Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Napisy idealnie pasuj?, do syntezatora mowy|"Lektor Unispiker" g?os m?ski i ?e?ski
00:00:15:SZO KOSUGI ???
00:00:26:W FILMIE:|PRO?BA O ?MIER?
00:02:54:Chod?cie ch?opcy, ?niadanie.
00:03:01:Jak b?dziecie ogl?da? ci?gle|telewizje, to komu? oddam ten telewizor.
00:03:05:O mamo to by? czarny nind?ja.
00:03:08:On zupe?nie wygl?da jak tatu?.
00:03:12:-Czy ju? zaczynamy?|-Poczekajmy na tatusia.
00:03:18:-Dzie? dobry!|-...Dzie? dobryyy.
00:03:35:Ogl?dali znowu czarnego nind?je.
00:03:37:Dlaczego ch?opcy ogl?dacie to,|skoro mamusia m?wi ?eby?cie tego nie robili.
00:03:41:Wszyscy to ogl?daj?, bo to czarny nind?ja.
00:03:45:Tato czy s? jacy?|jeszcze nind?ja w Yokohamie.
00:03:48:N
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, dk,
original filename: 9930-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Hold de mukkerter i gang!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Fùlg med.
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Hvordan går det, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Godt.
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Det var det hele.
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Jeg er ked af,
du havnede i dette helvedeshul.
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
- Jeg har set vñrre steder.
- Ja, det har du vel.
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Jeg lovede at hjñlpe dig,
når jeg kunne. Interesseret?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Du vil vel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,698 --> 00:03:26,389
Vão dar a volta.
Cuidado
2
00:03:51,614 --> 00:03:53,833
Seus filhos da puta!
3
00:04:02,546 --> 00:04:03,283
Anda cá!
4
00:04:03,484 --> 00:04:04,784
Vá lá.
5
00:04:05,824 --> 00:04:08,032
Dá-me o dinheiro.
6
00:04:08,128 --> 00:04:09,454
Dá-me o dinheiro já!
7
00:04:10,647 --> 00:04:13,439
à hora de receber, Charlie.
8
00:04:13,614 --> 00:04:15,912
Hora de receber.
9
00:04:47,140 --> 00:04:48,488
Filho da puta.
10
00:04:48,589 --> 00:04:50,861
Olha pra tua cara seu merdas.
11
00:04:50,862 --> 00:04:52,601
Afastem-se que vou matar
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: death, wish, 3, 1985, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, os, iluminados,
original filename: Death Wish 3 (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,880 --> 00:03:18,235
Go around back. Look out.
2
00:03:42,480 --> 00:03:44,835
You sons of bitches!
3
00:03:51,640 --> 00:03:54,518
Your lucky day, man!
4
00:03:55,840 --> 00:04:00,311
Give me the money, home boy.
Give me the money now.
5
00:04:00,440 --> 00:04:04,911
It's collection time, Charley.
Collection time.
6
00:04:35,280 --> 00:04:37,350
Get up, you motherfucker!
7
00:04:37,480 --> 00:04:41,598
- You old piece of shit!
- Stay awake while we're killing this guy.
8
00:04:42,560 --> 00:04:45,916
I pulled out
and you went straight into my car.
9
00:04:46,040 --> 0
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: death, wish, 3, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, desejo, de, matar, 2,
original filename: Death Wish 3 - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40fd462a5c55baefd0dafdb63bb06a27.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,590 --> 00:01:11,550
Desejo de Matar 3
2
00:03:23,612 --> 00:03:26,175
Fique l? atr?s. Vigie.
3
00:03:51,330 --> 00:03:54,180
Seus filhos da m?e!
4
00:04:01,933 --> 00:04:04,122
? o seu dia de sorte, cara!
5
00:04:05,871 --> 00:04:10,010
D? o dinhero, garoto.
D?-me o dinheiro agora.
6
00:04:11,144 --> 00:04:15,199
? a hora da coleta, Charley.
A hora da coleta.
7
00:04:47,016 --> 00:04:48,892
Levanta desgra?ado!
8
00:04:49,474 --> 00:04:52,626
- Seu peda?o velho de estrume!
- Fica esperto enquanto matamos esse cara.
9
00:04:54,854 --> 00:04:56,566
Eu parei e voc?
entro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2177}{2249}¿Hablaste con alguien? |MÃrame. ¿Hablaste con alguien?
{2251}{2340}¿Viste a alguien?|¿Hablaste con alguien?
{2342}{2396}¿Hiciste una llamada?
{2438}{2498}¿Con quién hablaste?
{2825}{2875}¿Tienes algo más que decir?
{2877}{2927}No creo.
{3032}{3122}-¿Cuánto tiempo lo perdiste de vista? |- Sólo unos minutos.
{3124}{3190}Chico, me has defraudado.|¿Cómo pudiste hacerme esto?
{3192}{3291}No podemos ir a esa reunión. |Si identificaron a alguien, fue a nosotros.
{3297}{3356}¿Te digo algo? Vamos a ir..
{3385}{3489}¿Estás loco? Es probable que unas cien |personas nos vieran persiguiéndolo.
{3491}{3629}C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{662}{y:b}{C:{preview}06FF00}M A R K E D F O R D E A T H|{C:{preview}00FF}- S O R T I Ã I M O R Ã I I -
{750}{903}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{2175}{2250}Ai vorbit cu cineva ?|Uitã-te la mine !
{2250}{2350}Te-ai mai întâlnit cu cineva ?|Ai vorbit cu cineva ?
{2350}{2425}Ai dat telefon ?
{2425}{2538}Cu cine ai vorbit ?
{2825}{2938}Mai ai ceva de spus ?|Nici nu mã aºteptam.
{3025}{3100}- Cât timp l-ai scãpat din ochi ?|- Câteva minute.
{3100}{3200}M-ai dezamãgit, Chico !|Cum ai putut face asta ?
{3200}{3300}Nu putem merge la întâlnire.|Am fost identificaþi.
{3300}{3375}ªtii ce zic eu ?|Mergem.
{3375}{3475}Eºti nebun ? Pr
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: education, for, death, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Education for Death (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:06,316
The Disney staff never tackled
a more serious subject
2
00:00:06,386 --> 00:00:09,355
than the one dramatized
in Education for Death,
3
00:00:09,423 --> 00:00:12,392
as it's subtitle,
The Making of a Nazi would indicate.
4
00:00:12,459 --> 00:00:15,826
Based on a best-selling book,
directed by Clyde Geronimi,
5
00:00:15,896 --> 00:00:19,559
and narrated by the then
popular radio personality, Art Smith.
6
00:00:19,633 --> 00:00:21,999
This film shows us
how an innocent young boy
7
00:00:22,069 --> 00:00:24,003
is indoctrinated as a Nazi,
8
00:00:24,071
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: fool, for, love, 1985, 1, beta, 2, by, wolfman, french,
original filename: Fool for Love (1985) XviD 1.10 beta 2 by Wolfman.French.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,360 --> 00:05:46,238
M. Valdes? Je ferme.
2
00:05:46,360 --> 00:05:48,999
Je mets le linge dans votre voiture.
3
00:08:02,360 --> 00:08:04,316
ACCUEIL
4
00:08:09,240 --> 00:08:11,196
Y a quelqu'un?
5
00:11:12,520 --> 00:11:15,592
Pousse-toi.
6
00:11:40,320 --> 00:11:42,390
Tu vas faire ta lessive, maintenant?
7
00:11:44,760 --> 00:11:49,595
- Inutile de faire la mienne.
- Comment tu m'as retrouvée?
8
00:11:49,720 --> 00:11:52,234
J'ai vu la vieille Chevrolet dans le fossé.
9
00:11:52,360 --> 00:11:55,557
Je me suis dit que t'étais morte
ou que tu créchais ici.
10
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, acts, of, death, 2007, stv, intimid,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - ebe950971722d1f6ba9464facfb40966.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:44,205
"ACTUACI?N MORTAL"
2
00:01:05,965 --> 00:01:07,523
?Nerviosa por esta noche?
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,500
Creo que un poco.
4
00:01:10,570 --> 00:01:12,231
Podr?a ser muy interesante.
5
00:01:18,678 --> 00:01:21,613
- ?Est? funcionando?
- S?.
6
00:01:21,681 --> 00:01:23,012
Bien.
7
00:01:25,418 --> 00:01:26,418
Bien, amigos.
8
00:01:27,253 --> 00:01:28,811
Como todos saben...
9
00:01:28,888 --> 00:01:30,981
...esta noche iniciamos a los
miembros...
10
00:01:31,057 --> 00:01:32,422
...que se unir?n al grupo.
11
00:01:33,493 --> 00:01:34,4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,720 --> 00:03:18,632
Achterom, jullie. Jij, op de uitkijk.
2
00:03:42,320 --> 00:03:43,878
Klootzakken.
3
00:03:52,560 --> 00:03:54,312
Bof jij even.
4
00:03:56,000 --> 00:03:58,150
Kom op met de poen, vriend.
5
00:03:58,280 --> 00:04:00,555
Nu.
6
00:04:00,680 --> 00:04:04,958
Het is vandaag collectedag, Charley.
7
00:04:37,280 --> 00:04:41,637
Moet je die lul nou zien.
Blijf wakker terwijl we hem mollen.
8
00:04:46,000 --> 00:04:49,675
Chauffeur, 20 dollar als je doorrijdt.
9
00:05:14,400 --> 00:05:16,595
Ik bel de politie.
10
00:05:54,280 --> 00:05:55,713
Charley?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,437
En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,140
por dos grupos separados
pero igualmente importantes...
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,309
la policÃa,
que investiga los delitos,
4
00:00:09,309 --> 00:00:12,145
y los fiscales,
que procesan a los criminales.
5
00:00:12,145 --> 00:00:13,772
Estas son sus historias.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,059
H-o-r-t-o-n, a él deberÃan
haber traÃdo.
7
00:00:26,059 --> 00:00:29,029
Señorita, llevo aquÃ
40 minutos.
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,764
Sólo quiero saber
adónd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,879 --> 00:01:29,758
Hai parlato con qualcuno?
Guardami quando ti parlo.
2
00:01:29,840 --> 00:01:33,389
Hai visto nessuno?
Hai parlato con qualcuno?
3
00:01:33,480 --> 00:01:35,630
Hai fatto una telefonata?
4
00:01:37,319 --> 00:01:39,709
Con chi hai parlato?
5
00:01:52,799 --> 00:01:54,791
Hai nientaltro da dire?
6
00:01:54,879 --> 00:01:56,871
Me lo immaginavo.
7
00:02:01,079 --> 00:02:04,675
- Per quanto l'hai perso di vista?
- Forse un paio di minuti.
8
00:02:04,760 --> 00:02:07,399
Chico, mi deludi. Come hai potuto?
9
00:02:07,480 --> 00:02:11,439
Non possiamo an
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{662}{y:b}{C:{preview}06FF00}M A R K E D F O R D E A T H|{C:{preview}00FF}- S O R T I Ã I M O R Ã I I -
{750}{903}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{2175}{2250}Ai vorbit cu cineva ?|Uitã-te la mine !
{2250}{2350}Te-ai mai întâlnit cu cineva ?|Ai vorbit cu cineva ?
{2350}{2425}Ai dat telefon ?
{2425}{2538}Cu cine ai vorbit ?
{2825}{2938}Mai ai ceva de spus ?|Nici nu mã aºteptam.
{3025}{3100}- Cât timp l-ai scãpat din ochi ?|- Câteva minute.
{3100}{3200}M-ai dezamãgit, Chico !|Cum ai putut face asta ?
{3200}{3300}Nu putem merge la întâlnire.|Am fost identificaþi.
{3300}{3375}ªtii ce zic eu ?|Mergem.
{3375}{3475}Eºti nebun ? Pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:19:W roli g??wnej:
00:00:22:NAZNACZONY ?MIERCI? |aka| WYBRANIEC ?MIERCI
00:00:31:W pozosta?ych rolach:
00:01:08:oraz BASIL WALLACE jako "Krzywy ryj" :)
00:01:27:Rozmawia?e? z kim? ?|Patrz na mnie...
00:01:30:Widzia?e? si? z kim? ?|Z kim rozmawia?e? ?
00:01:34:Dzwoni?e? do kogo? ?
00:01:38:Do kogo ?
00:01:53:Masz jeszcze co? do powiedzenia ?|Nie s?dz?.
00:02:01:Na jak d?ugo go zgubi?e? ?
00:02:03:Mo?e na dwie minuty.
00:02:05:Sprawi?e? mi zaw?d.|Jak mog?e? mi to zrobi?...
00:02:08:Nie mo?emy jecha? na to spotkanie.
00:02:10:Jeste?my spale
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,933 --> 00:01:29,811
Heb je met iemand gesproken ? Kijk me aan.
2
00:01:29,893 --> 00:01:33,442
Heb je met iemand gesproken ?
3
00:01:33,533 --> 00:01:35,683
Heb je iemand gebeld ?
4
00:01:37,373 --> 00:01:39,762
Met wie heb je gesproken ?
5
00:01:52,853 --> 00:01:54,844
Heb je verder nog iets te zeggen ?
6
00:01:54,933 --> 00:01:56,924
Ik dacht 't ook niet.
7
00:02:01,133 --> 00:02:04,728
- Hoe lang was je 'm kwijt ?
- Maar 'n paar minuten misschien.
8
00:02:04,813 --> 00:02:07,452
Ik ben teleurgesteld.
Hoe kon je dat nou doen ?
9
00:02:07,533 --> 00:02:11,492
We kunne
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,211
????? ???? ???? ????????
??? ??? ?? ??? 25 ?? ????
2
00:00:41,629 --> 00:00:42,880
?? ????? ????? ???
3
00:00:44,465 --> 00:00:47,592
??? ??? ??? ?????
? ??? ?????
4
00:00:48,593 --> 00:00:50,150
??? ? ?? ????? ????? ??????
?? ??? ?????
5
00:00:50,510 --> 00:00:52,353
?? ?? ?? (?????) ? ??? ???
6
00:00:53,264 --> 00:00:54,766
????? ??? ??? ???? ???? ????
7
00:00:55,058 --> 00:00:57,185
???? ??? ??? ????
8
00:00:59,062 --> 00:01:01,939
??? ???? ??????? ?????? ?? ?????
?? ?????? ??????
9
00:01:03,690 --> 00:01:04,816
???????? ????? ??? ?? ?????
???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,899 --> 00:01:10,836
EL VENGADOR III
2
00:03:23,536 --> 00:03:25,504
Ve atrás. Tú vigila.
3
00:03:51,331 --> 00:03:52,992
¡Hijos de puta!
4
00:04:01,908 --> 00:04:03,705
¡Es nuestro dÃa!
5
00:04:05,478 --> 00:04:07,275
Danos el dinero, amigo.
6
00:04:07,847 --> 00:04:09,439
Danos el dinero ahora.
7
00:04:10,383 --> 00:04:13,045
Es hora de pagar, Charley.
8
00:04:46,152 --> 00:04:48,052
¡Levántate, maldito!
9
00:04:48,488 --> 00:04:50,513
MÃrate. ¡Eres una piltrafa!
10
00:04:50,623 --> 00:04:53,319
Mantente despierto
mientras matamos a este tipo.
11
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,933 --> 00:01:29,811
Heb je met iemand gesproken ? Kijk me aan.
2
00:01:29,893 --> 00:01:33,442
Heb je met iemand gesproken ?
3
00:01:33,533 --> 00:01:35,683
Heb je iemand gebeld ?
4
00:01:37,373 --> 00:01:39,762
Met wie heb je gesproken ?
5
00:01:52,853 --> 00:01:54,844
Heb je verder nog iets te zeggen ?
6
00:01:54,933 --> 00:01:56,924
Ik dacht 't ook niet.
7
00:02:01,133 --> 00:02:04,728
- Hoe lang was je 'm kwijt ?
- Maar 'n paar minuten misschien.
8
00:02:04,813 --> 00:02:07,452
Ik ben teleurgesteld.
Hoe kon je dat nou doen ?
9
00:02:07,533 --> 00:02:11,492
We kunne
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,360 --> 00:05:48,992
Mr Valdes? Ik sluit nu af.
Ik leg de was in uw auto.
2
00:08:09,240 --> 00:08:11,196
Is er iemand?
3
00:11:12,520 --> 00:11:15,592
Weg.
4
00:11:40,320 --> 00:11:42,390
Ga je nu de was doen?
5
00:11:44,760 --> 00:11:49,595
Voor mij hoef je de was niet te doen.
- Hoe heb je me gevonden?
6
00:11:49,720 --> 00:11:52,234
Ik zag de Chevy op z'n rug liggen.
7
00:11:52,360 --> 00:11:55,557
Dus je was of doodgereden
of je bleef hier nog even.
8
00:11:55,680 --> 00:11:58,717
Maakt jou dat wat uit, dan?
- Wat zeg je?
9
00:11:58,840 --> 00:12:00,796
Als ik do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: ewoks, the, battle, for, endor, 1985, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 25695-Ewoks__The_Battle_for_Endor_(1985)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:01:41,687 --> 00:01:44,076
Papa. Papa.
1
00:01:46,207 --> 00:01:48,926
Wicket en ik gaan terug naar 't dorp.
2
00:01:49,007 --> 00:01:51,567
Zeg tegen mama
dat de hoofd-unit het doet.
3
00:01:51,647 --> 00:01:53,319
Het is nu zo gepiept.
4
00:01:57,447 --> 00:02:00,086
Cindel gaat gauw weg?
- Ik denk 't.
5
00:02:00,167 --> 00:02:02,237
Het schip is bijna gemaakt.
6
00:02:02,327 --> 00:02:05,683
Dan moeten we vaarwel zeggen.
- Vaarwel?
7
00:02:06,327 --> 00:02:09,000
Dat zeg je als je vrienden weggaan.
8
00:02:09,087 --> 00:02:10,520
Vaarwel niet goed.
9
00:02:11,367 --> 00:02:13,005
Ik wil ook wel blijven...
10
00:02:13,087 --> 00:02
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: 1231, guerre, du, feu, la, 1981, 2, 5, fps, quest, for, fire, divx, ddx, rom,
original filename: 12316-Guerre_du_feu,_La_(1981)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}25.000
{175}{230}Acum 80.000 de ani a luat na?tere omenirea.
{250}{370}Omul preistoric ?tia a p?stra focul, darul|oferit de mama natur?|(prin fulgere ?i vulcane),
{375}{445}dar nu cuno?tea posibilitatea de a|crea acest element din propriile puteri.
{455}{550}Posesia focului, ast?zi ca ?i bine?n?eleasa|de noi, a fost ?n acea vreme cauza a numerose|confrunt?ri ?i du?m?nii
{555}{635}at?ta timp c?t numai posesia focului putea|garanta via?a ?i supravie?uirea ?n acele|vremuri grele.
{655}{775}Focul nu a fost folosit numai pentru prepararea|v?natului, ci ?i ca protec?ie ?mpotriva frigului din|era glaciar? ?i a s?lb?ticiunilor.
{795}{885}Focul, cu for?a sa d?t?toare de via??, a fost|nuc
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: for+a+few+dollars+more, for, a, few, dollars, divx, proper, simon, cd, 2, for+a+few+dollars+more, 1,
original filename: 137465_For%2BA%2BFew%2BDollars%2BMore.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,705 --> 00:00:02,373
Oropali so banko
v Santa Cruzu!
2
00:01:43,418 --> 00:01:45,629
Groggy, ?ice!
3
00:03:40,108 --> 00:03:42,737
Zbogom, gospodje.
-Zbogom.
4
00:03:45,741 --> 00:03:47,827
Dober dan.
5
00:05:37,466 --> 00:05:39,719
Na drugo stran.
6
00:06:23,817 --> 00:06:26,653
Enajst, dvanajst...
7
00:06:30,115 --> 00:06:32,745
?tirinajst...
8
00:10:38,514 --> 00:10:42,103
Kaj dela? tu?
Bo? zbe?al? -Ne.
9
00:10:42,562 --> 00:10:44,814
Sam bom ?el za njimi.
10
00:10:45,065 --> 00:10:47,025
Najino dru?abni?tvo
je kon?ano.
11
00:10:47,193 --> 00:10:50,614
Po
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: death, of, a, salesman, 1985, tv, 2, fps, cd, 1,
original filename: 34965-Death_of_a_Salesman_(1985)_(TV)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:59,288 --> 00:02:00,323
?a va, ?a va...
2
00:02:01,529 --> 00:02:02,166
C'est moi.
3
00:02:02,368 --> 00:02:04,644
Il t'est arriv? quelque chose?
4
00:02:04,850 --> 00:02:05,361
Non, rien!
5
00:02:05,809 --> 00:02:06,958
T'as eu un accident?
6
00:02:07,170 --> 00:02:10,401
J'ai dit qu'il n'?tait
rien arriv?, t'es sourde?
7
00:02:10,610 --> 00:02:11,804
Tu ne te sens pas bien?
8
00:02:13,611 --> 00:02:14,964
Je suis crev?
9
00:02:15,891 --> 00:02:18,247
Je n'y suis pas arriv?
10
00:02:18,892 --> 00:02:20,087
J'ai pas pu
11
00:02:20,292 --> 00:02:22,488
O? ?tais-tu?
Tu as une mine affreuse
12
00:02:22,693 --> 00:02:27,165
J'ai
Legendas para Pray For Death.1985.[sho.kosugi].divx
keywords: ran, 1985, na, fps, cd, 2, en, ws, divx, sfm, nfo, 1,
original filename: 3846-Ran_(1985)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{11}{135}One by one they come floating...
{149}{221}Rising before me...
{617}{652}Who?s there?
{664}{756}Travellers stranded|by the storm.
{756}{800}Let us stay the night.
{855}{940}My house is too poor|for visitors.
{941}{979}We ask nothing special.
{1029}{1124}l?m sorry; l must be alone.
{1124}{1194}Why? Are you diseased?
{1224}{1275}-No.|-Then let us in.
{1313}{1341}l cannot.
{1429}{1476}The one who seeks shelter...
{1476}{1527}is the Great Lord himself.
{1665}{1697}We?re coming in.
{2273}{2356}Our lord was taken ill.
{2431}{2466}He is wet through.
{2467}{2522}Bring me something to cover him.
{3279}{3314}l?m cold...
{3547}{3577}Tango...
{3633}{3675}He is himself again.
------------
Sponsored links:
------------