991}Cînd va fi terminatã, aceastã armã totalã|va însemna distrugerea definitivã...
{2028}{2128}a micii organizaþii rebele care luptã|pentru restaurarea libert
Legendas para Return To Oz
keywords: 1087, return, of, the, pink, panther, 1975, 2, 3, 9, fps,
original filename: 10873-Return_of_the_Pink_Panther,_The_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{664}Pe aici, vã rog, doamnelor si domnilor.
{713}{755}Urmaþi-mã.
{823}{908}Circular, vã rog. Vã mulþumesc.
{1174}{1281}De la dinastia Akbar Magnificul,|ºi de peste o mie de ani,
{1287}{1391}simbolul religios al naþiunii noastre,|Pantera Roz
{1397}{1475}cel mai mare ºi cel mai faimos|diamant din lume.
{1481}{1584}De nepreþuit, valoarea sa nu poate|fi estimatã in bani.
{1590}{1677}Muzeul nu este ingrijorat|ca ar putea sã il fure cineva?
{1683}{1811}Pantera Roz este protejat de forþe|mai puternice ca orice armatã.
{1817}{1854}Observaþi.
{2016}{2065}Dezactiveazã.
{2104}{2251}Daca scutul radar eºueazã, la cea mai micã|r
Legendas para Return To Oz
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, v, 1, unrated, bestdivx,
original filename: 7533-sub_Return-to-House-on-Haunted-Hill-2007-V_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
Ariel, sunt Sara.
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
Câte voice-mail-uri
sã-þi mai las pânã sã mã suni?
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
La naiba, trebuie sã vorbesc cu tine.
Te rog, sunã-mã înap-
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, ascultã.
Circulaþia noastrã a crescut cu 6 procente.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Vrei sã ºti de ce?
7
00:03:57,387 --> 00:03:59,149
Pentru cã trãiesc dormind numai cinci ore
8
00:03:59,150 --> 00:04:01,255
ºi singurul om din viaþa
mea
Legendas para Return To Oz
keywords: aladdin, 2, the, return, of, jafar, eng, 3, 97, 6, fps, 1994, 72, 99, 04, internal,
original filename: Aladdin 2 - The Return Of Jafar - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,125 --> 00:00:28,390
Follow me to a place
where incredible feats
2
00:00:28,428 --> 00:00:31,693
Are routine every hour or so
3
00:00:31,731 --> 00:00:33,699
Where enchantment runs rampant
4
00:00:33,733 --> 00:00:35,860
Yes, wild in the streets
5
00:00:35,902 --> 00:00:39,633
Open sesame, here we go!
6
00:00:39,672 --> 00:00:43,108
Arabian nights
7
00:00:43,143 --> 00:00:46,806
Like Arabian days
8
00:00:46,846 --> 00:00:48,211
They tease and excite
9
00:00:48,248 --> 00:00:50,239
Take off and take flight
10
00:00:50,283 --> 00:00:53,343
They shock and amaze
11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:31,659
Hey<i>,</i> Frank!
hai sa impachetam si sa mergem acasa.
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,666
- Ce zici tu?
- Mai am o ora cel putin de lucru.
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,236
Las ca sta copilu aici si ii arat eu funiile.
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,168
Okay. Inchide dupa mine da?
5
00:00:39,272 --> 00:00:41,604
4 ale lunii iulie baiete.
Tre sa plec.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,974
Mda , ai un frumos patru iulie
da' ne vedem duminica la picnic.
7
00:00:46,079 --> 00:00:48,639
Ar fi bine sa crezi.
voi fi acolo negresit.
8
00:00:48,748 --> 00:00:51,876
Tine
Legendas para Return To Oz
keywords: universal, soldier, the, return, 1999, 2, 5, fps, us, vh,
original filename: 41129-Universal_Soldier__The_Return_(1999)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{876}CENTRUL MILITAR DE ARMAMENT|ªI DE CERCETÃRI RYAN- LATHROP
{2961}{3066}SOLDATUL UNIVERSAL 2-|ÃNTOARCEREA
{5401}{5627}Tradus de romi|Sincronizat de mntdaniel
{6786}{6814}Sari !
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sã petrecem, nu, Maggie ?
{9260}{9317}Ãsta e partenerul tãu.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sã ne "jucãm".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasã.
{9964}{9994}Dã-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, dã-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai cã asta mã va opri ?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriþi-vã !
{10804}{10828}Opriþi-vã !
Legendas para Return To Oz
keywords: the, return, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 1, 07, 4, 56, mdp,
original filename: The Return - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:39,465
A hairy one?
2
00:00:42,642 --> 00:00:44,371
- Why?
- Why what?
3
00:00:44,944 --> 00:00:47,879
Why would you want to be
a mole in the ground?
4
00:01:00,493 --> 00:01:03,394
Come on, Anna, come on.
You remember this place?
5
00:01:04,564 --> 00:01:06,828
We come here when you were
a little-bitty girl.
6
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
Oh, let me get your shoelace.
7
00:01:11,971 --> 00:01:14,064
How'd that get untied?
8
00:01:14,140 --> 00:01:17,303
What ride do you want to go on?
You want to go on the Zinger?
9
00:01:17,377 --> 00:01:20,676
What
Legendas para Return To Oz
keywords: return, of, the, pink, panther, 1975, 3,
original filename: sub_Return-of-the-Pink-Panther-The-1975_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{831}Pe aici, vã rog, doamnelor si domnilor.
{911}{953}Urmaþi-mã.
{1049}{1134}Circular, vã rog. Vã mulþumesc.
{1488}{1595}De la dinastia Akbar Magnificul,|ºi de peste o mie de ani,
{1629}{1733}simbolul religios al naþiunii noastre,|Pantera Roz
{1766}{1844}cel mai mare ºi cel mai faimos|diamant din lume.
{1871}{1974}De nepreþuit, valoarea sa nu poate|fi estimatã in bani.
{2008}{2095}Muzeul nu este ingrijorat|ca ar putea sã il fure cineva?
{2124}{2252}Pantera Roz este protejat de forþe|mai puternice ca orice armatã.
{2291}{2328}Observaþi.
{2540}{2589}Dezactiveazã.
{2650}{2797}Daca scutul radar eºueazã, la cea mai micã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{650}Ãà èñòèÃà ùå Ã¥ ìÃîãî õóáà âî äà ñå ïúòóâà |Ãà ñâåòëî , áåç äà ñå áåçïîêîèì çà ïîäâîäÃèöèòå.
{675}{720}Ãÿìà ëè äà òè ëèïñâà âúëÃÃ¥Ãèåòî?
{1450}{1510}Ãîâà å îêòîïîä!|ÃÃ¥ óìðåì!
{1525}{1550}Ãêòîïîä!
{1600}{1730} --==GVB Studio®==-- | ïðåäñòà âÿ
{1750}{1860}Ãòëà Ãòèäà 2|Ãà âðúùà Ãåòî Ãà Ãà éëî
{1910}{2010}Ãðåäè îñåì õèëÿäè ãîäèÃè,|Ãòëà Ãòèäà å áèëà ñêðèòà ïîä îêåà Ãà .
{2015}{2105}Ãåëèêèÿò êðèñòà ë, èçòî÷Ãèêúò Ãà |Ã¥ÃÃ¥
Legendas para Return To Oz
keywords: return, to, me, 2000, enverbaris, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Return to Me (2000) - enverbaris - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3802}{3887}- Görüþürüz, Koca Mike.|- Hey, Bob. Bu akþam için iyi eðlenceler.
{3900}{3946}Her zamanki gibi!
{4573}{4668}Ãþte söyleyeceðim laflar.|Sahneye çýkacaðým
{4672}{4790}ve diyeceðim ki,|"Ãyi akþamlar, bayanlar ve baylar."
{4794}{4869}"Bu akþam burada arkadaþým|Sydney adýna konuþacaðým..."
{4873}{4964}vew, um... Sydney, Ãok gerginim.
{4968}{5024}- Ama bu senin murunda mý ?|- Liz ?
{5029}{5075}Seni burada bulacaðýmý biliyordum.
{5080}{5142}Sydney, nasýlsýn, dostum ?
{5145}{5232}Kutup ayýsýnýn diet programýný| deðiþtirebilmek için þuraya imzan gerekiyor.
{5237}{5332}Ãimdiden 5 kilo vermiþ. ÃÃ
Legendas para Return To Oz
keywords: return, of, the, living, dead, 1985, 1, cd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: return.of.the.living.dead.1985.1cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{195}{282}Kaikki tässä elokuvassa esitetyt|tapahtumat ovat totta.
{285}{400}Nimet ovat oikeiden|ihmisten ja järjestöjen nimiä.
{495}{594}Heinäkuun 3. 1984.|Kello 17.30 EDT.
{704}{781}Hei, Frank! On aika lähteä|kotiin. Mitä sanot?
{784}{892}Minulla on vielä tunnin työ tekemättä. Poika|pysyy täällä ja minä näytän hänelle paikkoja.
{895}{995}Lukitsisitteko ovet puolestani kun lähdette?|On itsenäisyyspäivän viikonloppu, minä häivyn.
{998}{1099}Hauskaa itsenäisyyspäivää, ja|nähdään sunnuntaina grillijuhlilla.
{1102}{1159}Olen siellä varmasti.
{1162}{1235}Poika, haluan sanoa|sinulle jotain vilpittömÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,786 --> 00:00:37,786
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:17,988 --> 00:01:20,240
¡Picó uno!
3
00:01:20,865 --> 00:01:22,909
¡Picó un pez, Sméag! ¡Sméagol!
4
00:01:23,076 --> 00:01:26,079
¡Tira! ¡Vamos, vamos! ¡Tira!
5
00:01:34,337 --> 00:01:36,131
¡Déagol!
6
00:02:33,688 --> 00:02:35,482
¡Déagol!
7
00:02:38,026 --> 00:02:40,237
Déagol.
8
00:02:56,002 --> 00:02:58,088
Danos eso, Déagol, mi amor.
9
00:03:03,093 --> 00:03:04,386
¿Por qué?
10
00:03:05,428 --> 00:03:07,764
Porque...
11
00:03:07,931 --> 00:03:11,685
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
Legendas para Return To Oz
keywords: return, of, the, king, 1980, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 35196-Return_of_the_King,_The_(1980)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Hear you now...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,165
...a story of good against evil.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
An epoch that has its beginning
at an ending...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,804
...and ends at a beginning.
5
00:00:33,610 --> 00:00:36,738
Listen, as we speak of the fall
of a lord of darkness...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...and the return of a king of light.
7
00:00:40,183 --> 00:00:43,050
Concern yourselves
with armies and wizards...
8
00:00:43,487 --> 00:00:45,250
...phantoms and emperors...
9
00:00:45,322 --> 00:00:49,520
...c
Legendas para Return To Oz
keywords: the, return, of, dr, x, 1939, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3948-The.Return.Of.Dr.X.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,608 --> 00:01:17,473
Hello? <i>Morning Dispatch.</i>
2
00:01:17,577 --> 00:01:19,670
Hello? <i>Morning Dispatch.</i>
3
00:01:20,246 --> 00:01:22,043
Hello. Park Vista hotel?
4
00:01:22,115 --> 00:01:24,242
Give me Angela Merrova's apartment.
5
00:01:24,317 --> 00:01:27,184
Tell her it's Walt Garrett,
Mr. Garrett of <i>The Morning Dispatch.</i>
6
00:01:27,253 --> 00:01:29,847
- Here's your peanuts, Wichita.
- Oh, thanks, Pinky, my boy.
7
00:01:29,923 --> 00:01:32,721
- You cheapskate.
- Hey, wait a minute, what...
8
00:01:32,792 --> 00:01:34,419
Hello, Miss Merrova.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>Sie waren meine beiden besten Freunde</i>
<i>auf der ganzen Welt. Fünf Wochen lang</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>Wir lernten uns durch Zufall kennen</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Ich, ein Schnorrer aus Brooklyn</i>
<i>mit falschen Vielflieger-Meilen</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft war eine Art Golden Boy,</i>
<i>der in Harvard Architektur studierte</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>Wir lernten Lewis McBride kennen, einen</i>
<i>langhaarigen Greenpeace-Hippie-Typ</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>Wir hatten v
Legendas para Return To Oz
keywords: stargate, atlantis, 31, 2004, s03e1, the, return, part, ws, dsr, orenji, s03e10,
original filename: Stargate.Atlantis(310)(2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,085
Anteriormente en Stargate Atlantis...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,713
Somos los últimos de los que
ustedes se refieren como Antiguos.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,423
Sigue habiendo Espectros ahà fuera...
4
00:00:06,465 --> 00:00:07,591
...nos vendrÃa bien su
ayuda para luchar contra ellos.
5
00:00:07,716 --> 00:00:11,595
Eliminaremos a los Espectros en
el momento que nosotros escojamos.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,389
- No me parecÃan muy "Antiguables"
- ¿"Antiguables"?
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,683
Esperemos que esto
solo sea el comienzo--
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,045 --> 00:00:22,244
¡Atrás!
2
00:00:32,522 --> 00:00:35,999
Debió haber dicho "alto".
3
00:00:57,146 --> 00:00:58,510
¡Rayos!
4
00:01:01,717 --> 00:01:05,779
-Tiene un toque delicado, Dee Dee.
-Delicado como un alce, Dee Dee.
5
00:01:08,957 --> 00:01:12,984
Odio robar basura pesada.
Denme tarjetas y efectivo cuando sea.
6
00:01:14,297 --> 00:01:18,323
Cállate, Bonk.
El plan es entrar y salir rápido.
7
00:01:21,002 --> 00:01:24,460
Es noche de escuela niños y niñas.
Voy a tener que llamar a sus padres.
8
00:01:50,332 --> 00:01:52,061
¡Bonk!
¡No!
9
00:01:52,5
Legendas para Return To Oz
keywords: stargate, sg, 1, 4x1, point, of, no, return,
original filename: 91cf94b3451294c31f1211a695c46883.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{310}{367}Tietääkö kukaan kokouksen syytä?
{369}{500}Ei. Toivottavasti tärkeää. Olin kääntämässä|nuolenpääkirjoitus laattaa jonka löysimme P30-255:lta.
{502}{565}Minun täytyy viimeistellä MALP:in|sensoreiden uudelleen kalibrointi...
{567}{645}..P5X-3D7:n pitkän|tähtäimen tiedustelua varten.
{647}{710}En saanut päätökseen kelno'reemiä.
{734}{810}Olin juuri tekemäsä|jotain tärkeää.
{869}{928}Hyvä on, ihmiset. Istukaa.
{931}{990}Meillä on tilanne.
{1004}{1103}Aikaisin tänä aamuna|noin kello 04:00...
{1105}{1189}..tukikohdan puhelinkeskus|sai seuraavan puhelun.
{1192}{1268}Terve. Tämä viesti on|E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{119}Há muito tempo atrás,|em uma galáxia muito, muito distante...
{188}{320}GUERRA|NAS ESTRELAS
{451}{655}Episódio VI|O RETORNO DO JEDI
{672}{744}Luke Skywalker voltou|ao seu planeta natal Tatooine...
{761}{933}com a intenção de resgatar o seu amigo Han Solo|das garras do malvado Jabba Da Hut.
{1001}{1068}Mas Luke não sabe|que o Império Galáctico...
{1084}{1183}tem começado secretamente a construção|de uma nova estação espacial...
{1191}{1298}sendo mais poderosa que|a primeira Estrela da Morte.
{1338}{1412}Quando estiver terminada, esta arma|vai espalhar o terror
{1430}{1550}A pequena organização rebelde que luta|quer re
Legendas para Return To Oz
keywords: aladdin, the, return, of, jafar, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: a006481f2b6e0c22658f7e792f76bf3c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,807 --> 00:00:19,605
DE WRAAK VAN JAFAR
2
00:00:24,447 --> 00:00:30,716
ik voer je mee naar een land waar gevaar
en geweld al tientallen eeuwen bestaan
3
00:00:30,807 --> 00:00:34,356
waar de macht der magie
nog voor iedereen geldt
4
00:00:34,447 --> 00:00:38,235
Sesam, open u
we komen eraan
5
00:00:38,327 --> 00:00:41,717
een oosterse nacht
6
00:00:41,807 --> 00:00:44,958
en een oosterse dag
7
00:00:45,047 --> 00:00:48,483
zijn zoals je weet
verschrikkelijk heet
8
00:00:48,567 --> 00:00:51,400
da's een heel hard gelag
9
00:00:51,487 --> 00:00:55,082
een oosterse dag
Legendas para Return To Oz
keywords: 74, 7, return, to, never, land, 2002, petar, pan, povratak, u, nigdjezemsku,
original filename: 747-Return_to_Never_Land_(2002).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2368}{2456}Prièa uvijek završi isto.
{2457}{2503}Petar Pan zavièe...
{2504}{2574}Do viðenja, Wendy.
{2575}{2677}A onda Wendy|zavièe ka njemu...
{2678}{2739}Uvijek æu vjerovati u tebe,|Petar Pane!
{2740}{2833}I Wendi je vjerovala|...uvijek.
{2834}{2898}èak i kad je ostavila|djetinjstvo iza sebe...
{2899}{2947}i imala svoju vlastitu djecu.
{2949}{3030}Tamo je, Jane...|Druga zvijezda na desno...
{3031}{3080}i pravo prema jutru.
{3081}{3126}-Nigdjezemska!
{3159}{3281}{Y:i}Druga zvijezda s desna
{3282}{3400}{Y:i}u noæi za tebe sja
{3436}{3544}{Y:i}da ti kaže,|kako tvoji snovi
{3545}{3680}{Y:i}zbilja javi mogu doæi
{3685}{3749}PET
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,515 --> 00:01:42,144
Historien ender altid
på den samme måde:
2
00:01:42,186 --> 00:01:44,104
Peter Pan råber...
3
00:01:44,146 --> 00:01:47,065
Farvel, Wendy!
4
00:01:47,107 --> 00:01:51,403
Og Wendy råber tilbage...
5
00:01:51,403 --> 00:01:53,989
Jeg vil altid tro på dig,
Peter Pan!
6
00:01:54,031 --> 00:01:57,910
Og Wendy
troede altid...
7
00:01:57,951 --> 00:02:00,579
selv da hun var blevet voksen...
8
00:02:00,621 --> 00:02:02,664
og selv fik børn.
9
00:02:02,706 --> 00:02:06,084
Der er det, Jane -
anden stjerne til højre...
10
00:02:06,126 --> 00:02:
Legendas para Return To Oz
keywords: 1211, star, wars, episode, vi, return, of, the, jedi, 1983, 2,
original filename: 1211-sub_Star-Wars-Episode-VI-Return-of-the-Jedi-1983_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{34}RÃZBOIUL STELELOR
{395}{472}Episodul VI|ÃNTOARCEREA CAVALERULUI JEDI
{562}{660}Luke Skywalker s-a întors|pe planeta sa natalã Tatooine
{660}{801}în încercarea de a-l salva pe Han Solo|din ghearele banditului Jabba Huttezul.
{946}{1043}Luke nu are de unde sã ºtie|cã Imperiul Galactic
{1062}{1165}a început în secret construcþia|unei noi staþii de luptã
{1165}{1269}chiar mai puternicã decât|prima temutã Stea a Morþii.
{1270}{1407}Cînd va fi terminatã, aceastã armã supremã|va însemna distrugerea definitivã
{1407}{1548}a micii organizaþii rebele care luptã|pentru restaurarea libertãþii în galaxie...
{2882}{299
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,097 --> 00:00:36,816
Ik wou dat ik een mol was in de grond.
2
00:00:38,271 --> 00:00:39,465
Een harige?
3
00:00:40,179 --> 00:00:42,862
Ik wou dat ik een mol was in de grond.
4
00:00:42,897 --> 00:00:44,371
- Waarom?
- Hoe waarom?
5
00:00:44,944 --> 00:00:47,879
Waarom zou je een
mol in de grond willen zijn?
6
00:01:00,493 --> 00:01:03,394
Kom op, Anna.
Herinner je je deze plaats?
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,828
We kwamen hier toen
je een klein meisje was.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
Laat me je veter strikken.
9
00:01:11,971 --> 00:01:14,064
Hoe kwam die los?
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:26,100
Ah, es bueno poder navegar con luces
sin preocuparse por los submarinos.
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
SÃ, ¿pero no echas
de menos la emoción?
3
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
¡Es el Kraken!
¡Vamos a morir!
4
00:01:00,800 --> 00:01:02,300
¡El Kraken!
5
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
Hace 8.000 años,
Atlantis se hundió en el océano.
6
00:01:20,300 --> 00:01:23,900
El gran cristal, la fuente de su poder,
fue escondido debajo de la ciudad.
7
00:01:24,000 --> 00:01:28,500
Arrebatado del corazón de Atlantis, mi pueblo
parecÃa condenado a una lenta e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
Los hechos presentados en
este film son reales.
2
00:00:18,900 --> 00:00:23,500
Los nombres de gente y
organizaciones son verdaderos.
3
00:00:35,900 --> 00:00:38,800
¡Frank, hora de irnos!
¿Que dices?
4
00:00:38,900 --> 00:00:43,800
Trabajaré otra hora. El joven
se quedará y lo entrenaré.
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,400
Echas llave, ¿eh?
6
00:00:45,900 --> 00:00:47,700
Fin de semana festivo.
7
00:00:48,900 --> 00:00:51,800
Feliz 4 de julio y te veré el
domingo en la barbacoa.
8
00:00:51,900 --> 00:00:55,800
No me la perderé. Muchacho,
te dirÃ
Legendas para Return To Oz
keywords: one, tree, hill, 3x1, return, of, the, future, esp,
original filename: 337c2e6284ab59686e93781c69c36e10.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,267
<i>Anteriormente en "One Tree Hill"...</i>
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,914
Ten, aqui hay 82 cartas .
Y todas son para ti.
3
00:00:05,949 --> 00:00:08,906
Te robaron algunos diseños,
no tu talento.
4
00:00:08,941 --> 00:00:11,047
Vamos a montar una website,
y venderemos nosotras.
5
00:00:11,084 --> 00:00:15,347
- ¿"Ropa sobre tÃos"?
- ¡Dios mio! ¿Tú has hecho eso?
6
00:00:15,748 --> 00:00:19,012
- Es realmente perfecto.
- Pero es mÃo.
7
00:00:19,047 --> 00:00:21,274
¿Viniste aquà para hacer
tu propio vestido?
8
00:00:21,309 --> 00:00:25,554
E
Legendas para Return To Oz
keywords: returntoparadise, 1998, netherlands, return, to, bdk,
original filename: ReturntoParadise1998-Netherlands.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
<i>Dit waren m'n twee beste vrienden</i>
<i>van de wereld. Vijf weken lang</i>.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
<i>Onze ontmoeting was puur toeval</i>.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,269
<i>Ik, een nietsnut uit Brooklyn,</i>
<i>kwam met nep-airmiles</i>.
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,553
<i>Tony Croft was de ster van</i>
<i>de studie Architectuur aan Harvard</i>.
5
00:00:38,760 --> 00:00:44,312
<i>We kwamen Lewis McBride tegen, een</i>
<i>Greenpeace hippietype met lang haar</i>.
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,274
<i>Het plan was te feesten in Maleisië</i>
<i>tot ons g
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,056
Previously on The O.C.:
2
00:00:02,376 --> 00:00:04,112
How many wines have we tasted?
3
00:00:04,147 --> 00:00:05,183
I stopped taking notes.
4
00:00:05,218 --> 00:00:06,705
A little too much Indian spirit, huh?
5
00:00:06,740 --> 00:00:08,542
Well, drive back in the morning.
6
00:00:08,577 --> 00:00:09,703
I need to go home.
7
00:00:09,738 --> 00:00:11,510
The Nana's not nice.
I love her, but she's not.
8
00:00:11,545 --> 00:00:12,371
IÂs kind of part of her charm.
9
00:00:12,406 --> 00:00:15,143
I hate this state!
I hate the sunshine!
10
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{310}{367}Ãÿêîé çÃà å ëè, çà êà êâî|Ã¥ îïåðà òèâêà òà ?
{369}{500}ÃÃ¥, Ãî ñå Ãà äÿâà ì äà å çà Ãåùî âà æÃî.|Ãðåâåæäà õ êëèÃîîáðà çÃî ïèñìî îò P30-255.
{502}{645}Ãðÿáâà äà ïðèêëþ÷à Ãà ñòðîéêèòå Ãà ðîáîòà |çà ïî-ïðîäúëæèòåëÃî ïðîó÷âà ÃÃ¥ Ãà P5X-3D7.
{647}{710}ÃÃ¥ óñïÿõ äà çà âúðøà ñâîÿòà ìåäèòà öèÿ.
{734}{810}Ãç ïúê ùÿõ äà ïðà âÿ Ãåùî âà æÃî.
{869}{928}Ãîáðå - ñâîáîäÃî.
{931}{990}Ãëó÷è ñå Ãåùî âà æÃî.
{1004}{1103}Ãà Ãî ò
Legendas para Return To Oz
keywords: the, office, 31, 3, 4, 2005, us, s03e1, traveling, salesmen, return, jfkxvid, s03e13,
original filename: The.Office(313-314-DVDRip)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:05,336
Scranton le da la bienvenida
2
00:00:38,538 --> 00:00:39,596
- Ãngela.
- ¿Qué?
3
00:00:39,672 --> 00:00:42,869
Era un mensaje de voz
que la oficina central nos dejó anoche.
4
00:00:42,942 --> 00:00:45,069
No recibieron
nuestros formularios de rentas.
5
00:00:45,145 --> 00:00:46,373
¿Los enviaste?
6
00:00:47,414 --> 00:00:48,847
Llegaron esta mañana.
7
00:00:48,915 --> 00:00:50,143
¿Estás segura?
8
00:00:50,383 --> 00:00:53,181
- Es algo muy grave si--
- ¿Es muy grave?
9
00:00:53,386 --> 00:00:54,853
¿Lo es, Kevin?
10
00:00:56,456 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Hace mucho tiempo, en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00