Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nightbreed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Nightbreed Por relevancia:
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, dvd, rip, divx, bg,
original filename: nightbreed.dvd-rip.divx(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5297}{5366}Ãîáðî óòðî.
{5367}{5392}Ãîáðî äà å.
{5394}{5446}Ãîáðå ëè ñè?
{5448}{5525}Ãà , èçâèÃÿâà é.
{5527}{5605}- Ãñêà ø ëè Ãåùî çà õà ïâà ÃÃ¥?|- ÃÃ¥.
{5662}{5709}- ÃÃà åø ëè êà êâî?|- Ãìì?
{5742}{5838}Ãðÿáâà äà ñå ìà õÃåì |îò Ãà ëãà ðè çà Ãÿêîëêî äÃè.
{5840}{5913}- Ãà ñè ïî÷èÃåì ìà ëêî.|- Ãìà ø ëè Ãÿêîå ìÿñòî ïðåäâèä?
{5915}{5985}Ãÿêúäå, êúäåòî|ùå ñìå ñà ìî äâà ìà òà .
{5987}{6046}Ãúâñåì ñà ìè?
{6048}{6130}Ãà , áåç Ãèêà êâà ðà áîòà .
{6132}{61
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,880 --> 00:03:34,640
Zeg, hoi.
2
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Hoi.
3
00:03:35,760 --> 00:03:37,840
Alles goed?
4
00:03:37,920 --> 00:03:41,000
Ja. Sorry.
5
00:03:41,080 --> 00:03:44,200
Wil je iets eten?
- Nee.
6
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
Weet je wat?
- Hmm?
7
00:03:49,680 --> 00:03:53,520
We zouden een paar
dagen weg moeten gaan uit Calgary.
8
00:03:53,600 --> 00:03:56,520
Weet je wel, Gewoon weggaan.
- Ergens speciaals naartoe?
9
00:03:56,600 --> 00:03:59,400
Ergens waar we samen
alleen zijn.
10
00:03:59,480 --> 00:04:01,840
Meer alleen dan dit?
11
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1500}Napisy t?umaczy? JAPKO|www.CLIVEBARKER.prv.pl
{1500}{2000}!!!THX dla Xcoma!!!
{5079}{5148}Cze??!
{5150}{5225}Cze??.
{5226}{5278} W porz?dku?
{5280}{5357} Tak. Przepraszam.
{5359}{5437}- Chcesz co? do jedzenia?|- Nie.
{5494}{5541}- Wiesz co?|- Hmm?
{5574}{5670}Powinni?my wyjecha? z Calgary|na kilka dni.
{5672}{5745}- Tak si? na chwile wyrwa?.|- Masz jakie? specjalne miejsce?
{5747}{5818}Gdzie? gdzie by?my|mogli by? razem sami.
{5819}{5878}Bardziej sami ni? teraz?
{5880}{5962}Tak. I zero pracy.
{5964}{6024}Nie, i zero telefon?w.
{6026}{6093}- I zero z?ych sn?w.|- Zero z?ych zn?w.
{6207}{6254}Mmm.
{6374}{6436}Decker znowu dzwo
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,398 --> 00:00:28,357
CLIVE BARKER´S NIGHTBREED
2
00:03:32,720 --> 00:03:33,846
Vaya, hola.
3
00:03:37,124 --> 00:03:39,354
¿ Te encuentras bien?
4
00:03:39,426 --> 00:03:42,589
Si. Perdon.
5
00:03:42,663 --> 00:03:44,824
¿Quieres algo de comer?
6
00:03:44,898 --> 00:03:45,922
No.
7
00:03:48,469 --> 00:03:50,061
¿Sabes que?
8
00:03:53,707 --> 00:03:57,040
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:03:58,178 --> 00:04:00,009
¿A algun lugar en especial?
10
00:04:00,080 --> 00:04:01,775
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:03,017 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
7
00:03:38,915 --> 00:03:41,782
Bom, olá.
8
00:03:41,418 --> 00:03:44,546
Olá.
9
00:03:44,921 --> 00:03:47,082
T'ás bem?
10
00:03:46,923 --> 00:03:50,154
Sim. Desculpa.
11
00:03:50,427 --> 00:03:53,692
- Queres alguma coisa para comer?
- Não.
12
00:03:55,932 --> 00:03:57,866
- Sabes que mais?
- Hmm?
13
00:03:59,436 --> 00:04:03,429
DevÃamos sair de Calgary
por uns dias.
14
00:04:03,440 --> 00:04:06,500
- Sabes, simplesmente ir.
- Algum sÃtio em especial?
15
00:04:06,443 --> 00:04:09,378
Um sÃtio onde possamos
estar sozinhos juntos.
16
00:04:09,446 --> 00:04:11,914
Mais sozinhos que isto?
17
00:04:11,948 --> 00:04:15,384
Sim. E n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Well, hi.
{5367}{5392}Hi.
{5394}{5446}You okay?
{5448}{5525}Yeah. Sorry.
{5527}{5605}- Want something to eat?|- No.
{5662}{5709}- You know what?|- Hmm?
{5742}{5838}We should get|out of Calgary for a few days.
{5840}{5913}- You know, just take off.|- Any place special?
{5915}{5985}Somewhere where we|can be alone together.
{5987}{6046}More alone than this?
{6048}{6130}Yeah. And no work.
{6132}{6192}No, no telephone calls.
{6193}{6260}- No bad dreams.|- No bad dreams.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker's been calling again.
{6605}{6668}When?
{6670}{6765}- All last week, every day.|- What does he want?
{6766}{6861}I don't kn
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 1, cd, greek, gr,
original filename: Nightbreed - 1990 - 1CD - Greek - gr - 22d7d163dc03560996a1b29acea5ae57.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,929 --> 00:03:43,807
???? ???.
2
00:03:43,849 --> 00:03:44,892
????.
3
00:03:44,975 --> 00:03:47,144
????? ????;
4
00:03:47,227 --> 00:03:50,439
???, ???????.
5
00:03:50,522 --> 00:03:53,775
- ??? ???? ?? ???;
- ???.
6
00:03:56,153 --> 00:03:58,113
- ?????? ????;
- ???;
7
00:03:59,489 --> 00:04:03,493
?????? ?? ??????? ??? ?? ????????
??? ??????? ?????.
8
00:04:03,577 --> 00:04:06,622
- ????, ???? ?? ???????.
- ????? ???? ??? ????? ???;
9
00:04:06,705 --> 00:04:09,625
????? ??? ?? ????????
?? ??????? ????? ???.
10
00:04:09,708 --> 00:04:12,169
??? ????? ??? ???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Hé, salut.
{5367}{5392}Salut.
{5394}{5446}Ca va?
{5448}{5525}Ouais. Désolé.
{5527}{5605}- Tu veux manger quelque chose?|- Non.
{5662}{5709}- Tu sais quoi?|- Hmm?
{5742}{5838}On devrait partir|de Calgary pour quelques jours.
{5840}{5913}- Juste histoire de partir.|- Un endroit en particulier?
{5915}{5985}Quelque part où nous pourrions|être seuls.
{5987}{6046}Plus seuls qu'ici?
{6048}{6130}Oui. Et sans travail.
{6132}{6192}Non, sans téléphone.
{6193}{6260}- Sans cauchemar.|- Sans cauchemar.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker a encore appelé.
{6605}{6668}Quand?
{6670}{6765}- Tous les jours, la semaine dernière.|- Qu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,398 --> 00:00:36,357
CLIVE BARKER´S NIGHTBREED
2
00:03:40,749 --> 00:03:41,875
Vaya, hola.
3
00:03:45,153 --> 00:03:47,383
¿ Te encuentras bien?
4
00:03:47,456 --> 00:03:50,619
Si. Perdon.
5
00:03:50,693 --> 00:03:52,854
¿Quieres algo de comer?
6
00:03:52,928 --> 00:03:53,953
No.
7
00:03:56,499 --> 00:03:58,092
¿Sabes que?
8
00:04:01,738 --> 00:04:05,073
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:04:06,211 --> 00:04:08,041
¿A algun lugar en especial?
10
00:04:08,112 --> 00:04:09,808
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:11,051 --> 00:
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ra, ??a, das, trevas,
original filename: Nightbreed - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 980778f72a8cdd9d3971e39fc1a7e8a6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,998 --> 00:00:35,957
RA?A DAS TREVAS
Legenda: MGross
2
00:03:40,320 --> 00:03:41,446
Oi.
3
00:03:44,724 --> 00:03:46,954
Voc? est? bem?
4
00:03:46,954 --> 00:03:50,189
Sim. Desculpe.
5
00:03:50,189 --> 00:03:52,424
Quer comer algo?
6
00:03:52,424 --> 00:03:53,522
N?o.
7
00:03:56,069 --> 00:03:57,661
Sabe,
8
00:04:01,307 --> 00:04:04,640
dever?amos sair de Calgary
por uns dias.
9
00:04:05,778 --> 00:04:07,609
Algum lugar especial?
10
00:04:07,609 --> 00:04:09,375
Aonde possamos ficar juntos e a s?s.
11
00:04:10,617 --> 00:04:11,914
Mais s?s do que isto?
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,880 --> 00:03:34,640
Zeg, hoi.
2
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Hoi.
3
00:03:35,760 --> 00:03:37,840
Alles goed?
4
00:03:37,920 --> 00:03:41,000
Ja. Sorry.
5
00:03:41,080 --> 00:03:44,200
Wil je iets eten?
- Nee.
6
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
Weet je wat?
- Hmm?
7
00:03:49,680 --> 00:03:53,520
We zouden een paar
dagen weg moeten gaan uit Calgary.
8
00:03:53,600 --> 00:03:56,520
Weet je wel, Gewoon weggaan.
- Ergens speciaals naartoe?
9
00:03:56,600 --> 00:03:59,400
Ergens waar we samen
alleen zijn.
10
00:03:59,480 --> 00:04:01,840
Meer alleen dan dit?
11
00
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, eng, 1, cd, 69, dvd, rip, divx,
original filename: nightbreed.(1990).eng.1cd.(690).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Well, hi.
{5367}{5392}Hi.
{5394}{5446}You okay?
{5448}{5525}Yeah. Sorry.
{5527}{5605}- Want something to eat?|- No.
{5662}{5709}- You know what?|- Hmm?
{5742}{5838}We should get|out of Calgary for a few days.
{5840}{5913}- You know, just take off.|- Any place special?
{5915}{5985}Somewhere where we|can be alone together.
{5987}{6046}More alone than this?
{6048}{6130}Yeah. And no work.
{6132}{6192}No, no telephone calls.
{6193}{6260}- No bad dreams.|- No bad dreams.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker's been calling again.
{6605}{6668}When?
{6670}{6765}- All last week, every day.|- What does he want?
{6766}{6861}I don't kn
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1990,
original filename: Nightbreed - Eng - 23,976fps - 1990.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Well, hi.
{5367}{5392}Hi.
{5394}{5446}You okay?
{5448}{5525}Yeah. Sorry.
{5527}{5605}- Want something to eat?|- No.
{5662}{5709}- You know what?|- Hmm?
{5742}{5838}We should get|out of Calgary for a few days.
{5840}{5913}- You know, just take off.|- Any place special?
{5915}{5985}Somewhere where we|can be alone together.
{5987}{6046}More alone than this?
{6048}{6130}Yeah. And no work.
{6132}{6192}No, no telephone calls.
{6193}{6260}- No bad dreams.|- No bad dreams.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker's been calling again.
{6605}{6668}When?
{6670}{6765}- All last week, every day.|- What does he want?
{6766}{6861}I don't kn
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1990,
original filename: Nightbreed - Fin - 23,976fps - 1990.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Hietmokko|Oikoluku: Terzka.
{5297}{5392}Hei.
{5394}{5446}Oletko kunnossa?
{5448}{5525}Joo. Antee
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Pa, æao .
{5367}{5392}Ãao.
{5394}{5446}Da li si dobro?
{5448}{5525}Da. Izvini.
{5527}{5605}- Želiš li nešto da jedeš?|- Ne.
{5662}{5709}- Znaš šta?|- Hmm?
{5742}{5838}Trebalo bi da idemo|iz Kalgarija na par dana.
{5840}{5913}- Znaš, samo da zapalimo.|- Negde potsebno?
{5915}{5985}Negde gde æe mo|biti potpuno sami.
{5987}{6046}Više sami nego ovde?
{6048}{6130}Da. I bez posla.
{6132}{6192}Bez, bez telefonskih poziva.
{6193}{6260}- Bez ružnih snova.|- Bez ružnih snova.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Deker je opet zvao.
{6605}{6668}Kada?
{6670}{6765}- Cele prošle nedelje,svaki dan.|- Šta li je hteo?
{6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Well, hi.
{5367}{5392}Hi.
{5394}{5446}You okay?
{5448}{5525}Yeah. Sorry.
{5527}{5605}- Want something to eat?|- No.
{5662}{5709}- You know what?|- Hmm?
{5742}{5838}We should get|out of Calgary for a few days.
{5840}{5913}- You know, just take off.|- Any place special?
{5915}{5985}Somewhere where we|can be alone together.
{5987}{6046}More alone than this?
{6048}{6130}Yeah. And no work.
{6132}{6192}No, no telephone calls.
{6193}{6260}- No bad dreams.|- No bad dreams.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker's been calling again.
{6605}{6668}When?
{6670}{6765}- All last week, every day.|- What does he want?
{6766}{6861}I don't kn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5297}{5366}Pa, zdravo.
{5367}{5392}Zdravo.
{5394}{5446}Da li si dobro?
{5448}{5525}Da. Izvini.
{5527}{5605}- Želiš li nešto jesti?|- Ne.
{5662}{5709}- Znaš što?|- Hmm?
{5742}{5838}Trebalo bi otiæi|iz Calgaryja na par dana.
{5840}{5913}- Znaš, samo zapaliti.|- Negdje posebno?
{5915}{5985}Negdje gdje æemo|biti potpuno sami.
{5987}{6046}Više sami nego ovdje?
{6048}{6130}Da. I bez posla.
{6132}{6192}Bez, bez telefonskih poziva.
{6193}{6260}- Bez ružnih snova.|- Bez ružnih snova.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker je opet zvao.
{6605}{6668}Kada?
{6670}{6765}- Cijeli prošli tjedan, svaki dan.|- Što li je htio?
{67
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:38:No cze??.
00:03:41:Hej.
00:03:45:W porz?dku??
00:03:47:Tak. Przepraszam.
00:03:50:- Chcesz co? do jedzenia ? | - Nie.
00:03:56:- Wiesz co ? | - Hmm ?
00:03:59: Powinni?my wyjecha? | z Calgary na par? dni.
00:04:03:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu... | - W jakie? konkretne miejsce ?
00:04:06:Gdzie? gdzie mo?emy | by? sami.
00:04:09:Bardziej ni? teraz ?
00:04:12:Tak. I bez pracy.
00:04:15:Bez telefon?w.
00:04:18:- Bez z?ych sn?w. | - Bez z?ych sn?w.
00:04:25:Mmm.
00:04:32:Decker znowu dzwoni?.
00:04:35:Kiedy ?
00:04:38:- Ca?y tydzie?, codziennie. | - Czego on chce ?
00:04:42:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim. | Nie oddzwoni?em.
00:04:46:Mo?e potrafi pom?c.
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:24:STOWARZYSZENIE UMAR?YCH DUSZ aka NOCNE PLEMI?
00:00:32:Wyst?puj?:
00:01:21:Efekty specjalne:
00:01:33:Zdj?cia:
00:01:51:Muzyka:
00:02:26:Scenariusz i re?yseria:
00:03:31:No cze??.
00:03:34:Hej.
00:03:38:W porz?dku??
00:03:40:Tak. Przepraszam.
00:03:43:- Chcesz co? do jedzenia ?|- Nie.
00:03:49:- Wiesz co ?|- Hmm ?
00:03:52: Powinni?my wyjecha? |z Calgary na pare dni.
00:03:56:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu...|- W jakies konkretne miejsce ?
00:03:59:Gdzie? gdzie mo?emy|by? sami.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,398 --> 00:00:36,355
CLIVE BARKER´S NIGHTBREED
2
00:03:40,720 --> 00:03:41,847
Vaya, hola.
3
00:03:45,123 --> 00:03:47,354
¿ Te encuentras bien?
4
00:03:47,427 --> 00:03:50,587
Si. Perdon.
5
00:03:50,661 --> 00:03:52,824
¿Quieres algo de comer?
6
00:03:52,898 --> 00:03:53,924
No.
7
00:03:56,468 --> 00:03:58,061
¿Sabes que?
8
00:04:01,705 --> 00:04:05,042
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:04:06,180 --> 00:04:08,008
¿A algun lugar en especial?
10
00:04:08,079 --> 00:04:09,775
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:11,019 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1500}Napisy t?umaczy? JAPKO|www.CLIVEBARKER.prv.pl
{1500}{2000}!!!THX dla Xcoma!!!
{5079}{5148}Cze??!
{5150}{5225}Cze??.
{5226}{5278} W porz?dku?
{5280}{5357} Tak. Przepraszam.
{5359}{5437}- Chcesz co? do jedzenia?|- Nie.
{5494}{5541}- Wiesz co?|- Hmm?
{5574}{5670}Powinni?my wyjecha? z Calgary|na kilka dni.
{5672}{5745}- Tak si? na chwile wyrwa?.|- Masz jakie? specjalne miejsce?
{5747}{5818}Gdzie? gdzie by?my|mogli by? razem sami.
{5819}{5878}Bardziej sami ni? teraz?
{5880}{5962}Tak. I zero pracy.
{5964}{6024}Nie, i zero telefon?w.
{6026}{6093}- I zero z?ych sn?w.|- Zero z?ych zn?w.
{6207}{6254}Mmm.
{6374}{6436}Decker znowu dzwo
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, decypher, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, labmonkey,
original filename: Nightbreed (1990) - Decypher - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,495 --> 00:00:41,708
Ãeviren: Decypher
(thedecypher@hotmail.com)
2
00:03:40,929 --> 00:03:43,807
Hey, merhaba.
3
00:03:43,849 --> 00:03:44,892
Merhaba.
4
00:03:44,975 --> 00:03:47,144
Sen iyi misin?
5
00:03:47,227 --> 00:03:50,439
Evet. Affedersin.
6
00:03:50,522 --> 00:03:53,775
- Yiyecek birþeyler ister misin?
- Hayýr.
7
00:03:56,153 --> 00:03:58,113
- Biliyor musun?
- Hmm?
8
00:03:59,489 --> 00:04:03,493
Birkaç günlüðüne Calgary'den uzaklaþmalýyýz.
9
00:04:03,577 --> 00:04:06,622
- Bilirsin, sadece gidelim.
- Ãzel bir yere mi?
10
00:04:06,705 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:38:No cze??.
00:03:41:Hej.
00:03:45:W porz?dku??
00:03:47:Tak. Przepraszam.
00:03:50:- Chcesz co? do jedzenia ?|- Nie.
00:03:56:- Wiesz co ?|- Hmm ?
00:03:59: Powinni?my wyjecha? |z Calgary na pare dni.
00:04:03:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu...|- W jakies konkretne miejsce ?
00:04:06:Gdzie? gdzie mo?emy|by? sami.
00:04:09:Bardziej ni? teraz ?
00:04:12:|Tak. I bez pracy.
00:04:15: bez telefon?w.
00:04:18:- Bez z?ych sn?w.|- Bez z?ych sn?w.
00:04:25:Mmm.
00:04:32:Decker znowu dzwoni?.
00:04:35:Kiedy ?
00:04:38:- Ca?y tydzie?, codziennie.|- Czego on chce ?
00:04:42:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim.|Nie oddzwoni?em.
00:04:46:Mo?e potrafi pom?c.
00:04:49:Ja po p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,495 --> 00:00:41,708
Ãeviren: Decypher
(thedecypher@hotmail.com)
2
00:03:40,929 --> 00:03:43,807
Hey, merhaba.
3
00:03:43,849 --> 00:03:44,892
Merhaba.
4
00:03:44,975 --> 00:03:47,144
Sen iyi misin?
5
00:03:47,227 --> 00:03:50,439
Evet. Affedersin.
6
00:03:50,522 --> 00:03:53,775
- Yiyecek birþeyler ister misin?
- Hayýr.
7
00:03:56,153 --> 00:03:58,113
- Biliyor musun?
- Hmm?
8
00:03:59,489 --> 00:04:03,493
Birkaç günlüðüne Calgary'den uzaklaþmalýyýz.
9
00:04:03,577 --> 00:04:06,622
- Bilirsin, sadece gidelim.
- Ãzel bir yere mi?
10
00:04:06,705 --> 00
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1995, v, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4198-Nightbreed_(1995)_(V)-NA_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Traducerea ºi adaptarea|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{5297}{5366}Bunã.
{5367}{5392}Bunã...
{5394}{5446}Eºti bine?
{5448}{5525}Da. Ãmi pare rãu...
{5527}{5605}- Vrei sã mãnânci ceva?|- Nu.
{5662}{5709}ªtii ceva?
{5742}{5838}Am putea sã ieºim din Calgary|vreo câteva zile.
{5840}{5913}- ªtii, doar sã ieºim de aici.|- Vreun loc special?
{5915}{5985}Undeva unde sã fim doar noi doi, singuri.
{5987}{6046}Mai singuri de atât?
{6048}{6130}Da. ªi fãrã serviciu.
{6132}{6192}Nu, fãrã apeluri telefonice.
{6193}{6260}- ªi fãrã coºmaruri.|- ªi fãrã coºmaruri...
{6375}{6421}
{6542}{6604}Decker a sun
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nightbreed - 1990 - 1CD - Czech - cz - aca623762c3cb39cd92c6f68e65c6a18.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900} NO?N? RASA
{5297}{5366}Ahoj.
{5367}{5392}Hi.
{5394}{5446}Nen? ti nic?
{5448}{5525}Jsem v po??dku. Promi?.
{5527}{5605}Chce? n?co k j?dlu?|- Ne.
{5662}{5709}V?? co?
{5742}{5838}M?li bychom na p?r dn? vypadnout z Calgary.
{5840}{5913}-Jen tak, na v?let.|- Kam p?esn??
{5915}{5985}N?kam, kde bychom byli spolu sami.
{5987}{6046}Je?t? v?c ne? tady?
{6048}{6130}P?esn?. A ??dn? pr?ce.
{6132}{6192}Hlavn? ??dn? telefony.
{6193}{6260}- ??dn? zl? sny.|- ??dn? zl? sny.
{6542}{6604}Decker zase volal.
{6605}{6668}Kdy?
{6670}{6765}- Cel? minul? t?den, den co den.|- Co cht?l?
{6766}{6861}Nev?m.Nemluvil jsem s n?m.|Ani jsem mu nezavolal zp?
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, spa, 1, cd, 69, dvd, rip, divx, esp,
original filename: nightbreed.(1990).spa.1cd.(691).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,998 --> 00:00:35,957
CLIVE BARKER?S NIGHTBREED
2
00:03:40,320 --> 00:03:41,446
Vaya, hola.
3
00:03:44,724 --> 00:03:46,954
? Te encuentras bien?
4
00:03:47,026 --> 00:03:50,189
Si. Perdon.
5
00:03:50,263 --> 00:03:52,424
?Quieres algo de comer?
6
00:03:52,498 --> 00:03:53,522
No.
7
00:03:56,069 --> 00:03:57,661
?Sabes que?
8
00:04:01,307 --> 00:04:04,640
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:04:05,778 --> 00:04:07,609
?A algun lugar en especial?
10
00:04:07,680 --> 00:04:09,375
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:10,617 --> 00:04:11
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 41175-Nightbreed_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{192}Traducerea si adaptarea:|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{204}{348}Sincronizarea:|MikeRed
{360}{503}Sincronizare pentru varianta: 23,976 FPS|1CD = 699,17 MB (733.134.848 bytes)
{749}{870}NIGHTBREED
{5297}{5366}Bunã.
{5367}{5392}Bunã...
{5394}{5446}Eºti bine?
{5448}{5525}Da. Ãmi pare rãu...
{5527}{5605}- Vrei sã mãnânci ceva?|- Nu.
{5662}{5709}ªtii ceva?
{5742}{5838}Am putea sã ieºim din Calgary|vreo câteva zile.
{5840}{5913}- ªtii, doar sã ieºim de aici.|- Vreun loc special?
{5915}{5985}Undeva unde sã fim doar noi doi, singuri.
{5987}{6046}Mai singuri de atât?
{6048}{6130}Da. ªi fãrã serviciu.
{613
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nightbreed - 1990 - 1CD - Czech - cz - 26e30e38e1f5f88bd4405875b1122f1b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5116}{5185}Ahoj.
{5186}{5211}Hi.
{5213}{5265}Nen? ti nic?
{5267}{5344}Jsem v po??dku. Promi?.
{5346}{5424}Chce? n?co k j?dlu?|- Ne.
{5481}{5528}V?? co?
{5561}{5657}M?li bychom na p?r dn? vypadnout z Calgary.
{5659}{5732}-Jen tak, na v?let.|- Kam p?esn??
{5734}{5804}N?kam, kde bychom byli spolu sami.
{5806}{5865}Je?t? v?c ne? tady?
{5867}{5949}P?esn?. A ??dn? pr?ce.
{5951}{6011}Hlavn? ??dn? telefony.
{6012}{6079}- ??dn? zl? sny.|- ??dn? zl? sny.
{6361}{6423}Decker zase volal.
{6424}{6487}Kdy?
{6489}{6584}- Cel? minul? t?den, den co den.|- Co cht?l?
{6585}{6680}Nev?m.Nemluvil jsem s n?m.|Ani jsem mu nezavolal zp?tky.
{66
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 41175-Nightbreed_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{12}{192}Traducerea si adaptarea:|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{204}{348}Sincronizarea:|MikeRed
{360}{503}Sincronizare pentru varianta: 23,976 FPS|1CD = 699,17 MB (733.134.848 bytes)
{749}{870}NIGHTBREED
{5297}{5366}Bun?.
{5367}{5392}Bun?...
{5394}{5446}E?ti bine?
{5448}{5525}Da. ?mi pare r?u...
{5527}{5605}- Vrei s? m?n?nci ceva?|- Nu.
{5662}{5709}?tii ceva?
{5742}{5838}Am putea s? ie?im din Calgary|vreo c?teva zile.
{5840}{5913}- ?tii, doar s? ie?im de aici.|- Vreun loc special?
{5915}{5985}Undeva unde s? fim doar noi doi, singuri.
{5987}{6046}Mai singuri de at?t?
{6048}{6130}Da. ?i f?r? serviciu.
{6132}{6192}Nu, f?r? apeluri telefonice.
{6193}{6260}- ?i f?r? co
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, 1, cd, czech, cz, no,
original filename: Nightbreed - 1990 - 1CD - Czech - cz - 56f236081b79766b62a190c28b75f4bc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300} En -> Cz translation by Spot.
{310}{500} Spots@seznam.cz
{750}{850} Cabal - No?n? rasa
{5297}{5366}No, ahoj.
{5367}{5392}Ahoj.
{5394}{5446}Jsi v poho?
{5448}{5525}Jo. Promi?.
{5527}{5605}- Chce? se naj?st?|- Ne.
{5662}{5709}- V?? co?|- Co?
{5742}{5838}M?li bychom vypadnout z| Calgary na p?r dn?.
{5840}{5913}- V?? jak, prost? zmizet.|- Kam konkr?tn??
{5915}{5985}N?kam, kde m??em b?t|spolu sami.
{5987}{6046}V?c sami ne? te??
{6048}{6130}Jasn?. A NEPRACOVAT!|(To je z?kladn? v?c :)) - Spot)
{6132}{6192}Ne, nikam nevolej.
{6193}{6260}- ??dn? zl? sny.|- ??dn? zl? sny.
{6375}{6421}Mmm.
{6542}{6604}Decker zase volal.
{6605}{6668}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Hietmokko|Oikoluku: Terzka.
{5297}{5392}Hei.
{5394}{5446}Oletko kunnossa?
{5448}{5525}Joo. Antee
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:31:No cze??.
00:03:34:Hej.
00:03:38:W porz?dku??
00:03:40:Tak. Przepraszam.
00:03:43:- Chcesz co? do jedzenia?|- Nie.
00:03:49:- Wiesz co?|- Hmm?
00:03:52: Powinni?my wyjecha?|z Calgary na pare dni.
00:03:56:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu...|- W jakies konkretne miejsce?
00:03:59:Gdzie? gdzie mo?emy|by? sami.
00:04:02:Bardziej ni? teraz?
00:04:05:Tak. I bez pracy.
00:04:08: bez telefon?w.
00:04:11:- Bez z?ych sn?w.|- Bez z?ych sn?w.
00:04:18:Mmm.
00:04:25:Decker znowu dzwoni?.
00:04:28:Kiedy?
00:04:31:- Ca?y tydzie?, codziennie.|- Czego on chce?
00:04:35:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim.|Nie oddzwoni?em.
00:04:39:Mo?e potrafi pom?c.
00:04:42:Ja po prostu|jes
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, divxnurkka, net, fin,
original filename: Nightbreed - 23,976fps - 1990 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Hietmokko|Oikoluku: Terzka.
{5297}{5392}Hei.
{5394}{5446}Oletko kunnossa?
{5448}{5525}Joo. Antee
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:38:No cze??.
00:03:41:Hej.
00:03:45:W porz?dku??
00:03:47:Tak. Przepraszam.
00:03:50:- Chcesz co? do jedzenia ? | - Nie.
00:03:56:- Wiesz co ? | - Hmm ?
00:03:59: Powinni?my wyjecha? | z Calgary na par? dni.
00:04:03:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu... | - W jakie? konkretne miejsce ?
00:04:06:Gdzie? gdzie mo?emy | by? sami.
00:04:09:Bardziej ni? teraz ?
00:04:12:Tak. I bez pracy.
00:04:15:Bez telefon?w.
00:04:18:- Bez z?ych sn?w. | - Bez z?ych sn?w.
00:04:25:Mmm.
00:04:32:Decker znowu dzwoni?.
00:04:35:Kiedy ?
00:04:38:- Ca?y tydzie?, codziennie. | - Czego on chce ?
00:04:42:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim. | Nie oddzwoni?em.
00:04:46:Mo?e potrafi pom?c.
00
Legendas para Nightbreed
keywords: nightbreed, 1990, decypher, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nightbreed (1990) - Decypher - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{1000}Ãeviren: Decypher|(thedecypher@hotmail.com)
{5297}{5366}Hey, merhaba.
{5367}{5392}Merhaba.
{5394}{5446}Sen iyi misin?
{5448}{5525}Evet. Affedersin.
{5527}{5605}- Yiyecek birþeyler ister misin?|- Hayýr.
{5662}{5709}- Biliyor musun?|- Hmm?
{5742}{5838}Birkaç günlüðüne Calgary'den uzaklaþmalýyýz.
{5840}{5913}- Bilirsin, sadece gidelim.|- Ãzel bir yere mi?
{5915}{5985}Birlikte yalnýz kalabileceðimiz|herhangi bir yere.
{5987}{6046}Bundan daha mý yalnýz?
{6048}{6130}Evet. Ãþ yok.
{6132}{6192}Telefon yok.
{6193}{6260}- Kabus yok.|- Kabus yok.
{6542}{6604}Decker yine aradý.
{6605}{6668}Ne zaman?
{6670}{6765}- GeÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Traducerea ºi adaptarea|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{5297}{5366}Bunã.
{5367}{5392}Bunã...
{5394}{5446}Eºti bine?
{5448}{5525}Da. Ãmi pare rãu...
{5527}{5605}- Vrei sã mãnânci ceva?|- Nu.
{5662}{5709}ªtii ceva?
{5742}{5838}Am putea sã ieºim din Calgary|vreo câteva zile.
{5840}{5913}- ªtii, doar sã ieºim de aici.|- Vreun loc special?
{5915}{5985}Undeva unde sã fim doar noi doi, singuri.
{5987}{6046}Mai singuri de atât?
{6048}{6130}Da. ªi fãrã serviciu.
{6132}{6192}Nu, fãrã apeluri telefonice.
{6193}{6260}- ªi fãrã coºmaruri.|- ªi fãrã coºmaruri...
{6375}{6421}
{6542}{6604}Decker a sun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Traducerea ºi adaptarea|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{5297}{5366}Bunã.
{5367}{5392}Bunã...
{5394}{5446}Eºti bine?
{5448}{5525}Da. Ãmi pare rãu...
{5527}{5605}- Vrei sã mãnânci ceva?|- Nu.
{5662}{5709}ªtii ceva?
{5742}{5838}Am putea sã ieºim din Calgary|vreo câteva zile.
{5840}{5913}- ªtii, doar sã ieºim de aici.|- Vreun loc special?
{5915}{5985}Undeva unde sã fim doar noi doi, singuri.
{5987}{6046}Mai singuri de atât?
{6048}{6130}Da. ªi fãrã serviciu.
{6132}{6192}Nu, fãrã apeluri telefonice.
{6193}{6260}- ªi fãrã coºmaruri.|- ªi fãrã coºmaruri...
{6375}{6421}
{6542}{6604}Decker a sun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{1000}Ãeviren: Eser 'Decypher' Güven|(thedecypher@hotmail.com)
{5297}{5366}Hey, merhaba.
{5367}{5392}Merhaba.
{5394}{5446}Sen iyi misin?
{5448}{5525}Evet. Affedersin.
{5527}{5605}- Yiyecek birþeyler ister misin?|- Hayýr.
{5662}{5709}- Biliyor musun?|- Hmm?
{5742}{5838}Birkaç günlüðüne Calgary'den uzaklaþmalýyýz.
{5840}{5913}- Bilirsin, sadece gidelim.|- Ãzel bir yere mi?
{5915}{5985}Birlikte yalnýz kalabileceðimiz|herhangi bir yere.
{5987}{6046}Bundan daha mý yalnýz?
{6048}{6130}Evet. Ãþ yok.
{6132}{6192}Telefon yok.
{6193}{6260}- Kabus yok.|- Kabus yok.
{6542}{6604}Decker yine aradý.
{6605}{6668}Ne zaman?
{66
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,398 --> 00:00:28,357
CLIVE BARKER´S NIGHTBREED
2
00:03:32,720 --> 00:03:33,846
Vaya, hola.
3
00:03:37,124 --> 00:03:39,354
¿ Te encuentras bien?
4
00:03:39,426 --> 00:03:42,589
Si. Perdon.
5
00:03:42,663 --> 00:03:44,824
¿Quieres algo de comer?
6
00:03:44,898 --> 00:03:45,922
No.
7
00:03:48,469 --> 00:03:50,061
¿Sabes que?
8
00:03:53,707 --> 00:03:57,040
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:03:58,178 --> 00:04:00,009
¿A algun lugar en especial?
10
00:04:00,080 --> 00:04:01,775
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:03,017 --> 00: