Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pretender Season 4 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Pretender Season 4 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
Z minulých dielov
2
00:00:03,401 --> 00:00:04,301
Krucinál, kto si?
3
00:00:04,702 --> 00:00:05,202
Som tvoj brat.
4
00:00:05,203 --> 00:00:07,203
Jarod, utekaj a nájdi rodièov.
5
00:00:07,204 --> 00:00:09,004
Kyleâ¦
6
00:00:09,204 --> 00:00:11,504
Nechal ste FBI zabi môjho brata.
7
00:00:11,505 --> 00:00:13,205
Ão som vám urobil?
8
00:00:13,506 --> 00:00:16,006
Iba to, že existuješ.
9
00:00:18,007 --> 00:00:19,507
Niekto sa pokúsil Rainesa zabiÂ,
10
00:00:19,508 --> 00:00:22,208
ale gu¾ka, èo zasiahla tú bombu
11
00:00:22,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,858 --> 00:00:04,487
- V predchádzajúcich dieloch.
- Ãno, pán Parker.
2
00:00:04,562 --> 00:00:08,862
Angelo práve h¾adá na internete
každú Jarodovu stopu.
3
00:00:08,933 --> 00:00:12,835
SL-27.
Ão to znamená, Jacob?
4
00:00:14,505 --> 00:00:17,474
SL 27. Ão to znamená?
5
00:00:42,967 --> 00:00:47,301
- Má nejaké meno?
- Hovoria mu Jarod.
6
00:00:47,371 --> 00:00:51,307
- Cnie sa mu za rodièmi.
- Však on na nich èoskoro zabudne.
7
00:00:54,111 --> 00:00:58,343
En ten tÃky
8
00:00:58,416 --> 00:01:03,820
Dva Å¡pendlÃky
9
00:01:14,965 --> 00:01:18,2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,991 --> 00:00:10,755
- Otec?
- Otec?
2
00:00:10,860 --> 00:00:13,192
Si to ty?
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,038
- Nie!
- Nie! Nie!
4
00:00:57,240 --> 00:00:58,366
Mama!
5
00:01:00,176 --> 00:01:02,337
Pán Fenigor, kto zabil moju matku?
6
00:01:02,445 --> 00:01:04,811
Jarodov otec.
7
00:01:08,852 --> 00:01:10,786
Otec, je to pravda.
8
00:01:10,887 --> 00:01:13,355
Matka nezomrela tak,
ako sme si mysleli.
9
00:01:13,456 --> 00:01:16,425
Bola zastrelená Jarodovým otcom
Priamo v tomto výÂahu.
10
00:01:16,526 --> 00:01:20,121
- Toto ti povedal Fenigor.
- Zomiera
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Pretender Season 4
keywords: the, pretender, season, 2, episodes, 1, 8, est, thepretender, 2x1, 9, redrockjarod, 2x2, bank, stolen,
original filename: The Pretender - Season 2 - Episodes 18-20 - Est.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1069}{1106}Kui tugev sa oled?
{1113}{1131}Proovi järele.
{1902}{1923}Sulle on sõnum.
{2074}{2110}"Varjupaik"
{2156}{2300}"Mul on olulist informatsiooni seoses sinu mineviku, oleviku ja tulevikuga. | Kohtume Dry Riveris Arizonas.
{2511}{2557}"Tere tulemast Dry Riverisse, | sõbralikku väikesesse linna!"
{3386}{3401}Hommikust.
{3507}{3558}Ma olen linnas võõras, | ma peaksin siin sõbraga kokku saama.
{3565}{3612}Ma mõtlesin, et äkki te härrased olete teda näinud.
{3659}{3693}Vaadake, ma ei taha teie mängu katkestada,
{3700}{3739}aga oleks kena kui te mulle vähemalt | otsa vaataksite.
{3796}{3819}Nad ei kuule teid.
{3867}{3881}Va
Legendas para Pretender Season 4
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, season, s01e0, 3, cell, test, s01e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 86ba13b947cff862e64502d92d5a5bc0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,237 --> 00:00:16,285
Meu Deus.
Williamson, chega aqui.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,577
Que raios aconteceu aqui?
3
00:00:19,623 --> 00:00:20,904
Um acidente.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,356
Aqui, temos de lev?-lo
para a enfermaria. Vamos.
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,282
Fora.
6
00:00:35,701 --> 00:00:37,940
Pensei que tinhas dito que ias
ter uma conversa com ele.
7
00:00:38,454 --> 00:00:39,928
Sim, e tive.
8
00:00:41,613 --> 00:00:44,523
As coisas, descontrolaram-se.
9
00:00:50,097 --> 00:00:53,659
Levem-no para a sala 3. Cathy, vou
precisar de 10cc de xiloca?na.
Legendas para Pretender Season 4
keywords: raw, papillon, rose, new, season, avi, list, tv, 1, 6, ova,
original filename: [____][RAW][Papillon Rose New Season][avi][list][TV___][________]01-06_+ova.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[RAW][Papillon Rose New Season][avi][list][TV???e?i][??????h????????]01-06??+ova
ed2k://|file|[DAS]Lingerie_Senshi_Papillon_Rose_OVA_[776A6157].avi|180283392|B381E3C21F905E06E34DD89045E09DA5|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2001%20(WMV9%20640x360%20120fps%20CBR).avi|170074774|77E8091EA1A0724DA207C52AFD18DECD|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2002%20(WMV9%20640x360%20120fps%20CBR).avi|264951808|415DF2B84DF57FD89B47EE14F9C99CC5|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2003%20(DivX5.21%20640x368%2024fps%20CBR).avi|257523736|B1DE0A2AC07B2A58BF43090FDC6155C0|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2004%
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,602 --> 00:00:12,279
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
Erimek üzere olan 5
tane nükleer santral var.
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
Ãu an tek ilgilendiðim þey bunun
olmayacaðýndan emin olmak.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
Chatsworth'te teröristlerin
bugünkü saldýrýlarý planladýðý...
5
00:00:19,701 --> 00:00:21,600
...bir binanýn kira
kontratýnda adýn geçiyordu.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
Bu seni öncelikli þüpheli
durumuna sokuyor.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
Chatsworth'teki binadan
falan haberim yok.
8
00:00:
Legendas para Pretender Season 4
keywords: the, cosby, show, 1984, serbian, sr, season, 1, episode, 3, bad, dreams, avi,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - Serbian - sr - 7119373513bfddce61899a443d23b2c9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,168 --> 00:00:55,539
Eno je! - Da,
znam kako izgleda.
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,839
Vanesa...
3
00:01:00,887 --> 00:01:04,820
Tvoja sestra je u?la u moju kancelariju,
prekinula me u poslu, da bi mi rekla
4
00:01:04,821 --> 00:01:08,541
da si je gnjavila. - Nije to
smela da radi, ti si vrlo zauzet.
5
00:01:08,542 --> 00:01:13,407
To nije bitno. - Jeste,
dovodi? nove ?ivote na svet.
6
00:01:13,408 --> 00:01:16,538
Bez tebe, ?ene bi
zauvek ostajale trudne.
7
00:01:17,994 --> 00:01:22,137
Pitanje je, za?to
gnjavi? sestru? - Ne znam.
8
00:01:22,138 --> 00:01:24,803
Nisam li
Legendas para Pretender Season 4
keywords: open, season, 2006, 1, cd, hungarian, hu, nagyon, vadon, blu, rayrip, 72, x26, 4, jurych,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 1169c17fac0d9538b712ae80835c49f5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:21,899
Felirat: Gabi Id?z?t?s: butch3r
bg44@freemail.hu J? sz?rakoz?st!
2
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Kb. Ilyen a j? ord?t?s.
3
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Na pattanj be, mert elk?s?nk.
4
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
H?. T?ny, ami t?ny van a csajban
decibel, de mennyit b?r l?bbal?
5
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Tudsz ilyet anyuci? Ha? Na vir?ts?l!
6
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Mutasd az ugribugrit.
Na figyu ezt kapd ki.
7
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Hull?mvas?t.
8
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hello Gordi.
9
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
J? regg
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
[Man]
Number 14...
2
00:00:50,040 --> 00:00:54,920
Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, California.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,720
- "Oppidan."
- "Oppidan."
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,640
[Sighs]
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
[Woman Coughs]
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,120
[Eliza Narrating]
My father told me once...
7
00:01:09,200 --> 00:01:13,320
that words and letters hold all
the secrets of the universe.
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,560
That in their shapes and sounds...
9
00:01:16,680 --> 00:01:20,360
I could find everything
and see be
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,204 --> 00:00:12,036
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:14,793 --> 00:00:16,897
Tanrý aþkýna topla kendini.
3
00:00:17,635 --> 00:00:19,002
O'nu öldürmek zorunda deðildin.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,203
Evet zorundaydým.
5
00:00:20,238 --> 00:00:22,893
Ãünkü O'nu öldürecek
cesareti kendinde bulamadýn.
6
00:00:22,928 --> 00:00:26,578
Cesaret mi? Sana hiç zararý
dokunmayan bir kýzý zehirledin.
7
00:00:26,579 --> 00:00:28,721
Bu kocam Navi.
8
00:00:28,756 --> 00:00:30,863
Debbie'nin annesi.
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,817
O burada mý?
10
00:00:31
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{248}Cze??, Eddie.
{290}{415}- Co ty tutaj robisz?|- Patrz? jak ?pisz.
{395}{432}Czemu?
{425}{500}To mnie uspokaja.
{495}{532}Prosz?.
{535}{610}Teraz nie mog? spa?!
{570}{645}Mam ci za?piewa??
{665}{790}Koniec tego.|Chc?, ?eby? si? st?d wyni?s?!
{750}{825}O czym ty gadasz?
{802}{877}Hannibal Lecter?
{878}{1003}Lepszy wsp??lokator od ciebie.
{935}{1060}To chyba troch? niesprawiedliwe!|Tej nocy mnie zauwa?y?e? i si? wystraszy?e?.
{1032}{1157}A co z innymi nocami,|kiedy mnie nie widzia?e??
{1128}{1253}Wczoraj poszed?e? napi? si? wody...
{1180}{1305}...i by?em na tyle mi?y,|?e schowa?em si? za drzwiami.
{1272}{1347}Tego nie wiedzia?em
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Ãversatt av
-= V I L P P U - B R. =-
2
00:00:48,700 --> 00:00:50,300
Nummer 14...
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,700
Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, California.
4
00:00:56,600 --> 00:00:59,700
- "Oppidan."
- "Oppidan."
5
00:01:00,400 --> 00:01:01,900
6
00:01:02,300 --> 00:01:03,800
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
Min Far sa mig en gång...
8
00:01:09,800 --> 00:01:13,200
att ord och bokstäver håller
alla hemligheter i universum.
9
00:01:14,900 --> 00:01:16,700
Att i deras form och ljud...
10
00:01:17,200 --> 00:01:20,300
Kan
Legendas para Pretender Season 4
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 52259.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,704
¿Han notado que en los aviones todo
es pequeño? Hay botellas y...
2
00:00:07,782 --> 00:00:10,080
...almohadas pequeñas, baños,
lavamanos y jabones pequeños.
3
00:00:10,151 --> 00:00:13,177
La gente trabaja
con computadoras pequeñas.
4
00:00:13,588 --> 00:00:15,783
Siempre hay un pequeño retraso.
5
00:00:15,857 --> 00:00:18,451
Hay que tener paciencia.
6
00:00:18,626 --> 00:00:21,026
Uno de esos camiones pequeños...
7
00:00:21,195 --> 00:00:23,220
...los remolcará hacia la entrada.
8
00:00:23,398 --> 00:00:25,298
Caminan por un pasillo angosto.
Legendas para Pretender Season 4
keywords: seinfeld, season, 5, e0, 6, 1, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56309.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,374
Tênis profissional...
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,381
Eu não entendo o silêncio.
Por que sempre pedem silêncio?
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,177
Os jogadores não sabem
que estamos ali?
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,886
Vamos esconder atrás das cadeiras
para não nos verem olhando?
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,081
Para mim o tênis basicamente
é pingue-pongue...
6
00:00:17,258 --> 00:00:20,056
com os jogadores
de pé sobre a mesa.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,162
à só isso.
8
00:00:22,330 --> 00:00:23,797
E aquela contagem boba.
9
00:00:23,965
Legendas para Pretender Season 4
keywords: 2, 4, 2001, season, 6, ep, 3, 97, fps, 61, ro,
original filename: 36515-24_(2001)_Season_6_Ep_14-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{60}{210}Recrea?ie Shakespeares_son|SsS
{250}{300}... din episodul anterior
{309}{343}Abu Fayed,
{344}{379}cet??ean al ??rii dvs,
{380}{409}intr? ?n SUA,
{411}{449}detoneaz? o bomb? nuclear?,
{451}{481}ucig?nd mii de oameni.
{483}{552}Apoi, Assad ?ncearc? s?-l|asasineze pe Pre?edinte.
{554}{613}{Y:i}Dvs ?ti?i perfect de|bine c? noi am cooperat
{615}{667}cu dvs de la debutul crizei.
{668}{715}Am avut o ?n?elegere|cu Pre?edintele dvs.
{717}{759}Iar acum, ve?i avea una cu mine.
{761}{827}Ne ajuta?i cu nuclearele acelea|?nainte de a mai exploda ?nc? una,
{829}{885}de nu, las m?n? liber? armatei,
{886}{924}asupra ??rii dvs.
{925}{972}?l lichidez pe american.
{973}{1012}Aproba?i?
Legendas para Pretender Season 4
keywords: chikagai, nijuyojikan, 1947, 1, cd, czech, cz, 2, 4, season, episode1,
original filename: Chikagai nijuyojikan - 1947 - 1CD - Czech - cz - 361aa13f9e5495c022139383895dff8d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,430 --> 00:00:18,851
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,936 --> 00:00:22,139
Unesli mou ?enu a dceru.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,600
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:26,193 --> 00:00:31,697
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer.
Toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:33,612 --> 00:00:36,898
N?sleduj?c? ud?losti
se odehr?vaj? mezi 10.00 a 11.00
6
00:00:36,990 --> 00:00:40,324
v den prezidentsk?ch prim?rek v Kalifornii.
7
00:00:51,046 --> 00:00:55,708
Podle tajn? slu?by
se ten fotograf na atent?tu pod?lel.
8
00:00:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{135}Tw?j horoskop m?wi:
{136}{228}"Pi?tego, kto? wyj?tkowy|da ci prezent".
{229}{277}Z g?ry dzi?kuj?.
{295}{360}Ale dwunastego b?dzie sprzeczka.
{361}{434}B?dziesz si? nabija?|z mojego prezentu.
{441}{486}Czemu mia?by? to robi??
{517}{627}A dziewi?tnastego|zapowiada si? na romans.
{782}{799}O m?j Bo?e.
{800}{861}To Joey Tribbiani z|"Mac'a i C.H.E.E.S.E."
{919}{969}Racja.|To tw?j pierwszy dzie?.
{970}{991}Przygotowany do walki...
{992}{1054}z przest?pstwami|z twoim kompanem robotem?
{1055}{1074}Czy jestem?
{1075}{1113}Czy mam w?asny serial?
{1114}{1163}Marzy?em o tym od lat.
{1180}{1244}Czemu nie mia?bym by? przygotowany?
{1272}{1
Legendas para Pretender Season 4
keywords: open, season, 2006, 2, cd, english, 1, jupit,
original filename: Open Season - 2006 - 2CD - English - en - ed6c92da008cac3e9107511df89a4a6d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli
Legendas para Pretender Season 4
keywords: sleeper, cell, 2005, season, 2, 3, 97, 6, fps, s02e01, lol, s02e02,
original filename: 42389-Sleeper_Cell_(2005)_-_Season_2-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,293 --> 00:00:05,160
Toate legile omului sunt haine,
3
00:00:05,595 --> 00:00:07,710
numai cele ale Domnului sunt drepte.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,418
Alc?tuiesc o echip?
de lupt?tori sfin?i.
5
00:00:10,645 --> 00:00:12,345
Ilija, e bosniac...
6
00:00:12,385 --> 00:00:14,375
A v?zut cum familia ?i e m?cel?rit?
7
00:00:14,415 --> 00:00:16,012
de s?rbi ortodoc?i
?i de croa?i catolici.
8
00:00:16,113 --> 00:00:18,949
Jur credin?? absolut?
unei vie?i de lupt?,
9
00:00:19,355 --> 00:00:20,451
?n care s? port R?zboiul Sf?nt.
10
00:00:20,536 --> 00:00:23,350
Sunt Gayle
Legendas para Pretender Season 4
keywords: prison+break+, +fourth+season, prison, break, fourth, prison+break+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, prison+break+, +fourth+season, readme, html,
original filename: 165860_Prison%2BBreak%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK{
#9?5#'?5+m prison[1].break.401.hdtv-lol.txt}}?r????F?????'*??g???*_?e?Qr]??$a|>?M???E???8?H????
4???Zk'(??O?, 3????_?oq?????????m???*????k^??a??,f?g????(@?-??u1??AY??b?~???d?i????n?????n?v??z?????i??MYT??8??t~?.F;o5??u>]????k>M??[??r9??#L???????u?[??????S?^??U???I~?7??????[,?b?[q:??lnG6???? f?*????F[?~^???m}3,?(?7????[n?{?.???[????
?C?????{??U?]-W?Y??=?8i??|>?^???7????5Vu??YO?)~-q{Z?8 ?aW6?4??8???z?????????)???b?Igx?~/?????9G??M? ???o?6?z?{???F?j???)?#??'*?%?????bV?-?w?????z?a?iXNNJ
?I(?:?_by?Q?3o4?
?QC??�??????????q??}-?E? ?~??j?yYLVCln?V???j??f&}e??O ??
$;?x??????a??????f?E=??9W?z?,?ïE??,?hq?r4|???A?n(7V1????q
Legendas para Pretender Season 4
keywords: greek+, +first+season, nowsubtitles, com, url, greek+, +first+season, readme, html, greek+, +first+season, greek, first,
original filename: 149519_Greek%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Pretender Season 4
keywords: smallville+, +seventh+season, smallville, seventh, +seventh+season, nowsubtitles, com, url, +seventh+season, readme, html,
original filename: 126411_Smallville%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
+t ?K?7f?????C83& smallville.s07e10.hdtv.xvid-xor.VO.srt??U?
@?~?x9y?@p?ff"z3??*?e?+??e>3??(?I?2??4??z?q&???[????7???,-???t???o?A?jb5?????)=~????,?_'??????I?z?yw??g?M????%?2??????Y????_V__?p4Bo$??????nN??n???-?g"l????;?? ????e?h??6????_#????]??G,??&???k???????']??o+rp???[y??j?8????&o@/??? ]7?
?;???|?/?n???;????;f?T??_+5Y???&??$?$?j?{?????????C?6???yG?Y??f????~?l????Y?3.ga?it??????~????~)?#???K_??U.)?`?a??}?,??u????U~Yr??-???????}???
???Xz?@?? 4 Y?:?|??/??m???????xo8
_'+??`?M?i?O?s????G????Xi#_?r???s?g???z?DV?`?}-
????"o??w????pG?n?<???~??/!?Q??1R?Ws?m?"????=???4?)V?j?f?M?gu ?Nu???&??~?>??1?[T??N??Al?u'^??
Legendas para Pretender Season 4
keywords: ashes+to+ashes+, +first+season, nowsubtitles, com, url, ashes+to+ashes+, +first+season, ashes, to, first, ashes+to+ashes+, +first+season, readme, html,
original filename: 149291_Ashes%2Bto%2BAshes%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Pretender Season 4
keywords: lost+, +fourth+season, nowsubtitles, com, url, lost+, +fourth+season, lost, fourth, +fourth+season, readme, html,
original filename: 132773_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Pretender Season 4
keywords: dead+like+me+, +second+season, dead, like, me, second, dead+like+me+, +second+season, nowsubtitles, com, url, dead+like+me+, +second+season, readme, html,
original filename: 130960_Dead%2BLike%2BMe%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
?Ft ?Ph9d????k?T850 Dead.Like.Me.S02E06.In.Escrow.DVDRip-TVEP.SE.srt?0???6??p?<?1L?'M)??'?Br??/#x'?/?#(n?V?????vk?????"Y??2??<?blZ}???em?gf?E&??>?n?{??WR?e?f ?????R?????]Yp?d 0??9?=?7}?i?x??@e?$???X?3.`??????ar???P?y?,?Z?s?O_
R?*???????dj????;?d?1S????E??6??+?(???Vm?)??7?o?''s???!<M??s??
?????????mW?"?X+#-??r?eR??:?>$????I/H*?????A??YM?>??4????%????-V?xX~R??y?m/w'G??o?d?Ã?.7?A??.1C????E?ns|.?????T??=z????qj??4e?h|??w?/T$???VD??k?aZ??RX??T??UM?B$s?9?)?Z]QZ'??b???1??,{??m$?2x??N??.?[RV??k????????+n?q`????k"??-9??[B?'???z?9?c?}?=?{???5d,iCvF?;?????D?n???.?T?uQ??S?????O??????(<N? 3Sd?r??RH???}????
Legendas para Pretender Season 4
keywords: bones+, +second+season, nowsubtitles, com, url, bones+, +second+season, readme, html, bones+, +second+season, bones, second,
original filename: 176623_Bones%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Pretender Season 4
keywords: burn+notice+, +second+season, burn, notice, second, burn+notice+, +second+season, nowsubtitles, com, url, burn+notice+, +second+season, readme, html,
original filename: 162253_Burn%2BNotice%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKh)9??J^?@Burn.Notice.S02E01.HDTV.XviD-2HD TR by (CONIWHITE-TARANTULA).srt??K?$?q.?o????1??Yv3?A???&A??P2hU]???|?Y?????"??m?zUY6?}???D?3?J????~??_-????,??2y????=?MY?~?~u?&?o?~??{8?????<??U?&???8v]?????~?9?bQ/?h?H????7_????;^?d?;v??_
???.?zw?N???n?%?A6??a|??~?x??d??=??}?zQ????l?e?g???4???n?I???a?'??cr5??????w?? @????1??????"Y??l????O??????|??6????(?1d???c??K9F??"9?[$???x?o???W??????r??a/??:mN?o????a????b%?X?~?6???S??a????C??????)?xm??j?P?5>?O}2??m}r???y}??l?X?1?,[????{|???g?4??g???~??????y/???qx?b?????2???z%??8?~???!??????6?=??E?7?????67?d{9_??.??R.???wi?+;??y????.?Ã??????_??t+[n?5/B???!V????!]:?F? ~?|??A??u????6??@7???.?
------------
Sponsored links:
------------