Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Prairie Por relevancia:
Legendas para Prairie
keywords: prairie, fever, 2008, vcdvault,
original filename: Prairie.Fever.2008.DVDRip.XviD-VCDVaULT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Al?jese de ese caballo.
2
00:02:05,490 --> 00:02:06,410
Retrocedan. Y nos iremos.
3
00:02:10,210 --> 00:02:10,910
Atr?s!
4
00:02:15,800 --> 00:02:18,610
Alguacil. No hay ninguna raz?n para no
poder resolver esto.
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,010
Esta dama no tiene por qu? morir.
6
00:02:21,610 --> 00:02:25,990
Es solo dinero. No vale la pena
que personas mueran por ?l.
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,910
La pr?xima ser? en tu mano.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,210
Disp?rale... Disp?rale.
9
00:03:10,410 --> 00:03:17,010
D?menlo todo chicos...
Es solo suer
Legendas para Prairie
keywords: a, prairie, home, companion, lunar,
original filename: A.Prairie.Home.Companion.DVDRip.XviD-LUNAR.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,622 --> 00:00:56,782
Rapoartele de la bursa de azi...
2
00:00:56,856 --> 00:00:59,031
preþul purceilor ºi purcelelor tinere de
3
00:00:59,032 --> 00:01:01,350
110 pânã la 130 de kilograme,
au scazut la 40 de dolari.
4
00:01:01,428 --> 00:01:03,206
Scroafele se menþin la
acelaºi preþ. 150 pânã
5
00:01:03,207 --> 00:01:05,023
la 250 de kilograme,
între 34 ºi 37 de dolari.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,091
Vaci de carne, 120 pânã la 150 de dolari...
7
00:01:10,937 --> 00:01:11,926
Mie îmi place sã iau
8
00:01:12,005 --> 00:01:15,065
o cutie de supã-cremã de ciup
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 1x, 1, harvest, of, friends,
original filename: Little House On The Prairie -1x1-Harvest of Friends.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,702
<i> áà åÃև çìåñïëüãéï... <i>
2
00:00:03,869 --> 00:00:07,163
<i>... èá Ããñáöá óÃãïõñá ãéá ôçà çìÃñá
ðïõ öèÃóáìå óôïà êïëðÃóêï äáìÃóêçÃùÃ... <i>
3
00:00:07,330 --> 00:00:11,167
<i>... êáé ôçà ðñþôç öïñà ðïõ Ã¥Ãäá
ôï óðÃôé ìå ôçà èÃá....<i>
4
00:00:15,755 --> 00:00:17,883
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:40,906 --> 00:00:43,533
<i> èá èõìþìïõà ôïà ìðáìðà ìïõ
êáé ôïà ê. Hanson... <i>
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,577
<
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, archdeacon, co, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, dsrip, aaf, vosten, fs, s01e01,
original filename: Little Mosque on the Prairie The Archdeacon Co... - 2007 - 1CD - English - en - 541f6cb1a3f143281da973f48e4cc3f7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Common' common'.
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Salam Aleikum.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Let's get inside.
4
00:00:18,001 --> 00:00:19,200
Hello my beautiful darling.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,150
Salam Aleikum, let's
hurry up inside.
6
00:00:23,700 --> 00:00:26,800
Thank God, finally
our own mosque!
7
00:00:26,801 --> 00:00:29,700
No more shifting from one
basement to another.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,400
Well done Yasir.
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,600
- We can hold our head high
- Yes, let's get inside ...
10
00:00:39,300 --> 00
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 5, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, navidad, en, plum, greek, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(115-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,096 --> 00:00:10,132
Es un secreto.
No te importa, mamá me dio permiso.
2
00:00:10,296 --> 00:00:14,050
- ¿Permiso para qué?
- Eso tendrás que averiguarlo.
3
00:00:14,216 --> 00:00:18,414
La Navidad es una época en la que no
se hacen averiguaciones ni preguntas.
4
00:00:18,576 --> 00:00:20,328
Pero la gente tiene muchos secretos.
5
00:00:22,056 --> 00:00:23,409
No se lo diga a nadie, por favor.
6
00:00:23,576 --> 00:00:24,725
No lo haré.
7
00:00:36,736 --> 00:00:40,524
LA FAMILIA INGALLS
8
00:00:40,525 --> 00:00:45,525
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
9
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 9, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x0, familia, ingalls, mama, va, escuela, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(109-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,807 --> 00:00:02,240
Usted no es maestra.
2
00:00:03,127 --> 00:00:04,137
Lo fui en el este.
3
00:00:04,527 --> 00:00:05,880
Pero hace mucho tiempo.
4
00:00:06,247 --> 00:00:07,247
¿Qué has dicho?
5
00:00:07,727 --> 00:00:09,877
Yo... he dicho que es Abel el tonto.
6
00:00:10,047 --> 00:00:11,924
Laura, me avergüenzo de ti.
7
00:00:12,087 --> 00:00:13,759
¿Qué clase de maestra soy yo?
8
00:00:14,567 --> 00:00:17,923
No es culpa suya que yo sea tonto.
Abel, el tonto.
9
00:00:18,087 --> 00:00:19,163
Tú no eres tonto.
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,479
Ni usted una
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 4, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, senor, es, mi, pastor, ii, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(114-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,643
Has olvidado la petición
por Charles
2
00:00:07,167 --> 00:00:10,523
- Mamá dijo que la hiciéramos.
- No tengo por qué.
3
00:00:11,847 --> 00:00:14,042
¿Es que no te preocupas
por tu hermano?
4
00:00:17,647 --> 00:00:20,366
- Papá, ¿dónde está?
- En el cielo.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,040
¿Has dormido bien?
6
00:00:41,127 --> 00:00:43,561
LA FAMILIA INGALLS
7
00:00:43,562 --> 00:00:48,562
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
8
00:01:28,927 --> 00:01:30,997
EL SEÃOR ES MI PASTOR,
SEGUNDA PARTE
9
00:01:51,887 --> 00:01:56,165
Q
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,379 --> 00:00:13,970
Ms Takeda...
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,242
Yes?
3
00:00:16,415 --> 00:00:19,009
Last week's pay,
with Wednesday deducted.
4
00:00:20,085 --> 00:00:20,483
Thank you.
5
00:00:20,719 --> 00:00:21,242
Thank you.
6
00:00:26,525 --> 00:00:27,184
Just a minute...
7
00:00:40,472 --> 00:00:41,666
I'm sorry.
8
00:00:43,942 --> 00:00:46,843
Nippori Ayumu, 80. He has a bad heart,
9
00:00:47,413 --> 00:00:50,576
so keep his nitro close.
10
00:00:52,418 --> 00:00:53,885
Is he very bad?
11
00:00:54,086 --> 00:00:55,781
He's been ill for years.
12
00
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 2, 1974, prarie, s01e02, country, girls, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(102)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,837
CAMPESINAS
2
00:00:29,927 --> 00:00:31,804
¿Tienes hambre?
3
00:00:45,847 --> 00:00:47,963
¡Carrie!
Tú no puedes subir la escalera.
4
00:00:48,567 --> 00:00:50,205
¡Mary! ¡Laura!
¡Vengan a desayunar!
5
00:00:50,767 --> 00:00:51,882
¡SÃ, mamá!
6
00:00:52,527 --> 00:00:53,516
¡Ya vamos!
7
00:00:53,967 --> 00:00:56,527
¡Date prisa, Laura!
Ya has oÃdo a mamá.
8
00:00:56,687 --> 00:00:58,803
Como sigas asÃ,
vamos a llegar tarde al colegio...
9
00:00:58,967 --> 00:01:00,446
...y hoy es el primer dÃa.
10
00:01:00,607 --> 00:01:02,359
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 5, 1974, prarie, s01e05, love, of, johnny, johnson, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(105)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,367 --> 00:00:09,278
EL AMOR DE JOHNNY JOHNSON
2
00:00:36,687 --> 00:00:38,200
¡Eh, Laura!
3
00:00:38,367 --> 00:00:40,278
Laura, vamos. Ven a jugar.
4
00:00:41,927 --> 00:00:44,521
- ¿A qué jugamos?
- Pues con tu gorra.
5
00:01:33,207 --> 00:01:33,878
Hola.
6
00:01:34,047 --> 00:01:35,560
Hola.
7
00:01:36,687 --> 00:01:39,042
Después de correr tanto tengo sed.
8
00:01:39,927 --> 00:01:42,157
Corres mucho para ser una chica.
9
00:01:49,927 --> 00:01:53,044
- Te llamas John Johnson, ¿no es as�
- No, me llamo Johnny.
10
00:01:53,207 --> 00:01:54,526
¡Ah, John
Legendas para Prairie
keywords: a, prairie, home, companion, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, ellroy,
original filename: A Prairie Home Companion (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,388 --> 00:00:56,548
Market reports today...
2
00:00:56,623 --> 00:01:01,117
barrows and gilts at 220 to 260 pounds
are lower at .
3
00:01:01,194 --> 00:01:04,789
Sows are steady.
300 to 500 pounds, to .
4
00:01:04,864 --> 00:01:08,857
Goin' over to the feeder cattle,
beef steers, 0 to 0...
5
00:01:10,703 --> 00:01:11,692
The way I like to do it...
6
00:01:11,771 --> 00:01:14,831
is I take one can
of cream of mushroom soup...
7
00:01:14,908 --> 00:01:16,808
and then one package of egg noodles.
8
00:01:16,876 --> 00:01:19,936
I like the egg noodles
better t
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 1, 1974, prarie, s01e01, harvest, of, friends, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(101)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,000
<i>Si tuviera un diario...</i>
2
00:00:04,167 --> 00:00:07,477
<i>...escribirÃa sobre el dÃa
que llegamos a Plum Creek...</i>
3
00:00:07,647 --> 00:00:11,481
<i>...y de lo que sentà al ver
lo que serÃa nuestra futura casa.</i>
4
00:00:16,047 --> 00:00:18,197
COSECHA DE AMIGOS
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,846
<i>Y sobre papá y el Sr. Hanson...</i>
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,884
<i>...y de cómo hablaban mirándose...</i>
7
00:00:46,047 --> 00:00:48,038
<i>...y de cómo caminaban
de un lado a otro...</i>
8
00:00:48,207 --> 00:00:50,243
<i>...mientras
Legendas para Prairie
keywords: petite, prairie, aux, bouleaux, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, pme, btm,
original filename: Petite prairie aux bouleaux La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,887 --> 00:00:20,880
THE BIRCH TREE MEADOW
2
00:01:16,887 --> 00:01:19,887
<i>This story belongs to history.</i>
3
00:01:19,887 --> 00:01:21,887
<i>Time will come, when we'll say:</i>
4
00:01:21,887 --> 00:01:24,887
<i>''Once upon a time,</i>
<i>in a planet of ashes...''</i>
5
00:01:24,887 --> 00:01:26,887
<i>Today l say:</i>
6
00:01:26,887 --> 00:01:30,880
<i>''Once upon a time,</i>
<i>a 1 5-year-old girl...''</i>
7
00:01:59,887 --> 00:02:02,887
WiII you take St. Dominique Street?
8
00:02:02,887 --> 00:02:05,887
It's a one-way street.
9
00:02:05,887 --> 00:02:07,887
A
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 4, 1974, prarie, s01e04, mr, edwards, homecoming, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(104)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,301 --> 00:00:09,178
LA VISITA DEL SR. EDWARDS
2
00:00:38,040 --> 00:00:39,834
Intentaré volver enseguida
para echarle un mano.
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,045
Voy a comprarle un regalo a mi mujer.
4
00:01:07,027 --> 00:01:09,238
Al que dé un paso más lo mato.
5
00:01:09,363 --> 00:01:10,906
¡Pandilla de cobardes!
6
00:01:11,907 --> 00:01:12,700
¡Vamos!
7
00:01:13,409 --> 00:01:15,327
¡Vamos!
8
00:01:22,918 --> 00:01:23,836
¡Vamos!
9
00:01:27,673 --> 00:01:28,716
¡Edwards!
10
00:01:29,592 --> 00:01:30,634
¡Vamos!
11
00:01:39,727 --> 00:01:41,228
¡Agar
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 3, 1974, prarie, s01e03, miles, walk, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(103)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,087 --> 00:00:24,486
Gracias, Señor.
2
00:00:36,127 --> 00:00:38,357
A 100 MILLAS DE DISTANCIA
3
00:01:03,127 --> 00:01:05,322
Lo que tenemos allÃ, es mucho más
de un centenar de acres de trigo...
4
00:01:05,487 --> 00:01:06,761
...a punto para la recolección.
5
00:01:06,887 --> 00:01:09,196
¡Vamos, escriban!
Un centenar.
6
00:01:12,407 --> 00:01:15,956
La cosecha será, como mÃnimo,
de 35 medidas por acre.
7
00:01:16,487 --> 00:01:19,957
Y, hasta ahora, el trigo se vende
a 75 centavos la medida.
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,805
¿Cuánto dinero es?
9
00:01:25,567
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 8, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x0, familia, ingalls, las, vacaciones, mama, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(108-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,905
Los vecinos están para ayudarse.
2
00:00:03,067 --> 00:00:05,297
Tendrá usted
cosas mejores que hacer, Sr. Edwards.
3
00:00:05,467 --> 00:00:07,423
No las perderé de vista,
si eso le preocupa.
4
00:00:07,587 --> 00:00:08,906
Te traeré tu maletÃn.
5
00:00:10,267 --> 00:00:12,064
¡Carrie! ¡Carrie!
6
00:00:20,667 --> 00:00:23,739
Tranquilo, Edwards,
¿dónde se puede esconder una niña?
7
00:00:25,707 --> 00:00:28,938
Lo que no sé es cómo tu madre
no se vuelve loca contigo.
8
00:00:38,307 --> 00:00:41,822
LA FAMILIA INGALLS
9
00:01:37,427 -->
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, mapache, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(110-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:03,525
Deja de ladrar.
Si has olfateado otro zorrillo...
2
00:00:05,847 --> 00:00:08,725
Lo cuidaré muy bien.
Incluso tengo un nombre para él.
3
00:00:08,887 --> 00:00:10,639
Laura, no es un animal doméstico.
4
00:00:10,807 --> 00:00:12,798
Lo irás queriendo, ya lo verás.
5
00:00:12,967 --> 00:00:14,195
Hola, Jasper.
6
00:00:16,087 --> 00:00:17,839
Aquà tienes la comida.
7
00:00:19,647 --> 00:00:20,718
Me ha mordido.
8
00:00:20,767 --> 00:00:22,678
Laura, déjame que te vea.
9
00:00:23,167 --> 00:00:26,443
- No se lo digas a papá.
- Pero debemos ha
Legendas para Prairie
keywords: a, prairie, home, companion, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Prairie Home Companion (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,800 --> 00:02:41,997
Nasýl sýr tutulacaðýný bilen
bir þehirde, sessiz bir gece...
2
00:02:42,400 --> 00:02:46,678
...hayatýn bitmek tükenmek bilmeyen
sorularýna cevap arayan bir adam.
3
00:02:51,680 --> 00:02:52,874
O benim.
4
00:02:53,360 --> 00:02:54,634
Ya da bendim.
5
00:02:55,440 --> 00:03:00,070
St.Paul'da yaðmurlu bir Cumartesi gecesiydi
ve ben de tavuklu sandviçimi henüz bitirmiþtim...
6
00:03:00,400 --> 00:03:03,915
...ve artýk yolun karþý tarafýnda bulunan
iþime gitme zamaný gelmiþti.
7
00:03:15,320 --> 00:03:16,639
Ben özel bir adamým.
8
00:
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e10, 2, hd,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 65c114f3dd769377fe263299cd30416c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Have you seen the Hutchinson's
Christmas display?
2
00:00:06,801 --> 00:00:09,201
You know those cheap
plastic reindeer's aren't cheap.
3
00:00:09,202 --> 00:00:11,502
Darling, how long have you been Muslim?
4
00:00:11,503 --> 00:00:14,603
You spent more Christmases missing Christmas
than you have actual Christmases.
5
00:00:14,604 --> 00:00:16,504
Well, I just miss it.
6
00:00:16,505 --> 00:00:20,970
The sleigh ride, the wassailing,
the figgy pudding...
7
00:00:21,005 --> 00:00:24,405
Did you really do those things?
Or are you just remembering song lyrics
Legendas para Prairie
keywords: a, prairie, home, companion, lunar, english, motechnet, com, 2006,
original filename: A.Prairie.Home.Companion.DVDRiP.XViD-LUNAR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,518 --> 00:00:57,630
Market reports today...
2
00:00:57,702 --> 00:01:02,013
barrows and gilts at 220 to 260 pounds
are lower at .
3
00:01:02,086 --> 00:01:05,534
Sows are steady.
300 to 500 pounds, to .
4
00:01:05,605 --> 00:01:09,435
Goin' over to the feeder cattle,
beef steers, 0 to 0...
5
00:01:11,206 --> 00:01:12,155
The way l like to do it...
6
00:01:12,231 --> 00:01:15,164
is l take one can
of cream of mushroom soup...
7
00:01:15,238 --> 00:01:17,061
and then one package of egg noodles.
8
00:01:17,126 --> 00:01:20,061
l like the egg noodles
better t
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 3, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, senor, es, mi, pastor, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(113-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:03,717
EL SEÃOR ES MI PASTOR
PRIMERA PARTE
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,166
Tienes una petición especial:
el niño.
3
00:00:07,327 --> 00:00:10,637
- Mamá dijo que lo hiciéramos.
- No tengo por qué.
4
00:00:11,807 --> 00:00:13,718
¿Es que no te preocupas
por tu hermano?
5
00:00:17,567 --> 00:00:19,239
Papá, ¿dónde está?
6
00:00:19,407 --> 00:00:20,522
Está en el cielo.
7
00:00:24,647 --> 00:00:26,444
¿Has dormido bien?
8
00:00:41,007 --> 00:00:44,363
LA FAMILIA INGALLS
9
00:00:44,364 --> 00:00:49,364
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.ne
Legendas para Prairie
keywords: prairie, home, companion, a, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 34858-Prairie_Home_Companion,_A_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1449}Rapoartele de la bursa de azi...
{1450}{1503}preþul purceilor ºi purcelelor tinere de
{1503}{1558}110 pânã la 130 de kilograme,|au scazut la 40 de dolari.
{1560}{1602}Scroafele se menþin la|acelaºi preþ. 150 pânã
{1602}{1646}la 250 de kilograme,|între 34 ºi 37 de dolari.
{1647}{1743}Vaci de carne, 120 pânã la 150 de dolari...
{1787}{1811}Mie îmi place sã iau
{1813}{1887}o cutie de supã-cremã de ciuperci
{1889}{1934}ºi un pachet de tãieþei cu ou.
{1936}{2009}Ãmi plac tãieþeii cu ou mai|mult decât cei italieneºti.
{2011}{2038}Ãmi place sã pun...
{2122}{2191}<i>Dacã ne uitãm la ce a|zis Domnul în Apoc
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 2, hd, vo, fs, s02e01,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 43b44a3e27f473c19b929211d08f4b97.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,199 --> 00:00:10,161
- What are you up to?
- To meet my friends.
2
00:00:10,707 --> 00:00:11,733
For what?
3
00:00:11,829 --> 00:00:13,662
We're gonna knock over
a convenience store.
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,466
Don't lie to me, I know
when you're lying.
5
00:00:15,698 --> 00:00:17,646
Fine, not knock over,
just shoplift.
6
00:00:18,588 --> 00:00:21,057
What about your chores, the grass
will not cut itself.
7
00:00:21,308 --> 00:00:22,813
Not if we don't give it a chance.
8
00:00:23,739 --> 00:00:25,089
Fine, go, I'll do it.
9
00:00:26,131 --> 00:00:27,848
Are you
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, voz, tinker, jones, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(111-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:04,442
De verdad. Charles. por mi parte
olvidarÃa el asunto de la campana...
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,040
...para que todo volviera
a la normalidad.
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,846
Y luego cambiará el nombre del pueblo
por el de Olesonville.
4
00:00:09,007 --> 00:00:11,282
Si no fuese por ella.
no se hablarÃa de la campana.
5
00:00:11,447 --> 00:00:15,235
Como digas algo de mi padre.
te doy un puñetazo.
6
00:00:16,287 --> 00:00:19,757
¿No se da cuenta de que estas peleas
están dañando a nuestra iglesia...
7
00:00:19,927 --> 00:00:22,361
- ...a nuestros
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 1, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x0, familia, ingalls, cosecha, amigos, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(101-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,754
- ¿Sabes lo que he pensado?
- ¿Qué has pensado?
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,131
Que "hogar" es la palabra
más bonita que existe.
3
00:00:06,298 --> 00:00:10,093
Concedemos crédito a los granjeros,
pero sólo a los que conocemos...
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,595
...desde hace tiempo.
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,139
El tejado hay que terminarlo
en tres semanas.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,016
- Asà será.
- Una cosa es decir y otra hacer.
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,560
El Sr. Hanson le avisó
de que mi marido está enfermo.
8
00:00:18,727 --> 00
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 3, ban, burka, hq, akira, vo, s02e03,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 3b3ad212348ff7502fd500f73be81e95.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,473 --> 00:00:11,862
- OK, I haven't seen that here before.
- Oh, you mean the niqab?
2
00:00:12,257 --> 00:00:13,713
I don't care where she's from.
3
00:00:13,971 --> 00:00:15,275
Niqab means veil, mom.
4
00:00:15,378 --> 00:00:17,206
Do we have a problem with veils?
5
00:00:17,683 --> 00:00:19,808
I don't know, I mean,
isn't it demeaning?
6
00:00:19,916 --> 00:00:22,006
I mean, I know it's the wrong
color for the season.
7
00:00:22,130 --> 00:00:24,634
- Well it's her choice.
- But who would choose to wear that?
8
00:00:28,912 --> 00:00:30,333
We should be welcoming her.
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 6, 2, hd, s02e06,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - e8d8bf55c3217521df965aeee22d264a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
- Yasir, could you ...
- Out of the question.
2
00:00:06,701 --> 00:00:08,301
But you don't even know what it is yet.
3
00:00:09,302 --> 00:00:11,802
Its a blanket rejection.
I don't need to know.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,303
I just need a ride to the airport.
5
00:00:13,304 --> 00:00:14,904
- The Mercy airport?
- Mercy doesn't have an airport.
6
00:00:14,905 --> 00:00:18,605
Exactly. You need a ride to
the city where the airport is.
7
00:00:18,606 --> 00:00:20,606
- So it's a yes?
- That's a two-hour drive.
8
00:00:20,607 --> 00:00:22,107
I have
Legendas para Prairie
keywords: a, prairie, home, companion, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29540-A_Prairie_Home_Companion_(2006)-23_97_FPS.txt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1385}{1414}Market reports today...
{1416}{1528}barrows and gilts at 220 to 260 pounds|are lower at .
{1530}{1620}Sows are steady.|300 to 500 pounds, to .
{1622}{1721}Goin' over to the feeder cattle,|beef steers, 0 to 0...
{1768}{1792}The way I like to do it...
{1794}{1871}is I take one can|of cream of mushroom soup...
{1873}{1920}and then one package of egg noodles.
{1922}{1998}I like the egg noodles|better than the Italian ones.
{2000}{2028}I like to put...
{2116}{2188}If we look at what the Lord said|in the book of Revelation...
{2190}{2270}you can be sure|that there's a price to pay...
{2271}{2386}for the
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 2, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, premio, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(112-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,120
Mary, anoche estaba muy asustada.
2
00:00:05,487 --> 00:00:06,522
Lo siento mucho, mamá.
3
00:00:07,207 --> 00:00:10,756
Si perdona ese castigo, sus hijas
esperarán que perdone los siguientes.
4
00:00:11,367 --> 00:00:14,404
La disciplina familiar está basada
en las promesas cumplidas...
5
00:00:14,567 --> 00:00:17,127
...tanto si son castigos
como si son premios.
6
00:00:17,287 --> 00:00:18,402
¿Qué puede preguntarme?
7
00:00:18,567 --> 00:00:20,842
Si le has dicho a la señorita
lo que tenÃas que decirle.
8
00:00:21,007 --> 00:00:24,795
Recuerd
Legendas para Prairie
keywords: prairie, home, companion, a, 2006, 2, 5, fps, lnr, aphc,
original filename: 29418-Prairie_Home_Companion,_A_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3950}{4024}{y:i}O noapte liniºtitã într-un|oraº care ºtie sã-þi ºinã secretele.
{4025}{4274}{y:i}Dar un om cautã rãspunsuri|{y:i}la întrebãrile persistente ale vieþii.
{4275}{4374}{y:i}Acela sunt eu.|{y:i}Sau cel puþin aºa eram.
{4375}{4424}{y:i}Era o sâmbãtã seara ploioasã|{y:i}în St. Paul iar eu terminasem
{4425}{4524}{y:i}un sandwich cu caºcaval|{y:i}la griler cu fasole
{4525}{4699}{y:i}ºi era timpul sã merg la serviciu peste drum.
{4850}{4899}{y:i}Sunt un detectiv.
{4900}{4974}{y:i}Noir este numele meu.|{y:i}Guy Noir.
{4975}{5074}{y:i}Dar am fost angajat temporat|{y:i}în urmã cu ºase ani
{5075}{5199}{y:i}asigu
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, 20, 2,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - ce5b15eea87f42d7994b3bf846b9f7b7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,407 --> 00:00:04,933
Finally, I don't wanna wrap this up
without thanking
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,250
our non-muslim neighbors.
3
00:00:06,517 --> 00:00:08,309
After all, you can't have
an outreach event
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,150
without the support of the community.
5
00:00:14,268 --> 00:00:16,851
Though apparently we, just did.
6
00:00:20,251 --> 00:00:21,801
Best outreach ever Amar.
7
00:00:22,462 --> 00:00:23,545
We didn't get any visitors.
8
00:00:23,628 --> 00:00:24,995
Exactly my point.
9
00:00:27,978 --> 00:00:31,478
- Hey, excuse me, are you the...
-
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 3, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x0, familia, ingalls, millas, distancia, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(103-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:05,396
No sé hasta dónde tendré que ir,
quizá 100 millas, quizá más.
2
00:00:05,927 --> 00:00:08,395
Seremos muchos caminando
y buscando trabajo.
3
00:00:08,847 --> 00:00:10,997
Tendremos que recoger
el trigo disperso.
4
00:00:11,207 --> 00:00:12,435
Hacer gavillas y trillarlo.
5
00:00:15,287 --> 00:00:17,005
- ¿Saben manejar la maza doble?
- ¿Qué es?
6
00:00:17,167 --> 00:00:19,442
Un martillo pesado,
que se maneja con las dos manos.
7
00:00:20,767 --> 00:00:21,916
¡Cuidado, explota!
8
00:00:24,647 --> 00:00:27,525
Uno de estos dÃas,
echará por
Legendas para Prairie
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 6, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, pelea, familiar, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(116-Dual)(1974).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:02,797
¡Charles fue horrible!
De verdad.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,046
Estoy convencido.
3
00:00:07,647 --> 00:00:09,444
Caroline cuéntamelo otra vez
por favor.
4
00:00:09,607 --> 00:00:11,325
Tú no vas a juzgar nada.
5
00:00:11,487 --> 00:00:14,365
¿Quieres que te diga lo que eres?
Pues te lo voy a decir.
6
00:00:14,527 --> 00:00:17,485
Eres una mujer mezquina y malhumorada
y por el bien de la ciudad...
7
00:00:17,647 --> 00:00:19,080
...habrÃa que encerrarte
en una jaula...
8
00:00:19,247 --> 00:00:20,680
...y darte la comida con un palo.
9
00:0
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 10, 1, aaf, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Little.Mosque.On.The.Prairie.101.aaf.VF.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Allez, allez !
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Salam Aleikum.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Entrez !
4
00:00:18,001 --> 00:00:19,200
Bonjour ma charmante fille.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,150
Salam Aleikum, dépêchons.
6
00:00:23,700 --> 00:00:26,800
Dieu merci, notre propre
mosquée, enfin!
7
00:00:26,801 --> 00:00:29,700
Plus besoin d'aller de
cave en cave.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,400
Bien joué Yasir.
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,600
- Nous pouvons être fiers...
- Oui, rentrons...
10
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
Salle paroissiale
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, english, subtitles,
original filename: 20782- Little Mosque On The Prairie ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Common' common'.
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Salam Aleikum.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Let's get inside.
4
00:00:18,001 --> 00:00:19,200
Hello my beautiful darling.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,150
Salam Aleikum, let's
hurry up inside.
6
00:00:23,700 --> 00:00:26,800
Thank God, finally
our own mosque!
7
00:00:26,801 --> 00:00:29,700
No more shifting from one
basement to another.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,400
Well done Yasir.
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,600
- We can hold our head high
- Yes, let's get inside ...
10
00:00:39,300 --
Legendas para Prairie
keywords: prairie, home, companion, a, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 30000-Prairie_Home_Companion,_A_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3950}{4024}{y:i}O noapte liniºtitã într-un|oraº care ºtie sã-ºi þinã secretele.
{4025}{4274}{y:i}Dar un om cautã rãspunsuri|{y:i}la întrebãrile persistente ale vieþii.
{4275}{4374}{y:i}Acela sunt eu.|{y:i}Sau cel puþin aºa eram.
{4375}{4424}{y:i}Era o sâmbãtã seara ploioasã|{y:i}în St. Paul iar eu terminasem
{4425}{4524}{y:i}un sandwich cu caºcaval|{y:i}la griler cu fasole
{4525}{4699}{y:i}ºi era timpul sã merg la serviciu peste drum.
{4850}{4899}{y:i}Sunt un detectiv.
{4900}{4974}{y:i}Noir este numele meu.|{y:i}Guy Noir.
{4975}{5074}{y:i}Dar am fost angajat temporar|{y:i}în urmã cu ºase ani
{5075}{5199}{y:i}asigu
Legendas para Prairie
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 5, 2, hd, s02e05,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 9f6c721792930656ad282012fb700ada.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,300
We're back, and I'm with Darcy Tucker.
2
00:00:04,301 --> 00:00:07,501
Darcy, obviously you've been on fire recently.
Big game winning goal tonight.
3
00:00:07,502 --> 00:00:09,202
What is it that's working for you right now?
4
00:00:09,203 --> 00:00:10,903
It's all about the beets.
5
00:00:10,904 --> 00:00:13,704
The beats? The hip-hop music
you're playing in your dressing room?
6
00:00:13,705 --> 00:00:16,705
No. Beet juice. I get it shipped in
from this little town in the prairies.
7
00:00:16,706 --> 00:00:18,306
Mercy Beet Company.
8
00:00:18,307 -->