Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Poison Ivy 2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,176
<I>gossip
girl here--</I>
2
00:00:05,177 --> 00:00:06,500
<I>your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<I>into the scandalous lives</i>
<i>of manhattan's elite.</I>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<I>top story on my home page--</I>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<I>serena van der woodsen,</i>
<i>everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<I>has just returned</i>
<i>from a mysterious absence</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<I>and was learning the hard way</i>
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<I>that you can
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, ii, 1996, ty, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy II (1996) - TY - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,978 --> 00:00:25,984
ALTYAZI : TY
2
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
Donald.
3
00:02:26,897 --> 00:02:28,565
Catherine...
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
bu çalýþmýyor
tamam mý?
5
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Gördüðün gibi ,ne kadar karmaþýk olduðu
farketmez.
6
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
heykel veya ressam ,her ne olursa olsun
7
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
yada bilgisayar destekli grafik.
8
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
Ve çalýþma stilinin de ne olduðu önemli
deðil.
9
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
Neo-primitiflikte olabilir...
10
00:04:41,698 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<Font color="#4096d1">
¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,465
<i>Gossip girl here-
Your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>Into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,865
<i>Top story on
my home page-</i>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>Serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,635 --> 00:00:18,100
<i>Has just returned from
a mysterious absence</i>
7
00:00:18,135 --> 00:00:19,665
<i>And was learn
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: gossip, girl, 10, 3, 2007, s01e0, poison, ivy, xor, s01e03,
original filename: Gossip.Girl(103)(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:03,779
<i>Buenos dÃas,
chicos de Upper East Side.</i>
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,154
<i>Aquà está la Chica Chismosa.</i>
3
00:00:05,254 --> 00:00:07,896
<i>Su única fuente dentro
las escandalosas vidas...</i>
4
00:00:07,996 --> 00:00:09,737
<i>...de la elite de Manhattan.</i>
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,837
<i>La historia más importante
en mi página principal:</i>
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,418
<i>Serena van der Woodsen...</i>
7
00:00:13,518 --> 00:00:15,526
<i>...nuestra celebridad favorita...</i>
8
00:00:15,626 --> 00:00:18,073
<i>...acaba de regresa
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2442}{2518}She was definitely a turnoff,|too overt.
{2525}{2565}Look at her...
{2567}{2637}Obviously, big problems.
{2638}{2683}Most girls|don't fly through the air...
{2685}{2742}with their skirt|around their waist.
{2745}{2817}Supergirl at least had|the decency to wear tights...
{2819}{2861}not that I read comics.
{2863}{2908}I'm more the politically,|environmentally correct...
{2910}{2963}feminist, poetry-reading type.
{2965}{3001}You know...
{3004}{3038}boring.
{3092}{3164}I wonder if she posed|for that painting.
{3189}{3243}Great perm.
{3246}{3275}Blond hair...
{3278}{3317}obvious bleach job.
{3345}{3398}Too bad it's six months o
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,810 --> 00:01:43,187
Kesinlikle çok itici,
2
00:01:43,562 --> 00:01:44,688
...fazlasýyla ucuz.
3
00:01:45,022 --> 00:01:45,772
Ãuna bak.
4
00:01:46,899 --> 00:01:48,442
Sorunlarý olduðu ortada.
5
00:01:49,985 --> 00:01:52,237
Hangi düzgün kýz eteði
belinde sallanýr ki.
6
00:01:53,864 --> 00:01:56,033
Süper kýz bile hiç olmazsa tayt giyerdi.
7
00:01:57,201 --> 00:01:58,785
Ãizgi roman falan okuduðumdan deðil.
8
00:01:59,203 --> 00:02:02,164
Ben daha çok liberal, feminist
þiirlere ilgi duyan tiplerdenim.
9
00:02:03,207 --> 00:02:05,542
Bilirsiniz sýkýc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Isto n?o est? a resultar, estou certo?
{6518}{6569}Escultura ou...
{6578}{6636}Desenho por computador.
{6662}{6719}N?o importa que estilo se tenha.
{6721}{6750}Estilo primitivo,
{6754}{6834}rom?ntico ou p?s-modernista.
{6842}{6889}O mesmo se aplica aqui.
{6896}{6942}Tudo se rege pelas|leis da natureza.
{6963}{7001}Em nenhum lado o princ?pio...
{7005}{7080}? perfeitamente vis?vel|coma na forma humana.
{7117}{7145}Desculpe-me.
{7147}{7200}Eu sou...esta ?...?
{7203}{7229}A classe de modelos vivos?
{7258}{7309}Espere um minuto. N?o me diga.|Deixe-me adivinhar.
{7346}{7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,968 --> 00:01:44,131
Ella fue definitivamente una desviada,
demasiado evidente.
2
00:01:44,405 --> 00:01:46,067
Obsérvenla -
3
00:01:46,174 --> 00:01:49,110
Obviamente, con grandes problemas.
4
00:01:49,110 --> 00:01:51,010
La mayorÃa de chicas
no vuelan por el aire ...
5
00:01:51,079 --> 00:01:53,479
con su falda
alrededor de la cintura.
6
00:01:53,582 --> 00:01:56,575
Superchica al menos tuvo
la decencia de traer mallas puestas
7
00:01:56,686 --> 00:01:58,415
Yo no leo tiras cómicas.
8
00:01:58,521 --> 00:02:00,386
Soy más de un ambiente
polÃticamente correcto ...
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, ii, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 7225-Poison_Ivy_II_(1995)-23_976_FPS.ZIP
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38191-Poison_Ivy_(1992)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,640 --> 00:01:38,959
Kesinlikle çok itici,
2
00:01:39,320 --> 00:01:40,389
fazlasýyla ucuz.
3
00:01:40,720 --> 00:01:41,436
Ãuna bak.
4
00:01:42,520 --> 00:01:43,999
Sorunlarý olduðu ortada.
5
00:01:45,480 --> 00:01:47,630
Hangi düzgün kýz eteði
belinde sallanýr ki.
6
00:01:49,760 --> 00:01:51,830
Süper kýz bile hiç olmazsa tayt giyerdi.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,473
Ãizgi roman falan okuduðumdan deðil.
8
00:01:54,880 --> 00:01:57,713
Ben daha çok liberal,feminist
þiirlere ilgi duyan tiplerdenim.
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,950
Bilirsiniz sýkýcý Ã
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: law, 3, 8, order, 10, 1990, and, s01e0, poison, ivy, j, s01e08,
original filename: Law.38.Order(108)(1990).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,203
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,073
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,940
<i>...la policÃa,
que investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,978
<i>...y los fiscales,
que procesan a los criminales.</i>
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,639
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,123
Curso 15-0-2...
7
00:00:25,158 --> 00:00:27,492
...los miércoles a las 7:00.
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,586
Un tÃtulo u
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: 1128, poison, ivy, ii, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11284-Poison Ivy Ii ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2000}{2141}Traducerea ºi Adaptarea:|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, aºa e?
{6518}{6569}Sculptura..
{6578}{6636}graficã pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptaþi.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic, post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleaºi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7117}{7145}Mã scuzaþi.
{7147}{7200}Sunt, aici este...
{7203}{7229}Studiul despre viaþã?
{7258}{7309}Stai umpic. Nu-mi spun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2000}{2141}Traducerea ºi Adaptarea:|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, aºa e?
{6518}{6569}Sculptura..
{6578}{6636}graficã pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptaþi.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic, post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleaºi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7117}{7145}Mã scuzaþi.
{7147}{7200}Sunt, aici este...
{7203}{7229}Studiul despre viaþã?
{7258}{7309}Stai umpic. Nu-mi spun
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: poison, ivy, ii, 1996, ty, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Poison Ivy II (1996) - TY - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,978 --> 00:00:25,984
ALTYAZI : TY
2
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
Donald.
3
00:02:26,897 --> 00:02:28,565
Catherine...
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
bu çalýþmýyor
tamam mý?
5
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Gördüðün gibi ,ne kadar karmaþýk olduðu
farketmez.
6
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
heykel veya ressam ,her ne olursa olsun
7
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
yada bilgisayar destekli grafik.
8
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
Ve çalýþma stilinin de ne olduðu önemli
deðil.
9
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
Neo-primitiflikte olabilir...
10
00:04:41,698 -
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: gossip, girl, 2007, 2, 3, 9, fps, 01x0, poison, ivy, eng, 4, bad, news, blair, 1, pilot, the, wild, brunch, 5, dare, devil,
original filename: 44341-Gossip_Girl_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,100
GOOD MORNING***
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
<i>GOSSIP GIRL HERE--</i>
<i>YOUR ONE AND ONLY SOURCE</i>
4
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>INTO THE SCANDALOUS LIVES</i>
<i>OF MANHATTAN'S ELITE.</i>
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<i>TOP STORY ON MY HOME PAGE--</i>
6
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>SERENA VAN DER WOODSEN,</i>
<i>EVERYBODY'S FAVORITE "IT" GIRL</i>
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<i>HAS JUST RETURNED</i>
<i>FROM A MYSTERIOUS ABSENCE</i>
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<i>AND WAS LEARNING THE HARD WAY</i>
9
00:00:19,700 --> 00:
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: gossip, girl, season, 1, ep, 3, 8, s01xe0, 9, repack, 2, hd, blair, waldorf, must, pie!, s01xe1, much, 'i, do', about, nothing, hr, bajskorv, pilot, 4, proper, bad, news, caph, seventeen, candles, xor, hi, society, 5, hdvt, dare, devil, the, wild, brunch, aaf, 72, x26, hdq, bluetv, a, thin, line, between, chuck, and, nate, poison, ivy, 7, victor, victrolat, rerip, roman, holiday, school, lies, handmaiden's, tale,
original filename: Gossip.Girl.Season.1.Ep.1-13.&.18.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,404 --> 00:00:05,585
<i>Gossip Girl hier. Jouw enige echte bron
in het roddel leven van Manhattans elite.</i>
2
00:00:05,635 --> 00:00:09,647
Hoe gaat je moeder met de scheiding om?
- M'n vader heeft 'r verlaten voor 'n man.
3
00:00:09,697 --> 00:00:12,179
Ze is acht kilo verloren en een oogcorrectie.
Het is goed voor 'r geweest.
4
00:00:12,180 --> 00:00:14,180
Mijn mam heeft ons
een aantal maanden geleden verlaten.
5
00:00:14,229 --> 00:00:16,967
Mijn vader en zusje begrijpen
het niet helemaal.
6
00:00:17,002 --> 00:00:22,275
Ik heb problemen met m'n huwelijk
en jij maakt het nog
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: gossip, girl, season, 1, ep, 3, 8, s01xe0, 9, repack, 2, hd, blair, waldorf, must, pie!, s01xe1, much, 'i, do', about, nothing, hr, bajskorv, pilot, 4, proper, bad, news, caph, seventeen, candles, xor, hi, society, 5, hdvt, dare, devil, the, wild, brunch, aaf, 72, x26, hdq, bluetv, a, thin, line, between, chuck, and, nate, poison, ivy, 7, victor, victrolat, rerip, roman, holiday, school, lies, handmaiden's, tale,
original filename: Gossip.Girl.Season.1.Ep.1-13.&.18.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,404 --> 00:00:05,585
<i>Gossip Girl hier. Jouw enige echte bron
in het roddel leven van Manhattans elite.</i>
2
00:00:05,635 --> 00:00:09,647
Hoe gaat je moeder met de scheiding om?
- M'n vader heeft 'r verlaten voor 'n man.
3
00:00:09,697 --> 00:00:12,179
Ze is acht kilo verloren en een oogcorrectie.
Het is goed voor 'r geweest.
4
00:00:12,180 --> 00:00:14,180
Mijn mam heeft ons
een aantal maanden geleden verlaten.
5
00:00:14,229 --> 00:00:16,967
Mijn vader en zusje begrijpen
het niet helemaal.
6
00:00:17,002 --> 00:00:22,275
Ik heb problemen met m'n huwelijk
en jij maakt het nog
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: before, sunrise, by, ivy, bg,
original filename: before.sunrise.dvdrip_by_ivy(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Ãòúà Ãîóê
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãæóëè Ãåëôè
3
00:01:08,800 --> 00:01:13,800
<b>Ãðåäè Ãçãðåâà </b>
4
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Ãïåðà òîð
Ãèé ÃåéÃèúë
5
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
ÃöåÃà ðèé
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð è Ãèì ÃðèçúÃ
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,400
ÃðîäóöåÃò
Ãà Ãîëêúð Ãà ê Ãåé
7
00:02:17,000 --> 00:02:20,300
Ãåæèñüîð
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð
8
00:04:09,400 --> 00:04:11,700
Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà çà êà êâ
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x0, 9, napisy, ns, pretty, poison,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x09_(NAPiSY-54770).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"PI?KNA TRUCIZNA"
00:01:02:Pomys? i ekranizacja:
00:01:05:Re?yseria:
00:01:23:PRZYSZ?Y TEREN NOWEGO ZAK?ADU| KARNEGO W GOTHAM.
00:01:25:-Moi drodzy wsp??obywatele.
00:01:27:-Jest ogromn? obywatelsk? dum?, ?e |zgromadzili?my si? tu po to...
00:01:30:-...aby wkopa? kamie? w?gielny pod nowy |Zak?ad Karny w Gotham...
00:01:34:-...kt?ry zosta? ufundowany przez Fundacje Wayne'a.
00:01:37:-Jak pa?stwo wiedz? projekt ten by?|marzeniem jednego cz?owieka.
00:01:41:-Kt?ry jest tu dzi? z nami.
00:01:43:-Nowy prokurator okr?gowy| Gotham, Harvey Dent.
00:01:49:-Z tego pola chwast?w i dzikich kwiat?w...
00:01:52:-...wyro?nie nowa instytu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:11,923
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,342
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:38,861 --> 00:00:41,386
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:53,709 --> 00:00:55,677
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:01,784 --> 00:01:04,548
Tú. Dame eso.
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,145
¿De qué habla?
7
00:01:07,223 --> 00:01:08,713
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,624
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:11,694 --> 00:01:15,061
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera--
10
00:01:15,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:03,956
Din episoadele trecute
2
00:00:03,956 --> 00:00:05,078
Nu l-am omorât eu pe omul ãla, Michael.
3
00:00:05,078 --> 00:00:06,299
Dovezile spun cã l-ai omorât.
4
00:00:06,299 --> 00:00:07,297
Nu, mi s-a înscenat asta.
5
00:00:09,516 --> 00:00:10,565
Pune arma jos.
6
00:00:10,565 --> 00:00:13,147
Gãsesc iminent sã vezi interiorul
unei puºcãrii.
7
00:00:13,613 --> 00:00:15,297
Caut pe cineva, un tip pe nume
Lincoln Burrows.
8
00:00:15,667 --> 00:00:16,892
Omul l-a ucis pe fratele
Vicepreºedintelui.
9
00:00:17,179 --> 00:00:18,693
De ce vrei sÃ
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: terminal, 2004, svcd, 2, divx, poison, the,
original filename: 011192004The.Terminal.2004.SVCD2DivX-Poison.CD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:26,100
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2004
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,600
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
Qual o propósito da visita?
4
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Qual o propósito da visita?
Lazer ou negócios?
5
00:01:14,600 --> 00:01:17,500
Qual o propósito da visita?
Lazer ou negócios?
6
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
Só visita. Compras.
7
00:01:19,400 --> 00:01:20,200
Lazer.
8
00:01:20,400 --> 00:01:21,200
Lazer.
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
Negóc
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: win, a, date, with, tad, hamilton, dmt, bg, by, ivy,
original filename: win.a.date.with.tad.hamilton.dvdrip.xvid-dmt-bg-by_ivy(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,581 --> 00:00:40,127
Ãïå÷åëåòå Ãðåùà ñ
Ãà ä Ãà ìèëòúÃ!
2
00:00:43,025 --> 00:00:45,706
Ãåéò Ãîñóúðò
3
00:00:47,125 --> 00:00:49,125
Ãîôúð Ãðåéñ
4
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Ãæîø Ãþõà ìåë
5
00:00:53,245 --> 00:00:55,245
Ãà ðè Ãîë è äð.
6
00:01:43,651 --> 00:01:46,151
Ãïåðà òîð
Ãèòúð Ãîëèñòúð
7
00:02:02,180 --> 00:02:04,680
ÃöåÃà ðèñò
Ãèêòîð Ãèâà éÃ
8
00:02:09,150 --> 00:02:11,650
Ãåæèñüîð
Ãîáúðò Ãóêåòèê
9
00:02:25,713 --> 00:02:29,274
<i>à ñÃ
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, season, s01e0, 4, cute, poison, s01e04,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 217cefa0ca57cc0abefd6895f7502f78.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
Anteriormente em
Prison Break.
2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
Eu n?o matei aquele homem, Michael.
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
A evid?ncia mostra que sim.
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
N?o, foi armado pra mim.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
<i>Abaixe sua arma.</i>
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
Acho que seria bom que veja
o interior de uma cela, Sr. Scofield.
7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
Estou procurando por algu?m,
um cara chamado Lincoln Burrows.
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
O homem matou o irm?o
do vice-presidente.
9
00:00:16,766 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,584 --> 00:01:01,528
Vous.
2
00:01:02,157 --> 00:01:03,281
Donnez-moi ça.
3
00:01:03,551 --> 00:01:05,529
De quoi est-ce que vous parlez ?
4
00:01:05,786 --> 00:01:06,820
Mme Miller?
5
00:01:06,955 --> 00:01:07,854
Votre téléphone, jeune demoiselle.
6
00:01:07,899 --> 00:01:10,551
Je le passais juste en mode silencieux
au cas où quelqu'un appelerait.
7
00:01:10,596 --> 00:01:12,349
Non. Vous trichiez.
8
00:01:12,484 --> 00:01:13,203
S'il vous plaît.
9
00:01:13,245 --> 00:01:14,504
- Comme si je devais...
- Madame ?
10
00:01:14,549 --> 00:01:16,077
J'ai dit att
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
ÃåôÃöñáóç Ãî'áêïçò/óõ÷ñïÃéóìüò: [AKIS401-ÃÃÃÃÃ]
wWw.GreekTVsubS.gR
2
00:00:00,701 --> 00:00:03,650
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
Ãåà ôïà óêüôùóá åãþ, ÃÃéêë.
3
00:00:03,651 --> 00:00:08,200
- Ãá óôïé÷åÃá ëÃÃÃ¥ ðùò ôï'êáÃåò.
- Ãïõ ôçà ÃóôçóáÃ.
4
00:00:08,201 --> 00:00:09,500
<i>ÃÃôá ôá üðëá óïõ.</i>
5
00:00:09,501 --> 00:00:12,500
Ãåùñþ åðéâåâëçìÃÃç ôç
öõëÃêéóà óáò, êýñéå ÃêüöéëÃô.
6
00:00:12,501 -->
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: criminal, minds, revelations, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 11, 3, poison,
original filename: Criminal Minds Revelations - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 43811bd7b7ed3463a9c4036984851e7c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,237 --> 00:00:04,752
BEACHWOOD, NOVA JERSEY
2
00:00:13,158 --> 00:00:14,488
Elas s?o assustadoras, hein?
3
00:00:14,523 --> 00:00:15,645
O qu??
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,356
As ?rvores. Parecem com aquelas
pessoas encapuzadas do filmes, n?o?
5
00:00:22,823 --> 00:00:24,040
Gostou do filme?
6
00:00:24,075 --> 00:00:25,511
Eu disse que gostei!
7
00:00:25,546 --> 00:00:27,584
N?o, voc? disse "???ah...".
8
00:00:27,619 --> 00:00:29,608
"???ah..." ? exatamente
o meio do caminho...
9
00:00:29,643 --> 00:00:32,308
Entre "?" e "Nah"...
10
00:00:32,586 --> 00:00:34,817
?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,237 --> 00:00:04,752
BEACHWOOD, NUEVA JERSEY
2
00:00:13,158 --> 00:00:14,488
Dan miedo, eh?
3
00:00:14,523 --> 00:00:15,645
El qué?
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,356
Los árboles, parecen los monstruos
encapuchados de la pelÃcula, no?
5
00:00:22,823 --> 00:00:24,040
Te ha gustado la peli?
6
00:00:24,075 --> 00:00:25,511
He dicho que me gustó!
7
00:00:25,546 --> 00:00:27,584
No, dijiste "Pseh...".
8
00:00:27,619 --> 00:00:29,608
"Pseh..." está a medio camino...
9
00:00:29,643 --> 00:00:32,308
Entre "sÃ" y "nah"...
10
00:00:32,586 --> 00:00:34,817
Y se lo pondrÃa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,729 --> 00:00:10,723
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:16,240 --> 00:00:20,142
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:37,661 --> 00:00:40,186
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:52,509 --> 00:00:54,477
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:00,584 --> 00:01:03,348
Tú. Dame eso.
6
00:01:03,420 --> 00:01:05,945
¿De qué habla?
7
00:01:06,023 --> 00:01:07,513
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:07,591 --> 00:01:10,424
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:10,494 --> 00:01:13,861
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera-
10
00:01:13,9
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: the, terminal, 2004, svcd, 2, divx, poison, osloskop, net, 1,
original filename: 362782004Terminal_The.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,300
Temos lagosta e ravioli da Alitalia.
2
00:00:07,600 --> 00:00:12,100
- Caviar da Russian Airflood...
- Ok, traga tudo para cá.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,800
Ei, Viktor!
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
Vejam, o homem sem pátria.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,300
Entre, seja bem vindo.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,700
- Eu vi isto.
- Sim, seguiu certinho.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
- Sente-se.
- Aqui?
8
00:00:25,700 --> 00:00:26,800
- Aqui.
- Venha, sente-se.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,500
- Quem o convidou?
- Eu convidei.
10
00:00:30,80
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: i, claudius, episodes, 5, 6, fin, poison, is, queen, 2, fps, finnish, some, justice,
original filename: I, Claudius - Episodes 5-6 - Fin.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,627 --> 00:00:26,107
MINÃ, CLAUDIUS
2
00:00:28,932 --> 00:00:31,266
Perustuu Robert Gravesin
romaaneihin
3
00:00:36,832 --> 00:00:40,714
Osa 5
Kohtalokkaita paljastuksia
4
00:00:54,184 --> 00:00:55,671
Sisään
5
00:01:00,919 --> 00:01:03,294
Mistä tuon löysitte?
6
00:01:03,448 --> 00:01:07,457
Kellarista rojukasan alta.
Muuta tuskin löytyy
7
00:01:07,764 --> 00:01:11,429
Niin sanoit viimeksikin
kun löysimme jotain
8
00:01:13,076 --> 00:01:19,412
Uskomatonta miten ihmiset vain
jättävät tavaroita jonnekin
9
00:01:20,147 --> 00:01:27,138
Kaikki pitäisi luettel
Legendas para Poison Ivy 2
keywords: catwoman, napisy, 2004, svcd, 2, divx, poison, 1,
original filename: Catwoman_(NAPiSY-54285).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas