Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napoleon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Napoleon Por relevancia:
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, valiomedia,
original filename: Napoleon Dynamite (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1478}{1545}{y:i}[Birds Chirping]
{1982}{2030}{y:i}[Folk Pop]
{2659}{2715}{y:i}[Continues]
{3366}{3423}{y:i}[Continues]
{4074}{4151}{y:i}[Continues]
{4834}{4886}{y:i}[Continues]
{5253}{5298}{y:i}[Stops]
{5323}{5370}{y:i}[Birds Chirping]
{5749}{5796}[Sighs]
{5798}{5852}{y:i}[Vehicle Approaching]
{6232}{6296}{y:i}What are you gonna do|{y:i}today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7462}{7512}{y:i}[Bell Rings]
{7690}{7744}{y:i}[Woman]|{y:i}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists 'explaced'...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness.
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, 1, proper, repack, valiomedia,
original filename: sub_Napoleon-Dynamite-2004_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,656 --> 00:01:23,236
Tradus de wiSeBoy,
All Rights Reserved.
2
00:04:21,126 --> 00:04:23,795
Ce o sã faci azi,
Napoleon?
3
00:04:23,878 --> 00:04:26,339
O sã fac ce vreau eu. Doamne!
4
00:05:21,937 --> 00:05:24,190
ªtirea ta recentã, Napoleon!
5
00:05:27,068 --> 00:05:32,281
<b>Napoleon Dynamite</b>
6
00:05:37,745 --> 00:05:40,915
Sãptãmâna trecutã, oameni de ºtiinþã
japonezi au "splasat"...
7
00:05:41,040 --> 00:05:44,627
plasat explozibil
pe fundul lacului Loch Ness
8
00:05:44,752 --> 00:05:46,754
pentru a scoate-o pe Nessie din apã.
9
00:05:53,010 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2138}SEGURO CONTRA ABDUCCIÃN POR OVNIS|NO DEJE LA TIERRA SIN ÃL
{6200}{6257}¿Qué harás hoy, Napoleón?
{6258}{6317}Cualquier cosa que se me antoje.|Cielos.
{7650}{7703}Tu acontecimiento actual, Napoleón.
{8027}{8104}La semana pasada,|cientÃficos japoneses "explosieron"...
{8107}{8193}pusieron detonadores de explosivos|en el lago Loch Ness...
{8196}{8244}para hacer estallar a Nessie.
{8393}{8463}Sir Curt Godfrey|de la Alianza Nessie...
{8466}{8523}pidió la ayuda|de los magos de Escocia...
{8525}{8633}para que ejecutaran un hechizo protector|sobre el lago y sus residentes...
{8635}{8758}y todos los que buscan la e
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, 1927, abel, gance, coppola, edition,
original filename: 100011912.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,800 --> 00:02:34,700
Durante el memorable invierno de 1781
cuando la nieve se habÃa amontonado
en el patio del Colegio Brienne
2
00:03:14,850 --> 00:03:16,300
Veinte contra sesenta.
3
00:03:29,800 --> 00:03:40,300
Los Padres Minimos alentaban estas batallas,
y aplaudÃan a los alumnos que se distinguÃan
por su habilidad o por inventar nuevas estrategias.
4
00:04:08,500 --> 00:04:21,000
Los lÃderes contrarios, Phélipeaux y Peccaduc fueron
enemigos personales de Napoleón en Brienne. Por una inquietante
coincidencia estarán enfrentados en los campos de batalla del Imperio.
5
00:04:32
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, 2,
original filename: 2505-sub_Napoleon-Dynamite-2004_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{736}Testul, Napoleon.
{1099}{1157}Sãptãmâna trecutã oamenii de ºtiinþã japonezi
{1180}{1258}au pus explozibil la poalele lacului Loch Ness
{1259}{1308}ca sã o scoatã pe Nessi din apã.
{1477}{1529}Ca sã o scoatã pe Nessi
{1530}{1624}jumãtate din vrãjitoarele din castelele din Scoþia
{1625}{1713}au produs zgomot în jurul lacului unde se ºtie cã stã.
{1714}{1849}ªi toþi cei care cautã liniºtea ºi extratereºtrii de sub apã
{2475}{2540}Hei, Napoleon? Ce ai mai fãcut vara trecutã?
{2541}{2634}Ãi-am spus cã am fost cu unchiul meu în Alaska, la vânãtoare.
{2635}{2728}- Ai împuºcat ceva?|- Da, vreo 15, dar vr
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, french, clavier, episode, 2, 1800, 1807,
original filename: 200012826.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,793 --> 00:02:25,387
PARÃS, NAVIDAD DE 1800
2
00:02:38,113 --> 00:02:41,583
¡No se detengan!
¡Sigan, por Dios! ¡Sigan!
3
00:02:41,753 --> 00:02:46,429
- ¿Y el otro carruaje? ¿Ha pasado?
- Mi hija. VenÃa detrás de nosotros.
4
00:02:51,793 --> 00:02:55,103
- ¿Hay vÃctimas?
- Está lleno de muertos. Es horrible.
5
00:03:04,913 --> 00:03:06,141
¡Hortense!
6
00:03:10,593 --> 00:03:13,551
- ¿Y bien, Murat?
- Espere, es una bomba.
7
00:03:13,713 --> 00:03:16,466
Debe irse.
¡Soldados, vengan con nosotros!
8
00:03:19,033 --> 00:03:21,024
- ¡Mamá!
- Hortense.
9
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, kjs,
original filename: 60d6363ec9e56891d60352033e036291.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6232}{6296}What are you gonna do|today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7690}{7744}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists "explaced"...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness -
{8237}{8285}to blow Nessie|out of the water.
{8435}{8505}Sir Curt Godfrey|of the Nessie Alliance -
{8507}{8565}summoned the help of|Scotland's local wizards..
{8567}{8675}to cast a protective spell over the lake|and its local residents -
{8678}{8800}and all those who seek for|the peaceful existence of our underwater ally.
{9226}{9273}Yes. Yes.
{9275}{932
Legendas para Napoleon
keywords: 1103, napoleon, dynamite, 2004, 2, 9, 7, fps, napoleondynamite, english,
original filename: 11033-Napoleon_Dynamite_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,926 --> 00:04:22,588
<i>What are you gonna do
today, Napoleon?</i>
2
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
Whatever I feel like
I want to do. Gosh!
3
00:05:20,753 --> 00:05:22,983
<i>Your current event, Napoleon.</i>
4
00:05:36,536 --> 00:05:39,733
Last week, Japanese scientists "explaced"...
5
00:05:39,839 --> 00:05:43,434
placed explosive detonators
at the bottom of Lake Loch Ness...
6
00:05:43,543 --> 00:05:45,568
to blow Nessie
out of the water.
7
00:05:51,818 --> 00:05:54,719
Sir Curt Godfrey
of the Nessie Alliance...
8
00:05:54,821 --> 00:05:57,221
summoned the help of
Sco
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, french, clavier, episode, 4, 1812, 1821,
original filename: 200012828.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,413 --> 00:02:25,052
RUSIA 1812
2
00:05:17,133 --> 00:05:19,966
Somos nosotros.
Y es usted.
3
00:05:20,533 --> 00:05:22,888
Está aquÃ.
Por fin.
4
00:05:34,333 --> 00:05:36,164
Caballeros,
ésta es la primera carga.
5
00:05:36,533 --> 00:05:39,684
Verá que ha atacado las alturas,
como yo hice en Austerlitz.
6
00:05:40,933 --> 00:05:43,811
Por desgracia, Sire,
estamos lejos de Austerlitz.
7
00:05:44,173 --> 00:05:46,733
- La derrota de nuestros ejércitos...
- La derrota, no.
8
00:05:46,893 --> 00:05:48,326
- Una retirada.
- Sin duda, Sire...
9
00:05:48,493 --> 00:
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004,
original filename: e2674539fe76d8b9642998b971772c27.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,290 --> 00:04:25,210
- Napoleon. Ne yapacaksýn bugün?
- Ne istersem onu yaparým.
2
00:05:18,970 --> 00:05:21,150
Napoleon, son olayýn ?
3
00:05:34,340 --> 00:05:43,760
Japon bilim adamlarý Nessy'i ortadan kaldýrmak
üzere gölün altýna patlayýcý koydu.
Sir Godfrey Ãskoç büyücülerine, göle...
4
00:05:49,680 --> 00:06:04,980
bölgeki halka , su altý birleþimini
destekleyenlerle engelleyici büyü yaptýrdý.
5
00:06:29,380 --> 00:06:35,920
- Napoleon, neler yaptýn yine geçen yaz?
- Dedim ya! amcamla Alaska'da kurt
avlayarak geçirdim.
6
00:06:36,000 --> 00:06:42,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}LEGENDAS POR |LUCKOUTO
{2089}{2167}SEGURO CONTRA ABDUÃÃO POR OVNIS|NÃO DEIXE A TERRA SEM ELE!
{6200}{6256}O que fará hoje, Napoleão?
{6258}{6317}Você parece uma mulher!|Céus.
{7650}{7704}Teu evento atual, Napoleão.
{8029}{8105}Na semana passada,|cientistas japoneses "explodiram"...
{8108}{8194}puseram detonadores de explosivos|no lago Ness...
{8197}{8245}para fazer estourar o Monstro Nessie.
{8395}{8465}Sir Curt Godfrey|da Aliança Nessie...
{8467}{8525}pediu a ajuda|dos magos de Escócia...
{8527}{8635}para que executassem um feitiço protetor|sobre o lago e seus residentes...
{8638}{8760}e todos os que procuram
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, english, sdh, 2, 9, 97, fps,
original filename: 74710.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,857 --> 00:01:04,621
[Birds Chirping]
2
00:01:22,878 --> 00:01:24,846
[Folk Pop]
3
00:01:51,106 --> 00:01:53,438
[Continues]
4
00:02:20,569 --> 00:02:22,969
[Continues]
5
00:02:50,132 --> 00:02:53,329
[Continues]
6
00:03:21,797 --> 00:03:23,992
[Continues]
7
00:03:39,281 --> 00:03:41,181
[Stops]
8
00:03:42,217 --> 00:03:44,151
[Birds Chirping]
9
00:03:59,968 --> 00:04:01,936
[Sighs]
10
00:04:02,037 --> 00:04:04,267
[Vehicle Approaching]
11
00:04:20,121 --> 00:04:22,783
What are you gonna do
today, Napoleon?
12
00:04:22,891 --> 00:04:25,325
Whatever I feel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,926 --> 00:04:22,588
<i>What are you gonna do
today, Napoleon?</i>
2
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
Whatever I feel like
I want to do. Gosh!
3
00:05:20,753 --> 00:05:22,983
<i>Your current event, Napoleon.</i>
4
00:05:36,536 --> 00:05:39,733
Last week,Japanese scientists "explaced"-
5
00:05:39,839 --> 00:05:43,434
placed explosive detonators
at the bottom of Lake Loch Ness...
6
00:05:43,543 --> 00:05:45,568
to blow Nessie
out of the water.
7
00:05:51,818 --> 00:05:54,719
Sir Curt Godfrey
of the Nessie Alliance...
8
00:05:54,821 --> 00:05:57,221
summoned the help of
Scotla
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, ws, eastside,
original filename: Napoleon.Dynamite.WS-EASTSIDE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:03,001 --> 00:03:08,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:08,002 --> 00:03:13,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:17,927 --> 00:04:20,596
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
5
00:04:20,679 --> 00:04:23,140
Wat ik ook maar wil doen.
6
00:05:18,737 --> 00:05:20,990
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
7
00:05:34,545 --> 00:05:37,715
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
8
00:05:37,840 --> 00:05:41,427
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer va
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: Napoleon Dynamite
Original Script: Erwin Villamizar Pérez
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,-1,-1,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:25.12,0:01:28.38,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SEGURO CONTRA ABDUCCIÃN POR OVNISNNO DEJE LA TIERRA SIN ÃL
Dialogue: Marked=0,0:04:18.26,0:04:20.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Â
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, kjs,
original filename: 3242-Napoleon Dynamite (2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6232}{6296}What are you gonna do|today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7690}{7744}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists "explaced"...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness -
{8237}{8285}to blow Nessie|out of the water.
{8435}{8505}Sir Curt Godfrey|of the Nessie Alliance -
{8507}{8565}summoned the help of|Scotland's local wizards..
{8567}{8675}to cast a protective spell over the lake|and its local residents -
{8678}{8800}and all those who seek for|the peaceful existence of our underwater ally.
{9226}{9273}Yes. Yes.
{9275}{932
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:20,487 --> 00:05:22,447
Testul, Napoleon.
2
00:05:36,962 --> 00:05:39,298
Sãptãmâna trecutã oamenii de ºtiinþã japonezi
3
00:05:40,215 --> 00:05:43,302
au pus explozibil la poalele lacului Loch Ness
4
00:05:43,343 --> 00:05:45,304
ca sã o scoatã pe Nessi din apã.
5
00:05:52,060 --> 00:05:54,146
Ca sã o scoatã pe Nessi
6
00:05:54,188 --> 00:05:57,941
jumãtate din vrãjitoarele din castelele din Scoþia
7
00:05:57,983 --> 00:06:01,528
au produs zgomot în jurul lacului unde se ºtie cã stã.
8
00:06:01,570 --> 00:06:06,950
ªi toþi cei care cautã liniºtea ºi extra
Legendas para Napoleon
keywords: 1033, napoleon, dynamite, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10335-Napoleon Dynamite ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,656 --> 00:01:23,236
Tradus de wiSeBoy,
All Rights Reserved.
2
00:04:21,126 --> 00:04:23,795
Ce o sã faci azi,
Napoleon?
3
00:04:23,878 --> 00:04:26,339
O sã fac ce vreau eu. Doamne!
4
00:05:21,937 --> 00:05:24,190
ªtirea ta recentã, Napoleon!
5
00:05:27,068 --> 00:05:32,281
<b>Napoleon Dynamite</b>
6
00:05:37,745 --> 00:05:40,915
Sãptãmâna trecutã, oameni de ºtiinþã
japonezi au "splasat"...
7
00:05:41,040 --> 00:05:44,627
plasat explozibil
pe fundul lacului Loch Ness
8
00:05:44,752 --> 00:05:46,754
pentru a scoate-o pe Nessie din apã.
9
00:05:53,010 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,228 --> 00:04:20,397
?? ?? ?????? ??????, ????????;
2
00:04:20,605 --> 00:04:22,899
'?,?? ????????!
3
00:05:18,330 --> 00:05:20,916
?? ???????? ??????? ???,
????????.
4
00:05:34,137 --> 00:05:37,432
??? ????????? ???????, ?????-
???? ??????????? ''??????????????''--
5
00:05:37,641 --> 00:05:41,061
??????????? ????????? ???? ????
??? ?????? ??? ???,
6
00:05:41,269 --> 00:05:43,980
??? ?? ??????????? ?? ????
??? ??' ?? ????.
7
00:05:49,444 --> 00:05:52,155
? ??? ???? ????????
??? ????????? ??? ????
8
00:05:52,364 --> 00:05:55,033
?????? ?? ??????? ???? ????????
?????? ???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7682}{7730}Testul, Napoleon.
{8079}{8134}Sãptãmâna trecutã oamenii de ºtiinþã japonezi
{8158}{8233}au pus explozibil la poalele lacului Loch Ness
{8233}{8280}ca sã o scoatã pe Nessi din apã.
{8441}{8491}Ca sã o scoatã pe Nessi
{8491}{8583}jumãtate din vrãjitoarele din castelele din Scoþia
{8583}{8669}au produs zgomot în jurul lacului unde se ºtie cã stã.
{8669}{8798}ªi toþi cei care cautã liniºtea ºi extratereºtrii de sub apã
{9401}{9464}Hei, Napoleon? Ce ai mai fãcut vara trecutã?
{9464}{9552}Ãi-am spus cã am fost cu unchiul meu în Alaska, la vânãtoare.
{9552}{9643}- Ai împuºcat ceva?|- Da, vreo 15, dar
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, proper, repack, valiomedia,
original filename: Napoleon.Dynamite.2004.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{72}T?umaczenie: MROK|Kontakt: mr-ok@wp.pl
{2102}{2140}/Ubezpieczenie od porwania przez UFO
{6248}{6305}Co b?dziesz dzisiaj robi? Napoleon?
{6305}{6401}Na co b?d? mia? ochot?, kurde!
{7687}{7783}Twoja ciekawostka Napoleon.
{8063}{8159}W zesz?ym tygodniu Japo?scy naukowcy umie?cili..
{8174}{8230}?adunki wybuchowe na dnie jeziora Loch Ness,
{8230}{8326}?eby wysadzi? Nessie w powietrze.
{8436}{8526}Sir Godfrey ze Stowarzyszenia na rzecz Nessie..
{8526}{8622}Wezwa? na pomoc szkockich mag?w|by rzucili zakl?cie ochronne..
{8651}{8728}..na jezioro i jego mieszka?c?w oraz|wszystkich, kt?rzy chc? pokojowo..
{8728}{8824}wsp???y? z naszymi podwodn
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, 1927, 2, cd, spanish, es, abel, gance, coppola, edition, spa,
original filename: Napoleon - 1927 - 2CD - Spanish - es - a743eb9a9b93272676b55d2780a6cee5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,800 --> 00:02:34,700
Durante el memorable invierno de 1781
cuando la nieve se hab?a amontonado
en el patio del Colegio Brienne
2
00:03:14,850 --> 00:03:16,300
Veinte contra sesenta.
3
00:03:29,800 --> 00:03:40,300
Los Padres Minimos alentaban estas batallas,
y aplaud?an a los alumnos que se distingu?an
por su habilidad o por inventar nuevas estrategias.
4
00:04:08,500 --> 00:04:21,000
Los l?deres contrarios, Ph?lipeaux y Peccaduc fueron
enemigos personales de Napole?n en Brienne. Por una inquietante
coincidencia estar?n enfrentados en los campos de batalla del Imperio.
5
00:04:32,000 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,400 --> 00:02:00,186
Movement.
2
00:02:00,600 --> 00:02:02,386
Two men.
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,384
Approximately
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,786
40 goats.
5
00:02:08,800 --> 00:02:13,191
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:13,200 --> 00:02:14,986
Egress?
7
00:02:15,000 --> 00:02:20,586
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,993
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:33,400 --> 00:02:37,188
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, proper, repack,
original filename: Napoleon.Dynamite.2004.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:31,500
SEGURO CONTRA ABDU??O POR OVNIS
N?O DEIXE A TERRA SEM ELE!
2
00:04:20,260 --> 00:04:22,596
O que far? hoje, Napole?o?
3
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
Voc? parece uma mulher!
C?us.
4
00:05:20,737 --> 00:05:22,990
Su apresenta??o agora, Napole?o.
5
00:05:36,545 --> 00:05:39,715
Na semana passada,
cientistas japoneses "expluseram"...
6
00:05:39,840 --> 00:05:43,427
puseram detonadores de explosivos
no lago Ness...
7
00:05:43,552 --> 00:05:45,554
para explodir o mostro Nessie
fora da ?gua.
8
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
Sir Curt Godfrey
da Alian?a Nessi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,290 --> 00:04:25,210
- Napoleon. Ne yapacaksýn bugün?
- Ne istersem onu yaparým.
2
00:05:18,970 --> 00:05:21,150
Napoleon, son olayýn ?
3
00:05:34,340 --> 00:05:43,760
Japon bilim adamlarý Nessy'i ortadan kaldýrmak
üzere gölün altýna patlayýcý koydu.
Sir Godfrey Ãskoç büyücülerine, göle...
4
00:05:49,680 --> 00:06:04,980
bölgeki halka , su altý birleþimini
destekleyenlerle engelleyici büyü yaptýrdý.
5
00:06:29,380 --> 00:06:35,920
- Napoleon, neler yaptýn yine geçen yaz?
- Dedim ya! amcamla Alaska'da kurt
avlayarak geçirdim.
6
00:06:36,000 --> 00:06:42,6
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: Napoleon Dynamite - 2004 - 1CD - English - en - 554942c6a391e237691884d2298c13d8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,661 --> 00:01:04,425
<i>[Birds Chirping]</i>
2
00:01:22,682 --> 00:01:24,650
<i>...[Folk Pop]</i>
3
00:01:50,910 --> 00:01:53,242
<i>...[Continues]</i>
4
00:02:20,373 --> 00:02:22,773
<i>...[Continues]</i>
5
00:02:49,936 --> 00:02:53,133
<i>...[Continues]</i>
6
00:03:21,601 --> 00:03:23,796
<i>...[Continues]</i>
7
00:03:39,085 --> 00:03:40,985
<i>...[Stops]</i>
8
00:03:42,021 --> 00:03:43,955
<i>[Birds Chirping]</i>
9
00:03:59,772 --> 00:04:01,740
[Sighs]
10
00:04:01,841 --> 00:04:04,071
<i>[Vehicle Approaching]</i>
11
00:04:19,926 --> 00:04:22,588
<i>What are y
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004,
original filename: aae15166085bf0a7ce4f0c7e15f36cf9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,290 --> 00:04:25,210
- Napoleon. Ne yapacaksýn bugün?
- Ne istersem onu yaparým.
2
00:05:18,970 --> 00:05:21,150
Napoleon, son olayýn ?
3
00:05:34,340 --> 00:05:43,760
Japon bilim adamlarý Nessy'i ortadan kaldýrmak
üzere gölün altýna patlayýcý koydu.
Sir Godfrey Ãskoç büyücülerine, göle...
4
00:05:49,680 --> 00:06:04,980
bölgeki halka , su altý birleþimini
destekleyenlerle engelleyici büyü yaptýrdý.
5
00:06:29,380 --> 00:06:35,920
- Napoleon, neler yaptýn yine geçen yaz?
- Dedim ya! amcamla Alaska'da kurt
avlayarak geçirdim.
6
00:06:36,000 --> 00:06:42,6
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, kjs,
original filename: Napoleon.Dynamite.DVDRiP.XViD-KJS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:19,927 --> 00:04:22,596
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
5
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
Wat ik ook maar wil doen.
6
00:05:20,737 --> 00:05:22,990
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
7
00:05:36,545 --> 00:05:39,715
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
8
00:05:39,840 --> 00:05:43,427
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer va
Legendas para Napoleon
keywords: 8, 5, napoleon, dynamite, 2004,
original filename: 85 Napoleon.Dynamite.2004.DVDRip.XviD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,927 --> 00:04:10,486
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
2
00:04:10,566 --> 00:04:12,925
Wat ik ook maar wil doen.
3
00:05:06,230 --> 00:05:08,390
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
4
00:05:21,386 --> 00:05:24,425
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
5
00:05:24,545 --> 00:05:27,984
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer van Loch Ness,
6
00:05:28,104 --> 00:05:30,024
om Nessie uit
het water te blazen.
7
00:05:36,022 --> 00:05:38,821
Mr. Curt Godfrey
van de Nessie Federatie...
8
00:05:38,901 --> 00:05:41,220
riep de hulp van plaatselijke
Schotse tovenaars
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, sk,
original filename: b0715aa7cc54b2bf0afed8808f699194.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,317
23.976
2
00:01:03,414 --> 00:01:07,927
Fox Searchlight Pictures
3
00:01:10,325 --> 00:01:15,325
a Paramout Pictures
uvádza
4
00:01:17,305 --> 00:01:22,644
v spolupráci s MTV Films
5
00:01:27,194 --> 00:01:30,697
V hlavnej úlohe
6
00:01:32,602 --> 00:01:37,462
NAPOLEON DYNAMITE
7
00:01:40,546 --> 00:01:45,546
Ãalej hrajú
8
00:02:31,580 --> 00:02:35,747
ZVUK
9
00:02:40,146 --> 00:02:44,128
STRIH
10
00:02:48,489 --> 00:02:54,048
PRODUKCIA
11
00:02:56,764 --> 00:03:02,500
KAMERA
12
00:03:22,241 --> 00:03:31,941
SCENÃR
13
00:03:3
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, nederlands, valiomedia,
original filename: 48509.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:19,927 --> 00:04:22,596
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
5
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
Wat ik ook maar wil doen.
6
00:05:20,737 --> 00:05:22,990
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
7
00:05:36,545 --> 00:05:39,715
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
8
00:05:39,840 --> 00:05:43,427
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer va
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,718 --> 00:00:43,095
ÃáãÃÃÃÃ
2
00:02:02,357 --> 00:02:03,947
ÃáÃÃÃÃ
3
00:02:04,666 --> 00:02:05,503
ÃÃáÃä.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,511
ÃÃÃÃÃÃð â¦
5
00:02:11,284 --> 00:02:12,834
⦠40 ÃäÃÃÃ
6
00:02:12,835 --> 00:02:16,518
åã áóÃÃæà ãöäú ÃÃø ÃÃäÃ.
äÃä áÃà ãä ÃáÃÃæÃà Ãä äóÃúÃáõåã.
7
00:02:17,932 --> 00:02:18,780
ÃáÃÃÿ
8
00:02:19,887 --> 00:02:24,275
ÃáÃäÃÃÃÃÃá ÃÃäæÃà ÃÃÃá ÃÃÃÃ
ÃÃáãäÃÃÃá ÃáÃÃà ÃáÃÃæáæÃà ÃáÃÃáà ÃÃáäåÃö.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
Prevod By G-Shaq
2
00:04:19,926 --> 00:04:22,595
Kaj boš delal danes, Napoleon?
3
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
Karkoli bom hotel delati. Bemti!
4
00:05:20,737 --> 00:05:22,989
Tvoje poroèilo, Napoleon.
5
00:05:36,544 --> 00:05:39,714
Prejšnji teden so japonski znanstveniki "podložili"...
6
00:05:39,839 --> 00:05:43,426
položili eksploziv na dno Loch Ness jezera,
7
00:05:43,551 --> 00:05:45,553
da bi razstrelili Nessie.
8
00:05:51,810 --> 00:05:54,729
Gospod Curt Godfrey iz Zveze Nessie
9
00:05:54,813 --> 00:05:57,232
je poklical na pomoè Škots
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{}T³umaczenie: WolF|Poprawki: Saviq
{155}{}-=KinoMania SubGroup=-
{319}{}http://subgroup.kinomania.org/
{2057}{}Ubezpieczenie od porwania przez UFO
{2095}{}Wystêpuj¹:Jon Heder
{2199}{}jako|NAPOLEON DYNAMITE
{6203}{}Co bêdziesz dzisiaj robiæ Napoleon?
{6260}{}Kurde, nie mam na nic ochoty.
{7642}{}Twoja kolej Napoleon
{8018}{}W zesz³ym tygodniu japoñscy naukowcy umieÅcili..
{8129}{}na miejscu..³adunki wybuchowe na dnie jeziora Loch Ness,
{8185}{}¿eby wysadziæ Nessie w cholerê.
{8391}{}Sir Caght Vagney ze Stowarzyszenia na rzecz Nessie..
{8481}{}Wezwa³ na pomoc szkockich magów by rzucili zaklêcie ochronne..
{8606}{}..na
Legendas para Napoleon
keywords: 1103, napoleon, dynamite, 2004, 2, 9, 7, fps, napoleondynamite, english,
original filename: 11033-Napoleon_Dynamite_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:04:19,926 --> 00:04:22,588
<i>What are you gonna do
today, Napoleon?</i>
2
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
Whatever I feel like
I want to do. Gosh!
3
00:05:20,753 --> 00:05:22,983
<i>Your current event, Napoleon.</i>
4
00:05:36,536 --> 00:05:39,733
Last week, Japanese scientists "explaced"...
5
00:05:39,839 --> 00:05:43,434
placed explosive detonators
at the bottom of Lake Loch Ness...
6
00:05:43,543 --> 00:05:45,568
to blow Nessie
out of the water.
7
00:05:51,818 --> 00:05:54,719
Sir Curt Godfrey
of the Nessie Alliance...
8
00:05:54,821 --> 00:05:57,221
summoned the help of
Scotland's local wizards...
9
00:05:57,323 --> 00:06:01,817
<i>to c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,228 --> 00:04:20,397
Ãé èá êÃÃåéò óÃìåñá, ÃáðïëÃùÃ;
2
00:04:20,605 --> 00:04:22,899
'Ã,ôé ãïõóôÃñù!
3
00:05:18,330 --> 00:05:20,916
Ãï åðÃêáéñï ãåãïÃüò óïõ,
ÃáðïëÃùÃ.
4
00:05:34,137 --> 00:05:37,432
Ãçà ðåñáóìÃÃç âäïìÃäá, Ãéáðù-
Ãæïé åðéóôÃìïÃåò ''åêñçêôéêÃñéóáÃ''--
5
00:05:37,641 --> 00:05:41,061
ÃïðïèÃôçóáà åêñçêôéêà óôïà ðÃôï
ôçò ëÃìÃçò Ãï÷ Ãåò,
6
00:05:41,269 --> 00:05:43,980
ãéá Ãá áÃáôéÃÃîïõà ôç ÃÃóé
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon, dynamite, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Napoleon Dynamite - 2004 - 1CD - Dutch - nl - c496359c6c2e4b94a9cc52757df482a2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:03,001 --> 00:03:08,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:08,002 --> 00:03:13,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:17,927 --> 00:04:20,596
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
5
00:04:20,679 --> 00:04:23,140
Wat ik ook maar wil doen.
6
00:05:18,737 --> 00:05:20,990
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
7
00:05:34,545 --> 00:05:37,715
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
8
00:05:37,840 --> 00:05:41,427
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer va
Legendas para Napoleon
keywords: napoleon+dynamite, napoleon, italian, 2, 9, 97, fps,
original filename: 156562_Napoleon%2BDynamite.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,316 --> 00:01:30,581
SEGURO CONTRA ABDUCCl?N POR OVNIS
NO DEJ E LA TI ERRA SI N ?L
2
00:04:20,455 --> 00:04:22,787
?Qu? har?s hoy, Napole?n?
3
00:04:22,891 --> 00:04:25,325
Cualquier cosa que se me antoje.
Cielos.
4
00:05:20,949 --> 00:05:23,179
Tu acontecimiento actual, Napole?n.
5
00:05:36,731 --> 00:05:39,928
La semana pasada,
cient?ficos japoneses "explosieron"...
6
00:05:40,035 --> 00:05:43,630
pusieron detonadores de explosivos
en el lago Loch Ness...
7
00:05:43,738 --> 00:05:45,763
para hacer estallar a Nessie.
8
00:05:52,013 --> 00:05:54,914
Sir Curt Godfrey
de la
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:19,927 --> 00:04:22,596