Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie National Treasure English 2 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme National Treasure English 2 5 Fps Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,607 --> 00:01:25,642
Grandpa!
2
00:01:25,727 --> 00:01:29,561
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:30,047 --> 00:01:32,083
I just wanted to know.
4
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
You should know the story.
6
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
OK, here we go.
7
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
It was 1832.
8
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
On a night much like this.
9
00:01:57,487 --> 00:02:03,517
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, english, en, treasure, the, divx, ltt,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - English - en - f44631cb2db8b4b2b03f1ef42f203544.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,842 --> 00:00:30,841
Kikina presents
2
00:00:33,641 --> 00:00:34,641
National Treasure: Book Of Secrets
3
00:00:37,641 --> 00:00:40,881
Washingon, DC
April 15, 1865.
4
00:00:43,481 --> 00:00:47,681
Five days after the end
Of the civil war.
5
00:01:09,000 --> 00:01:11,719
Are you Thomas Gates?
-- Yes.
6
00:01:12,359 --> 00:01:15,719
There is something that you should look at.
7
00:01:15,879 --> 00:01:19,119
You seem to be well
With puzzles and riddles.
8
00:01:19,199 --> 00:01:21,359
It is an encrypted message.
9
00:01:22,319 --> 00:01:26,319
It is a Playfair cipher.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,967 --> 00:00:27,923
(thunderstorm)
2
00:00:49,087 --> 00:00:51,396
(floorboard creaks)
3
00:01:24,607 --> 00:01:25,596
Grandpa!
4
00:01:25,687 --> 00:01:29,521
You're not supposed to be up here,
looking at that.
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,043
I just wanted to know.
6
00:01:33,247 --> 00:01:35,522
Well, you're old enough, I suppose.
7
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
You should know the story.
8
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
OK, here we go.
9
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
It was 1832.
10
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
On a night much like this.
11
00:01:55,607 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,005 --> 00:00:14,005
Kikina presents
2
00:00:16,836 --> 00:00:17,836
National Treasure: Book Of Secrets
3
00:00:20,837 --> 00:00:24,067
Washingon, DC
April 15, 1865.
4
00:00:26,670 --> 00:00:30,865
Five days after the end
Of the civil war.
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,898
Are you Thomas Gates?
-- Yes.
6
00:00:55,558 --> 00:00:58,904
There is something that you should look at.
7
00:00:59,063 --> 00:01:02,309
You seem to be well
With puzzles and riddles.
8
00:01:02,366 --> 00:01:04,548
It is an encrypted message.
9
00:01:05,489 --> 00:01:09,505
It is a Playfair ciphe
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: National Treasure (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,607 --> 00:01:25,642
Grandpa!
2
00:01:25,727 --> 00:01:29,561
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:30,047 --> 00:01:32,083
I just wanted to know.
4
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
You should know the story.
6
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
OK, here we go.
7
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
It was 1832.
8
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
On a night much like this.
9
00:01:57,487 --> 00:02:03,517
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, english, en, treasure, the,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - English - en - bea765b321ed365b460e1794ffd1713b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,005 --> 00:00:14,005
Kikina presents
2
00:00:16,836 --> 00:00:17,836
National Treasure: Book Of Secrets
3
00:00:20,837 --> 00:00:24,067
Washingon, DC
April 15, 1865.
4
00:00:26,670 --> 00:00:30,865
Five days after the end
Of the civil war.
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,898
Are you Thomas Gates?
-- Yes.
6
00:00:55,558 --> 00:00:58,904
There is something that you should look at.
7
00:00:59,063 --> 00:01:02,309
You seem to be well
With puzzles and riddles.
8
00:01:02,366 --> 00:01:04,548
It is an encrypted message.
9
00:01:05,489 --> 00:01:09,505
It is a Playfair cipher.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,597 --> 00:01:25,633
Grandpa!
2
00:01:25,719 --> 00:01:29,555
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:30,035 --> 00:01:32,077
I just wanted to know.
4
00:01:33,276 --> 00:01:35,559
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:36,393 --> 00:01:39,078
You should know the story.
6
00:01:40,632 --> 00:01:42,838
OK, here we go.
7
00:01:43,759 --> 00:01:46,712
It was 1832.
8
00:01:47,719 --> 00:01:50,836
On a night much like this.
9
00:01:57,473 --> 00:02:03,505
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declara
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, 1, cd, english, en, full, dvd, widescreen, resolution,
original filename: National Treasure - 2004 - 1CD - English - en - 51be464b6ec5bdcdfbc516e1caf24ef5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,213 --> 00:01:29,297
Grandpa!
2
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:33,885 --> 00:01:36,013
I just wanted to know.
4
00:01:37,264 --> 00:01:39,641
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:40,517 --> 00:01:43,311
You should know the story.
6
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
OK, here we go.
7
00:01:48,191 --> 00:01:51,278
It was 1832.
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,574
On a night much like this.
9
00:02:02,497 --> 00:02:08,795
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2, book, of, secrets, 2007, eng, axxo, english, hi,
original filename: 143934_National%2BTreasure%253A%2BBook%2Bof%2BSecrets.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,780
[fireworks exploding]
2
00:01:03,897 --> 00:01:05,990
[crowd clamoring]
3
00:01:12,005 --> 00:01:14,371
[indistinct chatter]
4
00:01:16,743 --> 00:01:18,643
[man] He's in the other room.
5
00:01:26,586 --> 00:01:29,248
- Are you Thomas Gates?
- Yes.
6
00:01:30,290 --> 00:01:33,123
We got something
that we'd like you to take a look at.
7
00:01:33,460 --> 00:01:36,486
I hear you're quite good
with puzzles and riddles.
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,363
- [man] It's a coded message.
- [Gates] It's a Playfair cipher.
9
00:01:42,602 --> 00:01:45,366
- Pla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,608 --> 00:01:25,643
Grandpa!
2
00:01:25,728 --> 00:01:29,562
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:30,048 --> 00:01:32,084
I just wanted to know.
4
00:01:33,288 --> 00:01:35,563
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:36,408 --> 00:01:39,081
You should know the story.
6
00:01:40,648 --> 00:01:42,843
OK, here we go.
7
00:01:43,768 --> 00:01:46,726
It was 1832.
8
00:01:47,728 --> 00:01:50,845
On a night much like this.
9
00:01:57,488 --> 00:02:03,518
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, trv, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 2687-National.Treasure.2004.DVDRip.XViD-TrV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,472
Well, I'm sure I don't know
what you mean.
2
00:00:02,563 --> 00:00:07,112
Well, you're certain the treasure is real,
despite what anyone else thinks.
3
00:00:07,203 --> 00:00:08,634
No, but I hope it's real.
4
00:00:08,723 --> 00:00:13,033
I mean, I've dreamt it's real
since my grandfather told me about it.
5
00:00:13,123 --> 00:00:16,238
But I want to hold it.
I feel like I'm so close, I can taste it.
6
00:00:16,323 --> 00:00:20,872
But I just... I just want to know it's not just
something in my head or in my heart.
7
00:00:24,643 --> 00:00:27,439
People
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, 2, cd, english, en, book, of, secrets, 2007, 5, 1, ch,
original filename: National Treasure - 2004 - 2CD - English - en - c507210a970f5b5e923509c28b6af4d3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{716}What's going on?
{767}{813}- I'm not sure.|- What's up?
{873}{956}So you show up at your father's|door and say you're in trouble
{958}{1050}and the first thing he assumes|is I'm pregnant.
{1052}{1109}Is there a question in there?
{1111}{1172}I think there's an interesting story|in there.
{1174}{1271}Well, my father thinks I've been|a little too cavalier in my personal life.
{1273}{1338}- I see.|- Let me ask you something.
{1340}{1410}Have you ever told someone -|not a relative - "I love you"?
{1412}{1465}Yes.
{1467}{1532}More than one someone?
{1546}{1581}Yes.
{1583}{1628}Oh. Well, then my father would say
{1630}{1711}you've be
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: 1326, national, treasure, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, nationaltreasure, english, englishhi,
original filename: 13264-National_Treasure_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,400 --> 00:01:28,500
Grandpa!
2
00:01:28,599 --> 00:01:32,599
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:33,099 --> 00:01:35,200
I just wanted to know.
4
00:01:36,400 --> 00:01:38,799
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:39,700 --> 00:01:42,500
You should know the story.
6
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
OK, here we go.
7
00:01:47,500 --> 00:01:50,500
It was 1832.
8
00:01:51,599 --> 00:01:54,799
On a night much like this.
9
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
Yah!
10
00:02:01,700 --> 00:02:08,000
Charles Carroll was the last surviving
signer of the
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,089
What's going on?
2
00:00:30,140 --> 00:00:31,971
- I'm not sure.
- What's up?
3
00:00:34,380 --> 00:00:37,690
So you show up at your father's door
and say you're in trouble
4
00:00:37,780 --> 00:00:41,455
and the first thing he assumes
is I'm pregnant.
5
00:00:41,540 --> 00:00:43,815
Is there a question in there?
6
00:00:43,900 --> 00:00:46,334
I think there's an interesting story
in there.
7
00:00:46,420 --> 00:00:50,299
Well, my father thinks I've been
a little too cavalier in my personal life.
8
00:00:50,380 --> 00:00:52,974
- I see.
- Let me ask
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, trv, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: National.Treasure.2004.DVDRip.XViD-TrV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,472
Well, I'm sure I don't know
what you mean.
2
00:00:02,563 --> 00:00:07,112
Well, you're certain the treasure is real,
despite what anyone else thinks.
3
00:00:07,203 --> 00:00:08,634
No, but I hope it's real.
4
00:00:08,723 --> 00:00:13,033
I mean, I've dreamt it's real
since my grandfather told me about it.
5
00:00:13,123 --> 00:00:16,238
But I want to hold it.
I feel like I'm so close, I can taste it.
6
00:00:16,323 --> 00:00:20,872
But I just... I just want to know it's not just
something in my head or in my heart.
7
00:00:24,643 --> 00:00:27,439
People
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,605 --> 00:00:03,472
- (both) The Liberty Bell.
- Why do you have to do that?
2
00:00:03,541 --> 00:00:06,032
Well, John Pass and John Stow
cast the bell.
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,341
OK. Well, then, what does
the rest of this mean?
4
00:00:09,413 --> 00:00:14,146
Wait... "The vision to see the treasured
past" must refer to a way to read the map.
5
00:00:14,218 --> 00:00:15,742
Well, I thought the cipher was the map.
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,687
No, the cipher was a way
to find the way to read the map.
7
00:00:18,789 --> 00:00:20,416
And the way to read the map c
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, 3, cd, english, en, 1, waf, eng, 2,
original filename: National Treasure - 2004 - 3CD - English - en - dccbdeba5544c989593ef58e251d02c3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,213 --> 00:01:29,298
Grandpa!
2
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:33,886 --> 00:01:36,013
I just wanted to know.
4
00:01:37,264 --> 00:01:39,641
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:40,517 --> 00:01:43,312
You should know the story.
6
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
OK, here we go.
7
00:01:48,192 --> 00:01:51,278
It was 1832.
8
00:01:52,321 --> 00:01:55,574
On a night much like this.
9
00:02:02,497 --> 00:02:08,795
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: 1326, national, treasure, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, nationaltreasure, english, englishhi,
original filename: 13264-National_Treasure_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:27,400 --> 00:01:28,500
Grandpa!
2
00:01:28,599 --> 00:01:32,599
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:33,099 --> 00:01:35,200
I just wanted to know.
4
00:01:36,400 --> 00:01:38,799
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:39,700 --> 00:01:42,500
You should know the story.
6
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
OK, here we go.
7
00:01:47,500 --> 00:01:50,500
It was 1832.
8
00:01:51,599 --> 00:01:54,799
On a night much like this.
9
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
Yah!
10
00:02:01,700 --> 00:02:08,000
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
11
00:02:08,699 --> 00:02:12,500
He
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, serbian, 1, cd, 2,
original filename: national.treasure.book.of.secrets.(2007).serbian.1cd.(3178960).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,247 --> 00:00:26,247
<i>DvX~DVD
obrada: Fi?a</i>
2
00:00:31,400 --> 00:00:36,394
<b>POTRAGA ZA
TAJNlM DNEVNlKOM</b>
3
00:00:38,560 --> 00:00:41,711
<i>VA?lNGTON
14. APRlL 1865.</i>
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,351
<i>PET DANA PRE KRAJA
RATA ZA OTCEPLJENJE</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,795
Da li je u drugoj sobi.
6
00:01:09,280 --> 00:01:10,998
Vi ste Tomas Gejts. -Da.
7
00:01:12,880 --> 00:01:15,155
lmamo ne?to ?to bismo ?eleli
da pogledate.
8
00:01:16,320 --> 00:01:18,311
?ujemo da ste dobri u slagalicama
i zagonetkama.
9
00:01:19,400 --> 00:01:23,757
To je ?ifrir
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,377 --> 00:01:23,624
Avô!
2
00:01:23,625 --> 00:01:25,449
Não devias estar aqui.
3
00:01:25,930 --> 00:01:27,754
Não devias ver isso...
4
00:01:27,755 --> 00:01:29,577
Eu só queria saber.
5
00:01:29,578 --> 00:01:32,554
Sei, mas antes de mais nada...
6
00:01:33,355 --> 00:01:36,107
precisas de saber da história...
7
00:01:38,667 --> 00:01:40,299
Ok, aqui vamos nós.
8
00:01:41,355 --> 00:01:45,164
Era no ano de 1832...
9
00:01:45,165 --> 00:01:48,973
numa noite como esta...
10
00:01:54,445 --> 00:01:58,094
Charles Call era o último
sobrevivente daqueles
11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,440 --> 00:01:24,740
Abuelo!
2
00:01:24,740 --> 00:01:26,650
no debes estar aquÃ.
3
00:01:27,149 --> 00:01:28,949
no debes ver eso...
4
00:01:28,949 --> 00:01:30,948
solo querÃa saber.
5
00:01:30,948 --> 00:01:34,048
ah...escucha esto
6
00:01:34,887 --> 00:01:37,757
debes saber la historia..
7
00:01:40,426 --> 00:01:42,125
asà empezó..
8
00:01:43,225 --> 00:01:47,025
era el año de 1832...
9
00:01:47,025 --> 00:01:51,163
en una noche como esta ...
10
00:01:56,872 --> 00:02:04,470
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente
de la declaración de independencia...
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: National Treasure (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:01:00,000
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler...
2
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Büyükbaba!
3
00:01:29,506 --> 00:01:33,509
Buraya çýkmaman gerekirdi.
Onu mu okuyordun?
4
00:01:34,009 --> 00:01:36,136
Yalnýzca öðrenmek istedim.
5
00:01:37,387 --> 00:01:39,764
Sanýrým yeterince büyüdün.
6
00:01:40,640 --> 00:01:43,434
Artýk hikayeyi öðrenmelisin.
7
00:01:45,061 --> 00:01:47,354
Pekala, baþlayalým.
8
00:01:48,313 --> 00:01:51,399
1832 yýlýydý.
9
00:01:52,442 --> 00:01:55,695
Týpký böyle bir geceydi.
10
00:02:02,617 --> 00:02:05,787
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, czech, cs, treasure, prevail,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Czech - cs - e70ca0bc4d19da45c9fd48141fc241e6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:31,000
Kikina uvad?
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Lovci poklad?: Kniha tajemstv?
3
00:00:37,320 --> 00:00:40,560
Washingon, DC
duben 15, 1865.
4
00:00:43,160 --> 00:00:47,360
pit dnu po konci
obeansk? v?lky.
5
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
jste vy Thomas Gates?
- - ano.
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,400
tam je nico ?e byste mil d?v? se na.
7
00:01:15,560 --> 00:01:18,800
vy zd? se b?t doboe
s h?dankami a h?dankami.
8
00:01:18,880 --> 00:01:21,040
to je za?ifrovan? zpr?va.
9
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
to je Playfair ?ifra.
- - A Playfair ?ifra?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,336 --> 00:00:34,336
National Treasure: Book Of Secrets
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
Washingon, DC
April 15, 1865.
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
Five days after the end
Of the civil war.
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
Are you Thomas Gates?
-- Yes.
5
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
There is something that you should look at.
6
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
You seem to be well
With puzzles and riddles.
7
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
It is an encrypted message.
8
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
It is a Playfair cipher.
-- A Playfair cipher?
9
00:01:26,047 --> 00:01:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do tesouro perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
-? voc? Thomas Gates?
-Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
-Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,560 --> 00:01:25,515
Opa.
2
00:01:25,680 --> 00:01:29,355
Je mag hier niet komen snuffelen.
3
00:01:29,480 --> 00:01:31,914
Ik was nieuwsgierig.
4
00:01:32,040 --> 00:01:34,679
Je bent nu wel oud genoeg.
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,675
Je mag 't wel weten.
6
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Daar gaat ie dan.
7
00:01:43,680 --> 00:01:46,558
Het was 1832.
8
00:01:47,560 --> 00:01:50,836
Het was net zo'n avond als nu.
9
00:01:57,200 --> 00:02:01,034
Charles Carroll was de laatste
nog levende ondertekenaar...
10
00:02:01,160 --> 00:02:04,118
...van de Onafhankelijkheidsver
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,460 --> 00:01:24,760
Vovô!
2
00:01:24,760 --> 00:01:26,670
Não devia estar aqui.
3
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
Não devia ver isso...
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Eu só queria saber.
5
00:01:30,960 --> 00:01:34,060
Sei, mas antes de mais nada...
6
00:01:34,900 --> 00:01:37,770
precisa saber da história...
7
00:01:40,420 --> 00:01:42,150
Ok, aqui vamos nós.
8
00:01:43,240 --> 00:01:47,040
Era o ano de 1832...
9
00:01:47,040 --> 00:01:51,190
em uma noite como essa...
10
00:01:56,890 --> 00:02:04,480
Charles Call era o último sobrevivente daqueles
que assina
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, cam, camera, sharethefiles, com,
original filename: National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.CAM.XViD-CAMERA.[sharethefiles.com].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{95}{194}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{195}{294}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{359}{444}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{535}{624}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{661}{757}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1041}{1114}/Jest w innym pokoju.
{1275}{1359}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1360}{1439}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1440}{1517}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1518}{1594}To zakodowana wiadomo??.
{1598}{1689}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{1690}{1721}P
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co potrzebujesz jest tam.|-- To we?mie jakim? razem.
{2530}{2648} P?jd? dalej, mog? wzi?? yout pami?tnik |i spotkaj si? z t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,003 --> 00:00:13,087
Ãversättning: Xerox66, Snowpatrol,
hfsloser och Stadaren.
2
00:00:13,188 --> 00:00:18,188
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:18,189 --> 00:00:25,189
Text hämtad från
www.Undertexter.se
4
00:00:30,089 --> 00:00:33,189
NATIONAL TREASURE: HEMLIGHETERNAS BOK
5
00:00:37,490 --> 00:00:41,490
WASHINGTON DC.
14e April, 1865
6
00:01:08,691 --> 00:01:12,191
- Ãr du Thomas Gates?
- Ja.
7
00:01:12,288 --> 00:01:18,826
Vill ni titta på det här?
Du ska vara duktig på pussel och gåtor.
8
00:01:18,961 --> 00:01:21,936
D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,241 --> 00:01:29,299
Abuelo.
2
00:01:29,375 --> 00:01:33,368
No deberÃas estar aquÃ, mirando eso.
3
00:01:33,913 --> 00:01:36,006
Sólo querÃa saber.
4
00:01:37,250 --> 00:01:39,650
Supongo que tienes edad suficiente.
5
00:01:40,553 --> 00:01:43,317
Te contaré la historia.
6
00:01:44,991 --> 00:01:47,255
Bien, ahà va.
7
00:01:48,261 --> 00:01:51,321
Fue en 1 832.
8
00:01:52,398 --> 00:01:55,629
En una noche muy parecida a ésta.
9
00:02:02,475 --> 00:02:08,778
De los signatarios de la lndependencia,
sólo quedaba vivo Charles Carroll
10
00:02:09,549 --> 00:02:13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,440 --> 00:01:24,740
Abuelo!
2
00:01:24,740 --> 00:01:26,650
no debes estar aqu?.
3
00:01:27,150 --> 00:01:28,950
no debes ver eso...
4
00:01:28,950 --> 00:01:30,950
solo quer?a saber.
5
00:01:30,950 --> 00:01:34,050
ah...escucha esto
6
00:01:34,890 --> 00:01:37,760
debes saber la historia..
7
00:01:40,430 --> 00:01:42,130
as? empez?..
8
00:01:43,230 --> 00:01:47,030
era el a?o de 1832...
9
00:01:47,030 --> 00:01:51,170
en una noche como esta ...
10
00:01:56,880 --> 00:02:04,480
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente
de la declaraci?n de independencia...
11
Legendas para National Treasure English 2 5 Fps
keywords: national, treasure, 2, book, of, secrets, 2007, stuffies, sharethefiles, com,
original filename: National.Treasure.2.Book.Of.Secrets.2007.TS.XVID-STUFFIES.[sharethefiles.com].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{198}{294}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{315}{431}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{769}{857}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{952}{1045}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{1084}{1184}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1480}{1556}/Jest w innym pokoju.
{1724}{1812}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1813}{1895}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1896}{1976}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1977}{2057}To zakodowana wiadomo??.
{2061}{2156}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{2157}{21
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,900 --> 00:01:23,200
Abuelo!
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
no debes estar aquÃ.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,200
no debes ver eso...
4
00:01:27,200 --> 00:01:29,100
solo querÃa saber.
5
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
ah...escucha esto
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
debes saber la historia..
7
00:01:38,200 --> 00:01:39,800
asà empezó..
8
00:01:40,900 --> 00:01:44,600
era el año de 1832...
9
00:01:44,600 --> 00:01:48,500
en una noche como esta ...
10
00:01:54,000 --> 00:02:01,200
Charles Call .. era el ultimo
sobreviviente de la declaración
de independencia.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,566 --> 00:01:08,625
How long does it take to make a taco?
2
00:01:08,802 --> 00:01:12,431
Two minutes. But it takes 20
to convince them I'm not Immigration...
3
00:01:12,572 --> 00:01:15,063
to get the cook up
from the basement. Here.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,232
Call it.
5
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
Ex-con.
- No way.
6
00:01:20,513 --> 00:01:21,980
What?
- Wannabe cop.
7
00:01:22,148 --> 00:01:25,345
He's got 'academy reject' all over him.
- Hey, pal.
8
00:01:25,518 --> 00:01:26,678
Hey, buddy.
9
00:01:26,886 --> 00:01:29,377
Try 'dude.'
- Hey, dude!
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
- Avô!
- Não era suposto estares aqui em cima.
2
00:01:27,100 --> 00:01:28,800
O que estás a fazer?
3
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
Eu só queria saber.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,500
Acho que já tens idade suficiente...
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
Deves saber a história.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,100
Ok, aqui vamos...
7
00:01:43,300 --> 00:01:46,900
Era 1832...
8
00:01:47,600 --> 00:01:51,300
numa noite muito parecida com esta.
9
00:01:58,000 --> 00:02:04,800
Charles Carroll era o último sobrevivente
pecador da declaração da indepedÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,607 --> 00:01:25,642
D?do!
2
00:01:25,727 --> 00:01:29,561
Tady nem?? co d?lat,
a tohle si nem?? co prohl??et.
3
00:01:30,047 --> 00:01:32,083
M? to zaj?malo.
4
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Star? jsi na to asi dost.
5
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
M?l bys ten p??b?h zn?t.
6
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
To bylo tak...
7
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
Psal se rok 1832
8
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
a byla noc dost podobn? t? dne?n?.
9
00:01:57,487 --> 00:02:03,517
Charles Carroll byl jedin?
?ij?c? signat?? Prohl??en? nez?vislosti.
10
00:02:04,287 --> 00:02:07,836
B
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Synchronizacja do wersji National.Treasure.2004.DVDRip.XviD.AC3.iNT.LUXURY.avi by -=Piter=-
{2110}{2202}Dziadek!|Nie powinno ci? tu by?.
{2206}{2298}Co tam masz?|Chcia?em tylko wiedzie