Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e0, 6, ws, proper, river, s01e06,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - c99606b5d480ebb37ee90c22e3778c63.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,266 --> 00:00:03,243
<i>?????? ??? ?????:</i>
2
00:00:03,836 --> 00:00:06,129
????????? ?? ?? ???????? ????????.
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,528
????? ??? ??????? ??? ????,
????? ?? ????? ?? ?? ??????????.
4
00:00:10,558 --> 00:00:14,013
?????????? ?? ?????????? ?????????????,
?? ???????? ??????????.
5
00:00:14,724 --> 00:00:18,775
? ?????????? ????????? ? ???????? ?
??????, ????? ?????????????.
6
00:00:18,827 --> 00:00:21,855
???????? ?? ? ?? ?? ?????????
? ??????????.
7
00:00:24,784 --> 00:00:27,583
??????? ???????????????,
??? ??????? ?? ??????? ??????
8
00:00:27,584 --
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, english, en, s01e0, 6, ws, proper, river, s01e06,
original filename: Primeval - 2007 - - English - en - 7b825d5b7b7c6456f0ccbb1e492bb6ee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Doorways in time to worlds
we can barely imagine.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,600
The anomalies are conclusive proof
that the past exists.
4
00:00:14,400 --> 00:00:18,200
In a fourth dimension as real and solid
as those we already know.
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,600
Our job is to predict and contain them.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
Under the circumstances, I'm gonna allow
your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
People. Someone's been here before us.
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 10, 1, 2007, s01e0, part, proper, ws, river, s01e01,
original filename: Primeval(101-DVDRip)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,672
¡Oye! ¡Déjame entrar!
2
00:01:54,980 --> 00:01:58,700
OCHO AÃOS DESPUÃS.
3
00:02:03,280 --> 00:02:06,600
<i>Creo que en verdad
hay algo mal con ella...</i>
4
00:02:06,610 --> 00:02:09,200
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:12,480 --> 00:02:14,835
- ¿Profesor Cutter?
- Cuidado.
6
00:02:16,440 --> 00:02:18,556
¡Profesor! ¡Profesor Cutter!
7
00:02:19,600 --> 00:02:21,591
- Connor Temple.
- Lo siento. Nunca he escuchado de él.
8
00:02:21,720 --> 00:02:23,233
Creo que te refieres a arqueologÃa.
9
00:02:23,360 --> 00:02:25,874
Si doblas
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: the, tudors, 10, 1, 2007, s01e0, real, proper, remax, s01e01,
original filename: The.Tudors(101-DVDRip)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,199 --> 00:00:34,479
Palacio Ducal
Urbino, Italia
2
00:00:51,039 --> 00:00:52,279
Señor Embajador.
3
00:00:52,399 --> 00:00:54,719
Esto es realmente
humillante, Señor Bedoli.
4
00:00:54,799 --> 00:00:56,359
Por favor, Excelencia, por favor.
5
00:00:56,399 --> 00:00:58,519
¿Qué puede ser tan importante
para sacarme de cama...
6
00:00:58,554 --> 00:01:00,359
...antes de las 7 de la mañana?
7
00:01:00,439 --> 00:01:04,159
El Duque convocó una reunión temprana
del consejo y quiere que usted asista.
8
00:01:06,319 --> 00:01:07,479
Señor.
9
00:01:09,239 --> 00:01:10,
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e05, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - e8e27dca980860fbcc0684f32d8cd794.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,731
<i>?????? ??? ?????:</i>
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,761
????????? ?? ?? ???????? ????????.
3
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
????? ??? ??????? ??? ????,
????? ?? ????? ?? ?? ??????????.
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
?????????? ?? ?????????? ?????????????,
?? ???????? ??????????.
5
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
? ?????????? ????????? ? ???????? ?
??????, ????? ?????????????.
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
???????? ?? ? ?? ?? ?????????
? ??????????.
7
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
????-?? ??????, ?? ???????????
?? ???? ? ??? ????.
8
00:00:26,148 --> 00
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: jekyll, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, proper, ws, pdtv, bia, s01e01,
original filename: Jekyll - 2007 - 1CD - English - en - 4cad62214d448c3a112bd2bacdfe2305.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,960 --> 00:00:45,472
He's due at midnight.
2
00:00:45,691 --> 00:00:47,145
He's usually ponctual.
3
00:00:47,588 --> 00:00:49,320
You really need all these?
4
00:00:50,420 --> 00:00:52,455
I'm not sure how strong he is.
5
00:00:52,480 --> 00:00:54,610
-He's stronger than you?
-Yes.
6
00:00:54,730 --> 00:00:56,980
Strength isn't usually a variable.
7
00:00:57,100 --> 00:00:59,095
-Sorry?
-In cases like this.
8
00:00:59,105 --> 00:01:01,180
You don't get
extra muscles or anything.
9
00:01:02,314 --> 00:01:04,230
There aren't any cases like this.
10
00:01:06,667 --> 0
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, pb, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - aef79abdd865ece0efe728f9d300476d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real e
s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na anomalia
e traz?-la de vol
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: dirty, sexy, money, 10, 1, proper, 2007, s01e0, pilot, notv, s01e01,
original filename: Dirty.Sexy.Money(101-HDTV-PROPER)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,163 --> 00:00:10,537
<i>El amor por el dinero
es la raÃz de todo mal.</i>
2
00:00:11,953 --> 00:00:14,076
<i>Eso es lo que dicen.</i>
3
00:00:15,699 --> 00:00:18,875
<i>El dinero hace que todo
salga mal.</i>
4
00:00:20,114 --> 00:00:21,998
<i>Eso fue lo que siempre pensé.</i>
5
00:00:23,482 --> 00:00:24,752
<i>Cuando era un niño...</i>
6
00:00:25,243 --> 00:00:28,125
<i>...mi papá trabajaba para la familia
más rica de Nueva York.</i>
7
00:00:28,648 --> 00:00:29,714
<i>Los Darling.</i>
8
00:00:29,715 --> 00:00:31,935
Es mi trabajo, Clare.
Si van a comprar una isla...
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: the, tudors, 10, 2, 2007, s01e0, real, proper, remax, s01e02,
original filename: The.Tudors(102-DVDRip)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,992 --> 00:00:03,592
<i>Crees que conoces una historia.</i>
2
00:00:03,952 --> 00:00:05,672
<i>Pero sólo sabes como termina.</i>
3
00:00:06,152 --> 00:00:07,952
<i>Para llegar al corazón de la historia...</i>
4
00:00:08,672 --> 00:00:10,592
<i>...tienes que volver al principio.</i>
5
00:01:20,392 --> 00:01:23,532
Val d'Or
Territorio francés a manos de Inglaterra
6
00:01:35,132 --> 00:01:36,172
Alto.
7
00:01:37,132 --> 00:01:38,652
Alto.
8
00:01:39,252 --> 00:01:40,492
¡Allà está!
9
00:01:41,732 --> 00:01:42,732
Val d'or...
10
00:01:46,092 --> 00:01:47,532
...e
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e0, proper, stfu, s01e01,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8e3677c0086db7c76c3678d663336426.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,235 --> 00:00:32,496
Ik wou het niet.
2
00:00:40,241 --> 00:00:42,164
Ik heb me niet onder controle.
3
00:00:44,154 --> 00:00:45,222
Ik weet het.
4
00:00:47,566 --> 00:00:49,450
Zeg me dat je van mij houdt.
5
00:01:10,873 --> 00:01:12,017
Ik hou van je.
6
00:01:36,379 --> 00:01:37,974
De stoly is op!
7
00:02:28,668 --> 00:02:29,431
Becca!
8
00:02:34,699 --> 00:02:37,475
-Wat?
-De muziek staat te luid.
9
00:02:41,747 --> 00:02:42,544
Wat nu?
10
00:02:42,614 --> 00:02:45,562
Waarom was de deur op slot?
Wat was je aan het doen?
11
00:02:50,613 --> 00:02:51,850
Wa
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: traveler, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 2, proper, hd, s01e02,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Deutsch - de - dc467f583b770d95ceefc33a727fb2de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,736 --> 00:00:02,507
<i>Bisher bei Traveler...</i>
2
00:00:02,508 --> 00:00:05,440
Es ist Zeit, dem Schloss Auf
Wiedersehen zu sagen. Ich sitz vorn!
3
00:00:05,441 --> 00:00:06,689
<i>Drei beste Freunde ...</i>
4
00:00:06,690 --> 00:00:10,211
Du f?hrst als erster. Ich werde gleich
hinter dir sein um alles aufzuzeichnen.
5
00:00:10,212 --> 00:00:12,626
<i>...und ein harmloser Streich...</i>
6
00:00:12,627 --> 00:00:14,932
<i>f?hrt zu einem undenkbaren Verrat.</i>
7
00:00:14,933 --> 00:00:16,953
<i>-Bist du drau?en?
-Ja, wir sind an der Ecke.</i>
8
00:00:16,954 --> 00:00:19,60
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: journeyman, 10, 5, 2007, s01e0, the, legend, of, dylan, mccleen, proper, s01e05,
original filename: Journeyman(105-HDTV)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:02,100
<i>Anteriormente en Journeyman:</i>
2
00:00:02,101 --> 00:00:03,400
<i>No puedo controlar
cuando me voy.</i>
3
00:00:03,434 --> 00:00:04,801
Parece que regreso al presente...
4
00:00:04,834 --> 00:00:06,267
...cuando termino algún
capÃtulo en la vida...
5
00:00:06,300 --> 00:00:08,367
...de las personas que estoy siguiendo.
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,467
¿Quién es la afortunada que
consiguió a mi prometido?
7
00:00:10,500 --> 00:00:13,107
<i>Si parece un sueño, entonces, tal vez
es algo que provocas tú mismo.</i>
8
00:00:13,167 --> 00:00:15,133
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: 1039, primeval, s01e0, 6, ws, proper, river, english, motechnet, com, s01e06,
original filename: 10395-Primeval.S01E06.WS.DVDRip.XviD.PROPER-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Doorways in time to worlds
we can barely imagine.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,600
The anomalies are conclusive proof
that the past exists.
4
00:00:14,400 --> 00:00:18,200
In a fourth dimension as real and solid
as those we already know.
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,600
Our job is to predict and contain them.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
Under the circumstances, I'm gonna allow
your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
People. Someone's been here before us.
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: journeyman, 10, 5, cc, 2007, s01e0, the, legend, of, dylan, mccleen, proper, s01e05,
original filename: Journeyman(105-HDTV-CC)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:02,100
<i>Anteriormente en Journeyman:</i>
2
00:00:02,101 --> 00:00:03,400
<i>No puedo controlar
cuando me voy.</i>
3
00:00:03,434 --> 00:00:04,801
Parece que regreso al presente...
4
00:00:04,834 --> 00:00:06,267
...cuando termino algún
capÃtulo en la vida...
5
00:00:06,300 --> 00:00:08,367
...de las personas que estoy siguiendo.
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,467
¿Quién es la afortunada que
consiguió a mi prometido?
7
00:00:10,500 --> 00:00:13,107
<i>Si parece un sueño, entonces, tal vez
es algo que provocas tú mismo.</i>
8
00:00:13,167 --> 00:00:15,133
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e01, ws, pdtv, affinity,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - bfb8dd2937280a08fb522155f99271cf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,010
???, ??????? ?? ?? ?????!
2
00:01:46,200 --> 00:01:51,770
??????:
fearnot
3
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
???? ?????? ??-?????
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,010
???????? ?????!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,850
?????????!
6
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
???????? ?????...
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
????? ??????.
8
00:02:20,130 --> 00:02:21,400
?????????, ?????? ?? ??? ?? ?????.
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,530
????? ?? ?????? ???????????????.
??? ?????? ?????...
10
00:02:23,530 --> 00:02:25,630
...??????? ? ????????? ????? ??????...
11
00:02
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: journeyman, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, proper, hiqt, s01e02,
original filename: 43973-Journeyman_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,930
Traducerea ºi adaptarea: vallex
valeriu_facaeru@yahoo.com
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,300
<i>Din episodul anterior:</i>
3
00:00:04,801 --> 00:00:05,967
Nu-l gãsesc pe Dan.
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,934
<i>Când m-am trezit dimineaþã nu era aici.</i>
5
00:00:07,967 --> 00:00:09,534
<i>Nu a apãrut la serviciul,
a depãºit termenul de predare,</i>
6
00:00:09,567 --> 00:00:11,101
<i>n-a sunat,
ºi asta nu-i stã în fire.</i>
7
00:00:11,134 --> 00:00:12,634
- Ce datã e azi?
- 6 octombrie.
8
00:00:12,667 --> 00:00:14,634
- Ce an?
- 1987.
9
00:
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, real, proper, cam, mvs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 25eddc8d24e5d791031e50fa03a30f4e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,679 --> 00:01:09,679
?????? ? ?????????????:
Vesko-Profit-GR
2
00:01:09,680 --> 00:01:14,760
??? ???????? ??????? ? ?????????
? ????? ?? ????????
3
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
??????????? ???????? ?
??????? ???????
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
???????????? ??
Deals Travel!!!
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,440
??????????? ?? ?????? ??? ???????
6
00:01:35,520 --> 00:01:41,720
???? ???? ?? ?????? ?? ???? ???????
? ??????????,???????? ???????
7
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
????????? ?? ???????
200 ???? ?? ???????...
8
00:01:48,880 --> 00:01:52,200
?,???????,???? ?????????
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 3bd81fbec6a6ff00bc54662a93d081d8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,340 --> 00:00:45,040
H?, engedjen be!
2
00:02:11,620 --> 00:02:13,120
Cutter professzor!
3
00:02:15,540 --> 00:02:17,019
Professzor!
4
00:02:17,020 --> 00:02:18,680
Cutter professzor...
5
00:02:18,700 --> 00:02:19,779
Connor Temple.
6
00:02:19,780 --> 00:02:20,899
Sajn?lom, m?g nem hallottam ?nr?l.
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,459
Azt hiszem az archeol?gi?t keresi,
ha arra megy...
8
00:02:23,460 --> 00:02:24,859
...jobbra fordul ?s egyenesen
tov?bb megy, balra lesz.
9
00:02:24,860 --> 00:02:28,240
Ez nem helyn?v, ez a nevem.
Az egyik tan?tv?nya vagyok.
10
00:02:28,9
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: 1039, primeval, s01e0, 4, ws, proper, river, english, motechnet, com, s01e04,
original filename: 10393-Primeval.S01E04.WS.DVDRip.XviD.PROPER-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,600
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Doorways in time
to worlds we can barely imagine.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
The anomalies are conclusive
proof that the past exists.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,400
In a fourth dimension as real
and solid as those we already know.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,000
Our job is to predict and contain them.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,400
I just found out
that my dead wife was still alive.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
We need you to go through
the anomaly and bring her back.
8
00:00:2
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 2, proper, hiqt, s01e02,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 1f31423364f2c94705428d0b8ebb8f52.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Aikaisemmin tapahtunutta.
{115}{175}En l?yd? Dania.|Her?sin aamulla eik? h?n ollut paikalla.
{179}{261}H?n ei ilmaantunut t?ihin, ylitti m??r?ajan eik?|h?n ole soittanut. T?m? ei ole h?nen tapaistaan.
{265}{305}- Mik? p?iv?m??r? t?n??n on?|- 6. lokakuuta.
{309}{355}- Min? vuonna?|- 1987.
{359}{443}- Miss? olet ollut, Dan? - Olen ollut t??ll?.|T?ss? talossa, t?ss? kaupungissa.
{447}{503}Katie sanoi sinun kadonneen pariksi|p?iv?ksi, ilman ett? tiedostit sit? itse.
{507}{579}- Jotain siihen suuntaan.|- Ja matkustit ajassa taaksep?in.
{603}{663}- N?in Livian.|- Livia on ollut kuolleena yhdeks?n vuotta.
{667}{723}- Tunnenko s
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, ws, pdtv, affinity, s01e01,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1045b90dd936ffecc8ed5770e7184706.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:45,018
Hey, deixe-me entrar!
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Primeval S01E01
Epis?dio 1
1
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
Equipe Legendirt
1
00:01:26,001 --> 00:01:31,000
Tradu?ao do ?udio e Revisao: Gi
Sincronia e Quebras: O Marine
2
00:01:54,233 --> 00:01:58,548
Oito anos depois
3
00:02:05,830 --> 00:02:07,587
Universidade Central Metropolitan
4
00:02:12,197 --> 00:02:13,011
Professor Cutter!
5
00:02:15,830 --> 00:02:16,859
Professor!
6
00:02:16,894 --> 00:02:18,492
Professor Cutter...
7
00:02:18,527 --> 00:02:20,100
Connor Temple.
8
00:02:20,135
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: primeval, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, 2, ws, pdtv, fov,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 08d56aea05a87a4126b693ca98d953c4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,072 --> 00:00:03,777
????? ?? ????????.
2
00:00:03,812 --> 00:00:08,254
????? ??? ??????? ??? ????,
????? ?? ????? ?? ?? ??????????.
3
00:00:08,289 --> 00:00:12,069
?????????? ? ?????????????,
?? ???????? ??????????.
4
00:00:12,104 --> 00:00:16,358
? ???-????????? ?????? ? ???? ????????
? ??????, ????? ?????????????.
5
00:00:16,393 --> 00:00:19,204
???????? ?? ? ?? ?? ????????? ?
??????????.
6
00:00:22,068 --> 00:00:24,978
??????? ???????????????, ??? ???????
?? ??????? ?????? ????? ? ??????????.
7
00:00:25,013 --> 00:00:27,683
????, ????? ? ??? ??? ????? ???.
8
00:00:27,7
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: k, ville, 2007, english, en, s01e0, 3, proper, notv, s01e03,
original filename: K-Ville - 2007 - - English - en - 9f6842aadd0f3ff8d712ff7e8e6282a5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,915
Tomorrow
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,815
Tomorrow
3
00:00:04,850 --> 00:00:07,810
I love you tomorrow
4
00:00:07,845 --> 00:00:10,770
You're always a day
5
00:00:10,805 --> 00:00:13,415
Away.
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,530
Sing it to you again? Okay.
7
00:00:15,565 --> 00:00:19,135
Tomorrow Tomorrow
8
00:00:19,170 --> 00:00:22,020
I love you tomorrow
I love you tomorrow
9
00:00:22,055 --> 00:00:24,870
You're only a day
You're always a day
10
00:00:24,905 --> 00:00:26,485
Away.
11
00:00:26,520 --> 00:00:27,780
You're gonna be there tonight
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: bionic, woman, pilot, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, proper, stfu, s01e01,
original filename: Bionic Woman Pilot - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - beedaf32f984c4ae472db27116832e1e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,989 --> 00:00:32,407
Nem akartam!
2
00:00:40,374 --> 00:00:41,792
Ez nem ?n vagyok.
3
00:00:44,253 --> 00:00:45,295
Tudom.
4
00:00:47,631 --> 00:00:49,174
Mondd, hogy szeretsz!
5
00:01:11,071 --> 00:01:12,531
Szeretlek!
6
00:01:30,134 --> 00:01:34,248
H?rom ?vvel k?s?bb
7
00:01:36,430 --> 00:01:38,223
Elfogyott a Stoly!
8
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
Becca!
9
00:02:34,821 --> 00:02:37,616
Mi van?
- T?l hangos a zene.
10
00:02:41,620 --> 00:02:42,662
?s most?
11
00:02:42,746 --> 00:02:45,415
Mi?rt z?rod be az ajt?t?
Mit csin?lsz?
12
00:02:50,754 --> 00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:03,017
ANTERIORMENTE...
2
00:00:03,018 --> 00:00:06,129
AnomalÃas han empezado a aparecer.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,328
Pasajes en el tiempo hacia mundos...
4
00:00:08,329 --> 00:00:09,929
...que apenas podrÃamos imaginar.
5
00:00:10,458 --> 00:00:12,513
Las anomalÃas son prueba irrefutable...
6
00:00:12,514 --> 00:00:13,714
...de que el pasado existe.
7
00:00:14,724 --> 00:00:16,075
Y la cuarta dimensión es tan real y...
8
00:00:16,076 --> 00:00:18,076
...sólida como las que conocemos.
9
00:00:18,827 --> 00:00:21,855
Nuestro trabajo es predecir y co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,790 --> 00:00:13,300
Morgan, ésta es una mala idea.
2
00:00:13,301 --> 00:00:15,090
Bueno, no podemos quedarnos aquÃ, Chuck.
3
00:00:15,091 --> 00:00:16,520
Estoy incómodo con el plan.
4
00:00:16,521 --> 00:00:19,520
¿Plan? ¿Qué plan?
Esto es supervivencia.
5
00:00:19,521 --> 00:00:21,060
Es ella. Estamos comprometidos.
6
00:00:21,061 --> 00:00:22,300
Soy un fantasma.
7
00:00:22,301 --> 00:00:23,410
Morgan, no puedes dejarme asÃ.
8
00:00:23,411 --> 00:00:25,880
No puedes hacerme esto, viejo.
9
00:00:25,881 --> 00:00:27,710
Chuck, ¿qué estás haciendo?
10
00:
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: traveler, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, proper, xor, s01e05,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Czech - cs - f2f1c46e5e869ab96aaff213740bd8eb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{40}{y:i}Omlouv?m se, musel jsem to ud?lat.
{114}{146}Mysl??, ?e to na n?s Will nastra?il?
{150}{211}Will se omluvil t?sn? p?edt?m, ne? |muzeum vybouchlo a
{215}{246}na?e tv??e jsou v televizi?
{253}{320}{y:i}Mysl?me si, ?e n?? kamar?d byl v |budov?. Jmenuje se Will Traveler.
{324}{384}Na?li jsme Travelera|v muzeu... mrtv?ho.
{388}{439}Tohle bylo zni?eno|b?hem v?buchu v Drexleru.
{443}{475}Chci v?d?t, co m?m.
{481}{520}Will m? po??dal, abych pro n?j|tohle schovala.
{523}{556}To n?m pom??e br?nit se.
{567}{598}Ty a Will jste byli...
{655}{696}Nev?m o Travelerovi.
{715}{739}L?e?.
{776}{800}To je Will.
{1173}{1214}O v?echno bylo postar?
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: 1039, primeval, s01e0, 1, ws, proper, river, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: 10390-Primeval.S01E01.WS.DVDRip.XviD.PROPER-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Hey, let me in!
2
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
Professor Cutter!
3
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Professor!
4
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
- Professor Cutter...
- Connor Temple.
5
00:02:20,800 --> 00:02:23,200
I'm sorry, I've never heard of it.
I think you want archeology,
6
00:02:23,200 --> 00:02:25,800
if you go around up there to the right
and keep walking it's on your left.
7
00:02:25,800 --> 00:02:29,200
No, it's not a place, it's my name.
I'm one of your students.
8
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
Really?
9
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
Well
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, s01e0, 3, dsr, notv, s01e03,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - ff483ac5074570ac6840e730cc375232.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,694 --> 00:00:03,618
?????? ?? ????? ?????.
- ?? ????? ??????? ? ????? ??.
2
00:00:03,619 --> 00:00:07,551
?????? ?? ????? ??????????????
???????, ????? ???? ???????.
3
00:00:07,583 --> 00:00:11,571
????, ????? ????? ?? ??????
?????? ???? ? ???????? ??.
4
00:00:11,660 --> 00:00:17,588
?? ??????? ?? ?????? ?? ????? ????
???????. ?????, ??, ????? ???????.
5
00:00:18,657 --> 00:00:22,979
?????? ?????? ??????????,
??????????? ? ?????? ? ???????? ??.
6
00:00:23,345 --> 00:00:26,356
???? ?? ?????? ???????, ??????...
7
00:00:28,719 --> 00:00:31,219
??????? ? ?????????!
8
00:00:46
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: traveler, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, proper, hd, s01e02,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - English - en - a73969b30d71fededc3e0e2ea12510a7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,736 --> 00:00:02,386
Previously on <i>Traveler...</i>
2
00:00:02,508 --> 00:00:05,319
It's time to say goodbye
to the castle. Shotgun !
3
00:00:05,441 --> 00:00:06,568
<i>Three best friends...</i>
4
00:00:06,690 --> 00:00:09,922
You head down first. I'll be right
behind you, taping the whole thing.
5
00:00:10,212 --> 00:00:12,316
<i>... and one innocent prank...</i>
6
00:00:12,627 --> 00:00:14,505
<i>lead to an unthinkable betrayal.</i>
7
00:00:14,933 --> 00:00:16,832
<i>- Did you get out?</i>
- Yeah, we're at the corner.
8
00:00:16,954 --> 00:00:19,061
- Where are you?
<i
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, proper, hiqt, s01e02,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - French - fr - 32f288cf0a73a35c8ad08d2cdd607483.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
<i>Pr?c?demment dans Journeyman...</i>
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,891
Je ne retrouve pas Dan.
3
00:00:06,015 --> 00:00:08,328
<i>Il n'?tait pas l? ce matin.
Il n'est pas all? au boulot,</i>
4
00:00:08,458 --> 00:00:10,117
<i>il a rat? l'?ch?ance,
il n'a pas appel?,</i>
5
00:00:10,248 --> 00:00:11,265
<i>?a ne lui ressemble pas.</i>
6
00:00:11,396 --> 00:00:12,928
- On est quel jour ?
- Le 6 octobre.
7
00:00:13,059 --> 00:00:14,652
- De quelle ann?e ?
- 1987.
8
00:00:14,914 --> 00:00:16,004
O? ?tais-tu, Dan ?
9
00:00:16,135 --> 00:00:18,688
J'?tai
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: drive, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 4, proper, 2, hd, s01e04,
original filename: Drive - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 452478e428a0dd94f3b4084e783891b2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:04,600
O que est? acontecendo ? uma corrida
de rua atrav?s do pa?s, secreta e ilegal.
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,940
Um homem espera salvar
a mulher que ama.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,490
Por que algu?m pegaria sua esposa?
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,810
E encontra algo em seu caminho.
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,200
Algu?m quer voc? nessa corrida,
algu?m pra quem ele trabalha.
6
00:00:13,220 --> 00:00:14,750
- E voc??
- Vou atirar nela.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,600
Voc? n?o pode tocar nela,
ela ? minha parceira.
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,830
Deite n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,756
<i>Están empezando a aparecer anomalÃas.</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:09,112
<i>Portales de tiempo a mundos
que apenas podemos imaginar.</i>
3
00:00:09,240 --> 00:00:13,358
<i>Las anomalÃas son una prueba concluyente
de que el pasado existe...</i>
4
00:00:13,480 --> 00:00:17,632
...en una cuarta dimensión tan real
y sólida como la que ya conocemos.
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,638
Nuestro trabajo es el de predecir
y contenerlas.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,156
<i>Helen Cutter vino
a esta zona hace ocho años.</i>
7
00:00:26,280 --> 00:00:28,430
Desapar
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: drive, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 4, proper, 2, hd, s01e04,
original filename: Drive - 2007 - 1CD - English - en - 77cfa6c11414e37073252f7a7bcf03d1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,279 --> 00:01:12,990
This supposed to be
some kind of joke?
2
00:01:13,031 --> 00:01:14,283
Maybe.
3
00:01:16,118 --> 00:01:18,495
Or maybe it'?s a clue
to the next checkpoint.
4
00:01:18,620 --> 00:01:21,707
(sirens wailing on screen)
5
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
WENDY:
I don'?t mean to be a bother.
6
00:01:24,710 --> 00:01:28,297
I was just wondering if I could
say good night to Sam.
7
00:01:28,338 --> 00:01:31,091
WOMAN:
Well, I just put him down,
Mrs. Patrakas, he'?s asleep.
8
00:01:31,133 --> 00:01:33,385
It'?s best not to call here.
9
00:01:33,510 --> 00:01:
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, proper, cam, neverh, 4, rd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 88d1e40bab3f42154c58a9624b59bb66.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,740
??????, ?????
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,560
????????????? ?? ????? ?? ???????
? ?????? ????? ?? ????????? ????.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
4
00:02:14,600 --> 00:02:15,560
?? ????.
5
00:02:22,503 --> 00:02:24,349
??, ??! ???? ??????!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
7
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
??? ?? ??????!
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
?? ????.
10
00:02:51,800 --> 00:02:53,177
?? ???????!
11
00:02:54,32
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: chuck, 2007, polish, pl, s01e0, 1, plot, proper, fqm, s01e01,
original filename: Chuck - 2007 - - Polish - pl - 3f8e829db17ed83c1df3356b7ff935f5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{282}{323}Morgan, to z?y pomys?.
{324}{396}- Nie mo?emy tu zosta?, Chuck.|- Dzia?am zgodnie z planem.
{397}{462}Planem? Jakim planem?|Tu chodzi o przetrwanie.
{463}{527}To ona. Zostali?my|zdekonspirowani. Znikam jak duch.
{528}{615}Morgan, nie mo?esz mnie zostawi?.|Nie mo?esz mi tego zrobi?, stary.
{616}{668}Chuck, co ty robisz?
{669}{715}Uciekam.
{716}{754}Z w?asnego przyj?cia urodzinowego?
{755}{792}Cze??, Ellie.
{793}{851}Wygl?dasz fanta...
{852}{884}...stycznie.
{885}{926}Bo wiesz, siostrzyczko,|rzecz w tym,
{927}{1022}?e cz
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: chuck, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, proper, dvdscr, saints, eng, s01e01, versus, the, helicopter, fqm, s01e02,
original filename: 43801-Chuck_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,466
MAN:
Morgan, this is a bad idea.
2
00:00:15,499 --> 00:00:16,733
MORGAN:
Well, we can't stay here, Chuck.
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,800
CHUCK:
I'm uncomfortable with the plan.
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,267
MORGAN:
Plan? What plan?
This is survival.
5
00:00:20,300 --> 00:00:22,833
(knocking on door)
That's her. We've
been compromised.
6
00:00:22,867 --> 00:00:24,000
I'm a ghost.
7
00:00:24,033 --> 00:00:25,700
Morgan, you can't
leave me like this.
8
00:00:25,733 --> 00:00:27,267
You can't do this
to me, man.
9
00:00:27,300 --> 00:00:29,334
Legendas para Primeval 2007 1 Cd Bulgarian Bg S01e0 6 Ws Proper
keywords: traveler, 2007, tv, series, 5, s01e0, proper, xor, s01e05, caph,
original filename: 6970-sub_Traveler-2007-TV-Series_5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downl