Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Perfume Story Of Murderer Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Perfume Story Of Murderer Axxo Por relevancia:
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 37231-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
s?-i re?inem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschide?i u?ile.
Haide?i, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Sp?nzura?i-l, lep?d?tura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>L?sa?i-l s? sufere a?a cum
a suferit ?i sora mea!</i>
10
00:02:11,835 --> 00:02:13,995
<i>Da?i-l oamenilor!</i>
11
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
<i>
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 37204-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc & alin022 @ www.titr?ri.o
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,909
Repede. Nu putem
s?-i retinem prea mult.
3
00:01:21,400 --> 00:01:22,150
Repede.
4
00:01:25,680 --> 00:01:26,555
Hai!
5
00:01:34,599 --> 00:01:35,349
Repede!
6
00:01:40,640 --> 00:01:41,516
Mai repede!
7
00:01:54,078 --> 00:01:56,150
Deschideti usile.
Haideti, repede!
8
00:02:05,718 --> 00:02:08,233
Sp?nzurati-l, lep?d?tura!
9
00:02:08,919 --> 00:02:11,598
L?sati-l s? sufere asa cum
a suferit si sora mea!
10
00:02:11,633 --> 00:02:13,794
Dati-l oamenilor!
11
00:02:20,520 --> 00:02:22,758
S? arzi ?n fl?c?rile ves
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,523 --> 00:01:18,074
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,216 --> 00:01:22,378
Hurry!
3
00:01:25,632 --> 00:01:26,906
Come on!
4
00:01:34,619 --> 00:01:35,574
Quick!
5
00:01:40,422 --> 00:01:41,479
Faster!
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,694
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,555 --> 00:02:25,351
Just read them
the sentence!
8
00:02:28,081 --> 00:02:29,968
The sentence of the court...
9
00:02:30,281 --> 00:02:32,095
is that in two days hence...
10
00:02:32,591 --> 00:02:36,628
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
0
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,335
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:21,631 --> 00:01:23,631
Lopen.
3
00:01:26,503 --> 00:01:28,503
Loop door.
4
00:01:34,370 --> 00:01:36,436
Kom op.
5
00:01:41,558 --> 00:01:43,624
Schiet op, sneller.
6
00:01:49,504 --> 00:01:52,989
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:23,487 --> 00:02:26,077
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:29,198 --> 00:02:33,025
Het vonnis van de rechtbank luidt...
9
00:02:33,231 --> 00:02:37,694
De parfumeurgezel,
Jean-Baptiste Grenouille
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, finnish, fi, dmd, perfume, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c754d4ceb734afabc1c3aa5c5e90ede9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{458}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{462}{562}Tekstityksen p?iv?ys: 24.04.2007|Versionumero: 1.1
{569}{669}Suomennos: jen187, FurCa,|lotsa, HollowMan, atnl -
{673}{773}CoCoNut, Suitman,|Aarne, lollipoppi
{777}{877}Oikoluku: Villae
{1869}{1936}Nopeasti. Emme pysty|pid?ttelem??n heit? en?? kauan.
{2010}{2064}Vauhtia.
{2117}{2171}Tulkaa!
{2340}{2394}Nopeasti!
{2491}{2545}Vauhtia!
{2827}{2888}Avatkaa ovet.|Vauhtia!
{3118}{3181}Hirtt?k?? h?net!
{3198}{3329}- Antakaa h?nen k?rsi? kuten siskonikin k?rsi.|- Antakaa h?net ihmisjoukolle.
{3471}{3541}Pala kadotuksen ikuisissa tulissa!
{3546}{3682}- Lue tuomio heill
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 37231-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
sã-i reþinem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschideþi uºile.
Haideþi, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Spânzuraþi-l, lepãdãtura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>Lãsaþi-l sã sufere aºa cum
a suferit ºi sora mea!</i>
10
00:02:11,83
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,758 --> 00:01:22,522
R?pido. N?o podemos segur?-los
por muito mais tempo!
2
00:01:25,731 --> 00:01:27,289
Depressa!
3
00:01:30,168 --> 00:01:30,827
Vamos!
4
00:01:31,036 --> 00:01:32,333
Levante-se!
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,467
Depressa!
6
00:01:45,684 --> 00:01:47,242
Mais r?pido!
7
00:01:59,798 --> 00:02:02,028
Abram as portas.
Vamos, depressa.
8
00:02:29,761 --> 00:02:32,252
Leia logo a senten?a para eles.
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,391
A senten?a do tribunal...
10
00:02:37,703 --> 00:02:39,898
? que daqui a dois dias...
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,871
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane |do Twojej wersji filmu.
{2284}{2388}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2430}{2470}Pospieszcie si?.
{2538}{2600}Dalej.
{2767}{2800}Szybko.
{2909}{2980}Szybciej.
{3244}{3312}T?dy, szybko.
{3964}{4045}Odczytaj im wyrok.
{4099}{4151}{y:i}Wyrok s?du...
{4155}{4320}{y:i}za dwa dni perfumiarz|Jean-Baptiste Grenouille...
{4325}{4388}{y:i}zostanie przywi?zany|do drewnianego krzy?a...
{4392}{4487}{y:i}licem skierowanym ku niebu.
{4506}{4656}{y:i}Jeszcze za ?ywota|otrzyma 12 cios?w ?elaznym dr?giem...
{4714}{4809}{y:i}mia?d??cym jego d?onie...
{481
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,260 --> 00:01:17,649
Depressa, n?o os aguentamos
muito mais tempo.
2
00:01:20,980 --> 00:01:22,129
Vamos.
3
00:01:34,300 --> 00:01:35,449
R?pido.
4
00:01:40,140 --> 00:01:41,414
Mais depressa!
5
00:01:53,660 --> 00:01:55,332
Abram os port?es.
6
00:02:20,020 --> 00:02:24,138
- Ele que sofra muito!
- Leia-lhes a senten?a.
7
00:02:27,780 --> 00:02:31,932
"A senten?a do tribunal
determina que de hoje a dois dias
8
00:02:32,180 --> 00:02:36,492
?o art?fice perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
9
00:02:36,740 --> 00:02:39,379
?seja amarrado a uma cruz
de madeira
10
00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,414 --> 00:01:20,239
Snel. We kunnen ze niet
lang meer tegenhouden.
2
00:01:22,334 --> 00:01:24,334
Opschieten.
3
00:01:26,414 --> 00:01:28,414
Kom op.
4
00:01:35,454 --> 00:01:37,454
Vlug.
5
00:01:41,254 --> 00:01:43,254
Sneller.
6
00:01:54,814 --> 00:01:56,814
Doe de deuren open.
7
00:02:23,534 --> 00:02:26,332
Lees het vonnis maar voor.
8
00:02:28,934 --> 00:02:33,394
'Het vonnis van het Hof luidt
dat over twee dagen vanaf nu...
9
00:02:33,494 --> 00:02:37,806
...de parfumeurgezel
Jean-Baptiste Grenouille...
10
00:02:38,054 --> 00:02:40,634
...aan 'n houten kru
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, romanian, ro, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a79c1f799912c23cc987eb6166d3dd6c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grabiti-va,nu ii mai putem potolii.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi inainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide,mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l.Fara mila atita timp cit traieste
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeste sentinta.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinta tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producatorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rastignit peste doua zile pe o
c
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, hungarian, hu, perfume, 72, p, hddvd, x26, 4, dts, unk,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - adb82e00e2e9576e24d08a1cedf2ca55.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,754 --> 00:01:22,298
Gyorsan,
nem b?rjuk megf?kezni ?ket.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,886
Gyorsan!
3
00:01:30,139 --> 00:01:31,224
Rajta!
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,815
- Kelj fel!
- Kelj fel!
5
00:01:39,565 --> 00:01:40,608
Gyorsan!
6
00:01:45,947 --> 00:01:47,406
Gyer?nk, gyorsabban!
7
00:01:59,752 --> 00:02:02,004
Nyiss?k az ajt?t, siessenek!
8
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
<i>Akassz?k fel, aljas gazember!</i>
9
00:02:15,017 --> 00:02:16,852
<i>Szenvedjen, ahogy a h?gom!</i>
10
00:02:17,353 --> 00:02:19,897
<i>- Engedj?k csak ide!
- Feldaraboljuk!</i>
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:16,180
?R?pido!
2
00:01:16,420 --> 00:01:18,140
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:21,380 --> 00:01:21,980
?Deprisa!
4
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:34,660 --> 00:01:35,260
?R?pido!
6
00:01:40,780 --> 00:01:41,380
?Corre!
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,420
L?ales la sentencia.
9
00:02:28,300 --> 00:02:32,020
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:32,180 --> 00:02:36,180
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:37,220
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7fcede4458aee57dd633b48c304fc258.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,536 --> 00:01:20,162
?R?pido!
2
00:01:20,412 --> 00:01:22,206
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:25,584 --> 00:01:26,210
?Deprisa!
4
00:01:30,047 --> 00:01:31,090
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:39,431 --> 00:01:40,057
?R?pido!
6
00:01:45,813 --> 00:01:46,438
?Corre!
7
00:01:59,535 --> 00:02:01,453
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:29,356 --> 00:02:31,316
L?ales la sentencia.
9
00:02:35,362 --> 00:02:39,241
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:39,408 --> 00:02:43,579
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:44,663
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:00:Napisy : Kaktuss alias SandEra
00:01:16:- Szybko ! Nie uda nam si? ich d?u?ej powstrzyma? !
00:01:21:- Po?pieszcie si? !
00:01:26:- Szybciej ! Szybciej !
00:01:35:- No ju? ! No ju? !
00:01:41:- Szybciej !
00:01:55:- Otw?rzcie drzwi ! No ju? !
00:02:08:- Morderca ! Morderca !
00:02:23:- Pospiesz si? ! Czytaj w ko?cu wyrok !
00:02:29:- Egzekucja wyroku s?du b?dzie mia?a miejsce za 2 dni ...
00:02:34:- Perfumiarz Jean Baptiste Grenouille ...
00:02:40:- ... zostanie przymocowany do drewnianego krzy?a...
00:02:44:- ...twarz? zwr?con? do nieba !
00:02:49:- ?ywy, ot
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, arabic, ar, dmd, perfume, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Arabic - ar - c754d4ceb734afabc1c3aa5c5e90ede9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{458}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{462}{562}Tekstityksen p?iv?ys: 24.04.2007|Versionumero: 1.1
{569}{669}Suomennos: jen187, FurCa,|lotsa, HollowMan, atnl -
{673}{773}CoCoNut, Suitman,|Aarne, lollipoppi
{777}{877}Oikoluku: Villae
{1869}{1936}Nopeasti. Emme pysty|pid?ttelem??n heit? en?? kauan.
{2010}{2064}Vauhtia.
{2117}{2171}Tulkaa!
{2340}{2394}Nopeasti!
{2491}{2545}Vauhtia!
{2827}{2888}Avatkaa ovet.|Vauhtia!
{3118}{3181}Hirtt?k?? h?net!
{3198}{3329}- Antakaa h?nen k?rsi? kuten siskonikin k?rsi.|- Antakaa h?net ihmisjoukolle.
{3471}{3541}Pala kadotuksen ikuisissa tulissa!
{3546}{3682}- Lue tuomio heill
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - 7e68afe2cdd70c165b1ce841e224acfe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 568x232 25.0fps 800.2 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1892}{1907}Quick.
{1913}{1956}We can't hold them back much longer.
{2037}{2052}Hurry.
{2144}{2169}- Come on!|- Get up!
{2369}{2384}Quick!
{2522}{2537}Faster!
{2851}{2897}Open the doors. Come on, quickly!
{3566}{3613}Just read them the sentence.
{3710}{3803}The sentence of the court|is that in two days hence
{3807}{3907}the perfumer journeyman|Jean-Baptiste Grenouille
{3933}{3989}shall be bound to a wooden cross
{4000}{4052}with his face raised toward heaven.
{4114}{4160}And whilst still alive
{4173}{4251}be dealt twelve blows|with an iron rod
{4
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cs, perfume, eng, axxo, cz,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cs - ef7db96e592eeb986d9ee99a29fd800a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,320
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
Posp??te si!
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Rychle!
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
Rychleji!
6
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
Rychle,rychle.
7
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,920 --> 00:02:31,160
Rozsudek soudu...
9
00:02:31,320 --> 00:02:34,600
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:35,240 --> 00:02:39,840
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,960
Obli?ej
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, french, fr, perfume, limited, dmt,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - French - fr - bf3c3c2fb170b1a0af40067fdfe6a487.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,531 --> 00:01:44,603
Souffle-les
avant que les roses ne fondent.
2
00:01:44,851 --> 00:01:47,319
- Elles ne peuvent fondre.
- Celles-ci, si.
3
00:02:01,571 --> 00:02:03,562
J'aimerais lever mon verre
4
00:02:04,251 --> 00:02:05,730
? notre invit? d'honneur,
5
00:02:06,171 --> 00:02:08,241
le marquis de Montesquieu.
6
00:02:08,971 --> 00:02:11,439
Que notre commerce prosp?re.
7
00:02:11,691 --> 00:02:12,646
Bravo !
8
00:02:16,691 --> 00:02:19,808
Je vous remercie.
Accordez-moi le privil?ge
9
00:02:20,131 --> 00:02:23,521
d'?tre le premier
? f?liciter votre superbe fill
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab3b55aee730a5f24ec7fc7a60d6341f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:35,047
Tradu??o baseada na legenda
enviada por locolopes
2
00:00:35,048 --> 00:00:40,048
Revis?o: Caio15
Ajustes na sincronia: Caio15
3
00:00:40,049 --> 00:00:45,049
Sincronia para aXXo: CPtScene
4
00:01:15,048 --> 00:01:17,870
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
5
00:01:20,973 --> 00:01:22,472
R?pido.
6
00:01:25,357 --> 00:01:26,615
Anda.
7
00:01:34,045 --> 00:01:35,616
R?pido.
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,122
Mais depressa.
9
00:01:48,117 --> 00:01:51,393
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
10
00:01:53,596 --> 00:01:55,678
Anda
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, french, fr, perfume, retail, diamond,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - French - fr - d23f58e13a9276db7a495a09e70a64e6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.
2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est d?go?tant ce machin.
3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.
4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu cr?es des parfums, tu parles ?
5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme ?a.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.
7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme ?a.
8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.
9
00:00:51,710 --> 00:0
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, dutch, nl, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Dutch - nl - c39db840dd74d85b9abb509e23cd8ffa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,614 --> 00:01:19,439
Snel. We kunnen ze niet
lang meer tegenhouden.
2
00:01:21,534 --> 00:01:23,534
Opschieten.
3
00:01:25,614 --> 00:01:27,614
Kom op.
4
00:01:34,654 --> 00:01:36,654
Vlug.
5
00:01:40,454 --> 00:01:42,454
Sneller.
6
00:01:54,014 --> 00:01:56,014
Doe de deuren open.
7
00:02:22,734 --> 00:02:25,532
Lees het vonnis maar voor.
8
00:02:28,134 --> 00:02:32,594
'Het vonnis van het Hof luidt
dat over twee dagen vanaf nu...
9
00:02:32,694 --> 00:02:37,006
...de parfumeurgezel
Jean-Baptiste Grenouille...
10
00:02:37,254 --> 00:02:39,834
...aan 'n houten kru
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, ptbr, espantalho,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - feb5ee3e2c39d9680926fde8c1dab4ac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,020
Espere. N?o podemos
demorar muito tempo.
2
00:01:21,323 --> 00:01:23,519
R?pido.
3
00:01:26,205 --> 00:01:28,161
Anda.
4
00:01:34,389 --> 00:01:36,660
R?pido.
5
00:01:41,288 --> 00:01:43,359
Mais r?pido.
6
00:02:01,232 --> 00:02:04,734
Vamos, venha, r?pido!
7
00:02:25,806 --> 00:02:28,401
Leia a senten?a.
8
00:02:31,131 --> 00:02:35,364
A senten?a da corte...
9
00:02:35,570 --> 00:02:40,044
O perfumista, Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:40,093 --> 00:02:42,646
ser? deitado na cruz.
11
00:02:43,294 --> 00:02:46,607
com o rosto apontado par
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,052 --> 00:01:18,847
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:21,383 --> 00:01:23,158
¡De prisa!
3
00:01:34,654 --> 00:01:36,203
¡Rápido!
4
00:01:40,336 --> 00:01:42,454
¡Más rápido!
5
00:01:54,326 --> 00:01:56,669
Vamos, rápido.
6
00:02:22,357 --> 00:02:25,117
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:28,478 --> 00:02:30,717
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:30,878 --> 00:02:34,129
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:34,771 --> 00:02:39,380
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:40,175 --> 00:02:42,516
¡
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cs, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2da6500688dc527d5e0c81098a9bc928.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,962
P?e?ti rozsudek.
2
00:02:28,326 --> 00:02:30,568
Rozsudek soudu...
3
00:02:30,728 --> 00:02:33,971
do dvou dn?,
parfum?? ...
4
00:02:34,611 --> 00:02:39,216
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
5
00:02:40,017 --> 00:02:42,379
Obli?ejem k nebi!
6
00:02:44,861 --> 00:02:50,506
A bude mu ud?leno 12
ran ?elezn?m kyjem.
7
00:02:52,908 --> 00:02:56,111
A budou mu vymknuty pa?e!
8
00:02:56,871 --> 00:02:59,594
Ramena! Boky!
9
00:03:00,796 --> 00:03:02,877
Nohy!
10
00:03:03,758 --> 00:03:08,362
A pot? bude ob??en!
11
00:03:08,64
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,633 --> 00:00:20,606
"PERFUME"
2
00:01:16,896 --> 00:01:19,031
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:22,668 --> 00:01:23,502
¡Apurense!
4
00:01:26,906 --> 00:01:27,773
¡Rápido!
5
00:01:35,614 --> 00:01:36,749
¡Por allá!
6
00:01:41,887 --> 00:01:44,323
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:23,729 --> 00:02:25,398
Sólo lee la sentencia
8
00:02:29,402 --> 00:02:33,572
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:35,341 --> 00:02:43,282
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con su cara hacia el cielo
10
00:02:45,751 --> 00:02:55,1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,754 --> 00:01:22,298
Gyorsan,
nem b?rjuk megf?kezni ?ket.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,886
Gyorsan!
3
00:01:30,139 --> 00:01:31,224
Rajta!
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,815
- Kelj fel!
- Kelj fel!
5
00:01:39,565 --> 00:01:40,608
Gyorsan!
6
00:01:45,947 --> 00:01:47,406
Gyer?nk, gyorsabban!
7
00:01:59,752 --> 00:02:02,004
Nyiss?k az ajt?t, siessenek!
8
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
<i>Akassz?k fel, aljas gazember!</i>
9
00:02:15,017 --> 00:02:16,852
<i>Szenvedjen, ahogy a h?gom!</i>
10
00:02:17,353 --> 00:02:19,897
<i>- Engedj?k csak ide!
- Feldaraboljuk!</i>
11
0
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - 9284200b598c825e3c11b5982978cd98.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:47,200
Sami Smadi
????
2
00:00:52,200 --> 00:01:01,200
Perfume: The Story of a Murderer
???: ??? ????
3
00:01:15,283 --> 00:01:17,815
?????! ?? ????????
??????? ???? ?? ???
4
00:01:20,951 --> 00:01:22,121
????????
5
00:01:25,379 --> 00:01:26,659
???
6
00:01:34,392 --> 00:01:35,352
?????
7
00:01:40,186 --> 00:01:41,230
!????
8
00:01:53,835 --> 00:01:55,458
! ??? ??? ??? ???????
! ??????! ?????
9
00:02:22,332 --> 00:02:25,133
???? ????? ??? ??????? ????
10
00:02:27,873 --> 00:02:29,755
?? ??? ??????? ???????
11
00:02:30,017 --> 00:02:31,855
?? ?
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, danish, da, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Danish - da - 58abd2e3c4f7878920e69878f816742b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:0:15,300 --> 00:01:10,000
Made By Asker!!!
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Hurtigt! Vi kan ikke holde dem
tilbage ret l?nge endnu!
2
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
Skynd dig!
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Hurtigt!
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
Kom nu, hurtigere!
5
00:01:48,200 --> 00:01:50,800
Der bliver ikke vist ham nogen n?de.
6
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
L?s dommen.
7
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Dommen er som f?lger:
8
00:02:30,000 --> 00:02:36,100
Om h?jest to dage,
vil parfumeren Jean-Baptiste Grenouille -
9
00:02:36,700 --> 00:02:42,500
- blive bundet til at tr?kors,
med hovedet mod himlen -
10
00:02:44,800 --> 00:02:5
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, slovak, sk, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Slovak - sk - c6bdb6e78bcd16f2cd1d685200ee9313.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
- R?chlo! U? ich dlh?ie neudr??me!
2
00:01:37,120 --> 00:01:38,920
- Pon?h?ajte sa!
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,960
- Otvorte br?nu!
4
00:01:34,600 --> 00:01:36,680
- Po?me, po?me!
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,920
- R?chlej?ie!
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,520
- U? ho ved?... To je on!
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
- Vrah! Vrah!
- Smr?!
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,840
- Na ?o ?ak???
Pre??taj u? rozsudok!
9
00:02:28,480 --> 00:02:33,560
- V?kon rozsudku s?du sa uskuto?n? o 2 dni:
10
00:02:33,960 --> 00:02:37,600
- Parfum?r Jean-Baptiste Grenouil
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,335
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:21,631 --> 00:01:23,631
Lopen.
3
00:01:26,503 --> 00:01:28,503
Loop door.
4
00:01:34,370 --> 00:01:36,436
Kom op.
5
00:01:41,558 --> 00:01:43,624
Schiet op, sneller.
6
00:01:49,504 --> 00:01:52,989
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:23,487 --> 00:02:26,077
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:29,198 --> 00:02:33,025
Het vonnis van de rechtbank luidt...
9
00:02:33,231 --> 00:02:37,694
De parfumeurgezel,
Jean-Baptiste Grenouille
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cs, perfume, eng, axxo, cz,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cs - 27b519f5174123596af453f34972cf24.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,400
Pro verzi
Perfume-The.Story.Of.A.Murderer[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,000
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,600 --> 00:01:23,300
Posp??te si!
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,400
Rychle!
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,600
Rychleji!
6
00:01:54,500 --> 00:01:56,800
Rychle,rychle.
7
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
Rozsudek soudu...
9
00:02:30,900 --> 00:02:34,200
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:34,800 --> 00:02:39,400
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:15,071
?R?pido!
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,038
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:20,280 --> 00:01:20,871
?Deprisa!
4
00:01:24,560 --> 00:01:25,549
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,151
?R?pido!
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,271
?Corre!
7
00:01:52,840 --> 00:01:54,671
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:21,440 --> 00:02:23,317
L?ales la sentencia.
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,909
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:31,080 --> 00:02:35,073
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:36,120
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen, eng, nfo,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
Quick.
We can't hold them back much longer.
2
00:01:20,400 --> 00:01:21,150
Hurry.
3
00:01:24,680 --> 00:01:25,556
Come on!
4
00:01:33,600 --> 00:01:34,350
Quick!
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,516
Faster!
6
00:01:53,080 --> 00:01:55,150
Open the doors. Come on, quickly!
7
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
String him up, the burning scum!
8
00:02:07,920 --> 00:02:10,600
Let him suffer like my sister suffered!
9
00:02:10,635 --> 00:02:12,795
Give him to the people!
10
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
May you burn in the
eternal fires of damnation!
11
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, b,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1869}{1923}Quick.|We can't hold them back much longer.
{2010}{2029}Hurry.
{2117}{2139}Come on!
{2340}{2359}Quick!
{2491}{2513}Faster!
{2827}{2879}Open the doors. Come on, quickly!
{3118}{3181}String him up, the burning scum!
{3198}{3265}Let him suffer like my sister suffered!
{3265}{3320}Give him to the people!
{3488}{3544}May you burn in the|eternal fires of damnation!
{3544}{3596}Just read them the sentence.
{3611}{3682}You killed my sister!|You'll pay, you will!
{3682}{3736}The sentence of the court
{3736}{3792}is that in two days hence
{3792}{3906}the perfumer journeyman|Jean-Baptiste Grenouille
{3906}{3969}shall be
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, pukka, cd, 1,
original filename: 30701-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grãbiþi-vã, nu îi mai putem potoli.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi înainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide, mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l. Fãrã milã atâta timp cât trãieºte
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeºte sentinþa.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinþa tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producãtorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rãstignit pest
Legendas para Perfume Story Of Murderer Axxo
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, en, part, 1, 2,
original filename: Perfume_The_Story_of_a_Murderer_2006_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:01:15,523 --> 00:01:18,074
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,216 --> 00:01:22,378
Hurry!
3
00:01:25,632 --> 00:01:26,906
Come on!
4
00:01:34,619 --> 00:01:35,574
Quick!
5
00:01:40,422 --> 00:01:41,479
Faster!
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,694
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,555 --> 00:02:25,351
Just read them
the sentence!
8
00:02:28,081 --> 00:02:29,968
The sentence of the court...
9
00:02:30,281 --> 00:02:32,095
is that in two day