Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Princesas Por relevancia:
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, promise, cd, 1,
original filename: Princesas.2005.DVDRip.XviD-PROMiSE-cd1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,099
Quarto 207?
2
00:01:25,100 --> 00:01:26,805
? da fam?lia?
3
00:01:27,100 --> 00:01:30,305
As visitas terminam ?s 8 e 30,
vai ouvir o an?ncio,
4
00:01:30,700 --> 00:01:32,505
Pode usar aqueles elevadores
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,405
A? vem ela!
6
00:01:55,600 --> 00:01:56,599
Ol?,
7
00:01:56,600 --> 00:01:58,005
Ol?,
8
00:02:00,100 --> 00:02:01,805
Ol?,
9
00:02:05,800 --> 00:02:07,805
?s tu o aniversariante?
10
00:02:09,100 --> 00:02:10,905
O que ? isto?
11
00:02:14,000 --> 00:02:16,605
Ou?am, ningu?m se mexe.
12
00:02:16,700 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
Salonul 207?
2
00:01:25,200 --> 00:01:26,500
Sunteþi rudã?
3
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
Programul de vizitã se terminã la 8:30.
Veþi auzi anunþul.
4
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
Puteþi folosi lifturile acelea.
5
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
Vine, vine!
6
00:01:55,600 --> 00:01:56,500
Bunã.
7
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Bunã.
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,500
Bunã.
9
00:02:05,900 --> 00:02:07,400
Tu eºti sãrbãtoritul?
10
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
Cine-i asta?
11
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
Ascultaþi.
N-o fac pentru
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, orangues, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Princesas (2005) - orangues - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:19,300
Ãeviren: orangues
Ãyi seyirler!
2
00:01:24,140 --> 00:01:25,334
Oda 207?
3
00:01:25,540 --> 00:01:26,893
Yakýný mýsýnýz?
4
00:01:27,540 --> 00:01:30,373
Ziyaret saati 8:30'da bitiyor.
Anonsu duyacaksýnýz.
5
00:01:31,140 --> 00:01:32,573
Ãuradaki asansörleri kullanabilirsiniz.
6
00:01:48,060 --> 00:01:49,493
Ãþte geliyor!
7
00:01:56,020 --> 00:01:56,850
Selam.
8
00:01:57,060 --> 00:01:58,095
Selam.
9
00:02:00,540 --> 00:02:01,859
Selam.
10
00:02:06,260 --> 00:02:07,818
Doðum günü çocuðu
sen misin?
11
00:02:09,500 --> 00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:02,800
Porque eu n?o acredito.
2
00:00:12,895 --> 00:00:16,094
O gajo ? um merdas,
ele n?o tem...
3
00:00:16,095 --> 00:00:19,800
...nenhum documento para ti, ele s? queR
dormir contigo... ponto.
4
00:00:23,595 --> 00:00:25,900
Ele vai lev?-las para Cuesta.
5
00:00:26,495 --> 00:00:27,700
Hoje?
6
00:00:28,895 --> 00:00:30,300
?s 9 h
7
00:00:30,895 --> 00:00:32,500
E tu vais?
8
00:00:36,495 --> 00:00:37,900
Disseste que ias?
9
00:00:39,695 --> 00:00:41,200
N?o sei o que fazer...
10
00:00:45,095 --> 00:00:46,794
Ele disse que valem por 6 meses.
11
0
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Princesas - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 442536014008e96ada4810244f7461d7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,240 --> 00:01:25,434
207-es?
2
00:01:25,640 --> 00:01:26,993
Csal?dtag?
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,632
A l?togat?snak 8:30-kor v?ge van.
A hangosbemond?n majd jelzik.
4
00:01:31,240 --> 00:01:32,673
Arra lesz a lift.
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,593
M?r j?n, m?r j?n!
6
00:01:56,120 --> 00:01:56,950
Szia.
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,195
szia.
8
00:02:00,640 --> 00:02:01,959
Sziasztok.
9
00:02:06,360 --> 00:02:07,918
Te vagy a sz?let?snapos?
10
00:02:09,600 --> 00:02:11,079
H?t ? kicsoda?
11
00:02:14,520 --> 00:02:16,715
Figyelem,
majd megl?tj?tok milyen k?nny?.
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, 1, cd, portuguese, pt, team,
original filename: Princesas - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f6ff0636e899a1657b51e66846c9ec69.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
Quarto 207?
2
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
? da fam?lia?
3
00:01:27,300 --> 00:01:30,100
As visitas terminam ?s 8 e 30,
vai ouvir o an?ncio,
4
00:01:30,900 --> 00:01:32,300
Pode usar aqueles elevadores
5
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
A? vem ela!
6
00:01:55,800 --> 00:01:56,600
Ol?,
7
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
Ol?,
8
00:02:00,300 --> 00:02:01,600
Ol?,
9
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
? voc? o aniversariante?
10
00:02:09,300 --> 00:02:10,700
O que ? isto?
11
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
Ou?am, ningu?m mexe.
12
00:02:16,900 --> 00:02:
Legendas para Princesas
keywords: 1137, princesas, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11378-Princesas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
Salonul 207?
2
00:01:25,200 --> 00:01:26,500
Sunteþi rudã?
3
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
Programul de vizitã se terminã la 8:30.
Veþi auzi anunþul.
4
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
Puteþi folosi lifturile acelea.
5
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
Vine, vine!
6
00:01:55,600 --> 00:01:56,500
Bunã.
7
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Bunã.
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,500
Bunã.
9
00:02:05,900 --> 00:02:07,400
Tu eºti sãrbãtoritul?
10
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
Cine-i asta?
11
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
Ascultaþi.
N-o fac pen
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, 2, fps, cd, 1,
original filename: 23836-Princesas_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,240 --> 00:01:25,434
Room 207?
2
00:01:25,640 --> 00:01:26,993
Are you a relative?
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,473
Visiting hours end at 8:30.
You'll hear the announcement.
4
00:01:31,240 --> 00:01:32,673
You can use those elevators.
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,593
Here she comes!
6
00:01:56,120 --> 00:01:56,950
Hi.
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,195
Hi.
8
00:02:00,640 --> 00:02:01,959
Hi.
9
00:02:06,360 --> 00:02:07,918
Are you the birthday boy?
10
00:02:09,600 --> 00:02:11,079
Who is this?
11
00:02:14,520 --> 00:02:16,715
Listen up.
There's nothing to it.
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,637
<i>Ese tÃo es un mierda.
No tiene tus papeles</i>
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,035
ni tiene nada.
Quiere echarte un polvo,
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,150
punto.
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,276
Me los va a llevar al Cuesta.
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,036
¿Hoy?
6
00:00:28,640 --> 00:00:29,629
A las nueve.
7
00:00:30,640 --> 00:00:31,834
Y tú vas a ir.
8
00:00:36,200 --> 00:00:37,269
¿Le has dicho que vas?
9
00:00:39,480 --> 00:00:40,549
No sé qué hacer.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,359
Dice que son para seis meses.
11
00:00:46,560 -->
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, promise, eng, 1,
original filename: Princesas (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,637
<i>The guy's a piece of shit.
He doesn't have...</i>
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,035
...any papers for you.
He just wants to fuck you...
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,150
...period.
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,276
He's taking them to the Cuesta.
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,036
Today?
6
00:00:28,640 --> 00:00:29,629
At nine.
7
00:00:30,640 --> 00:00:31,834
And you're going?
8
00:00:36,200 --> 00:00:37,269
You said you'd go?
9
00:00:39,480 --> 00:00:40,549
I don't know what to do.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,359
He says they're valid
for 6 months
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, promise, cd, 2, 1,
original filename: edcbec5893009382ee8069943bcc908a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{104}Because l don't.
{331}{410}The guy's a piece of shit.|He doesn't have
{412}{470}any papers for you.|He just wants to fuck you,
{472}{539}period.
{599}{670}He's taking them to the Cuesta.
{672}{729}Today?
{731}{779}At nine.
{781}{873}And you're going?
{922}{1000}You said you'd go?
{1002}{1112}l don't know what to do.
{1137}{1177}He says they're valid|for 6 months.
{1179}{1245}Yeah, and he'll get you|an apartment.
{1247}{1277}He'll say anything.
{1279}{1317}Whatever you want to hear.
{1319}{1385}The guy's a pig.|He's out there fishing.
{1387}{1425}He's got ten others like you
{1427}{1472}who'll lose their shit for papers.
{147
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, promise, cd, 2, 1,
original filename: e3f5579358422f676af27759c3325a76.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{104}Because l don't.
{331}{410}The guy's a piece of shit.|He doesn't have
{412}{470}any papers for you.|He just wants to fuck you,
{472}{539}period.
{599}{670}He's taking them to the Cuesta.
{672}{729}Today?
{731}{779}At nine.
{781}{873}And you're going?
{922}{1000}You said you'd go?
{1002}{1112}l don't know what to do.
{1137}{1177}He says they're valid|for 6 months.
{1179}{1245}Yeah, and he'll get you|an apartment.
{1247}{1277}He'll say anything.
{1279}{1317}Whatever you want to hear.
{1319}{1385}The guy's a pig.|He's out there fishing.
{1387}{1425}He's got ten others like you
{1427}{1472}who'll lose their shit for papers.
{147
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,840 --> 00:01:25,034
Room 207?
2
00:01:25,240 --> 00:01:26,593
Are you a relative?
3
00:01:27,240 --> 00:01:30,073
Visiting hours end at 8:30.
You'll hear the announcement.
4
00:01:30,840 --> 00:01:32,273
You can use those elevators.
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,193
Here she comes!
6
00:01:55,720 --> 00:01:56,550
Hi.
7
00:01:56,760 --> 00:01:57,795
Hi.
8
00:02:00,240 --> 00:02:01,559
Hi.
9
00:02:05,960 --> 00:02:07,518
Are you the birthday boy?
10
00:02:09,200 --> 00:02:10,679
Who is this?
11
00:02:14,120 --> 00:02:16,315
Listen up.
There's nothing to it.
12
Legendas para Princesas
keywords: pme, princesas, cd, 1, 2,
original filename: 0c2fce3e75b0819dab698080d6c07d28.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,840 --> 00:01:25,034
Soba 207?
2
00:01:25,240 --> 00:01:26,593
Da li ste vi rodjak?
3
00:01:27,240 --> 00:01:30,073
Posete završavaju u 8.30.
Ãut æete obaveÅ¡tenje.
4
00:01:30,840 --> 00:01:32,273
Možete se koristiti liftom.
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,193
Evo je dolazi!
6
00:01:55,720 --> 00:01:56,550
Ãao.
7
00:01:56,760 --> 00:01:57,795
Ãao.
8
00:02:00,240 --> 00:02:01,559
Ãao.
9
00:02:05,960 --> 00:02:07,518
Da li ste vi rodjendanski deèko?
10
00:02:09,200 --> 00:02:10,679
Ko je ovo?
11
00:02:14,120 --> 00:02:16,315
Slušajte.
Nema nièeg u tome.
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, 2, fps, cd, 1,
original filename: 25418-Princesas_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{52}Fiindcã nu te cred.
{330}{405}{Y:i}Bãrbaþii sunt niºte rahaþi.|Ãsta nu are
{410}{465}nici un act pentru tine.|Vrea doar sã þi-o punã.
{470}{493}Punct.
{598}{645}Mi-a spus sã merg la Cuesta.
{670}{690}Astãzi?
{730}{755}La ora 9.
{780}{810}ªi te duci?
{920}{945}I-ai spus cã mergi?
{1002}{1028}Nu ºtiu ce sã fac.
{1138}{1172}Mi-a spus cã e valabil|pentru 6 luni.
{1178}{1235}Mda, ºi-þi va lua un apartament.
{1245}{1272}ªi-þi va spune orice.
{1278}{1308}Orice vrei tu sã auzi.
{1318}{1380}Tipul e un porc.|A ieºit la pescuit.
{1385}{1420}Mai are altele 10 ca tine
{1425}{1468}cãrora le-o trage-n buc
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, orangues, 2, fps, cd, tr, divxforever, promise, 1,
original filename: Princesas (2005) - orangues - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
Ãeviren: orangues
Ãyi seyirler!
2
00:01:23,840 --> 00:01:25,034
Oda 207?
3
00:01:25,240 --> 00:01:26,593
Yakýný mýsýnýz?
4
00:01:27,240 --> 00:01:30,073
Ziyaret saati 8:30'da bitiyor.
Anonsu duyacaksýnýz.
5
00:01:30,840 --> 00:01:32,273
Ãuradaki asansörleri kullanabilirsiniz.
6
00:01:47,760 --> 00:01:49,193
Ãþte geliyor!
7
00:01:55,720 --> 00:01:56,550
Selam.
8
00:01:56,760 --> 00:01:57,795
Selam.
9
00:02:00,240 --> 00:02:01,559
Selam.
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,518
Doðum günü çocuðu
sen misin?
11
00:02:09,200 --> 00:02
Legendas para Princesas
keywords: 1137, princesas, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11379-Princesas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2106}{2136}Salonul 207?
{2141}{2175}Sunteþi rudã?
{2191}{2262}Programul de vizitã se terminã la 8:30.|Veþi auzi anunþul.
{2281}{2317}Puteþi folosi lifturile acelea.
{2704}{2740}Vine, vine!
{2903}{2924}Bunã.
{2929}{2955}Bunã.
{3016}{3049}Bunã.
{3159}{3198}Tu eºti sãrbãtoritul?
{3240}{3277}Cine-i asta?
{3363}{3418}Ascultaþi.|N-o fac pentru el.
{3431}{3503}Mai întâi, cei 60 de euro.|Apoi, nimeni nu atinge nimic.
{3521}{3544}Cu excepþia mea.
{3551}{3598}Vreþi sã atingeþi, plãtiþi mai mult.
{3603}{3647}ªi nimeni nu stã în preajma rucsacului.
{3658}{3712}ªi când spun "nimeni"|asta înseamnã nime
Legendas para Princesas
keywords: princesas, english, subtitles, readme, cd, 2, 1,
original filename: Princesas ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Legendas para Princesas
keywords: princesas, 2005, cd, 2, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Princesas.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{52}Fiindcã nu te cred.
{330}{405}{Y:i}Bãrbaþii sunt niºte rahaþi.|Ãsta nu are
{410}{465}nici un act pentru tine.|Vrea doar sã þi-o punã.
{470}{493}Punct.
{598}{645}Mi-a spus sã merg la Cuesta.
{670}{690}Astãzi?
{730}{755}La ora 9.
{780}{810}ªi te duci?
{920}{945}I-ai spus cã mergi?
{1002}{1028}Nu ºtiu ce sã fac.
{1138}{1172}Mi-a spus cã e valabil|pentru 6 luni.
{1178}{1235}Mda, ºi-þi va lua un apartament.
{1245}{1272}ªi-þi va spune orice.
{1278}{1308}Orice vrei tu sã auzi.
{1318}{1380}Tipul e un porc.|A ieºit la pescuit.
{1385}{1420}Mai are altele 10 ca tine
{1425}{1468}cãrora le-o trage-n buc