Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info Zagubieni W Kosmosie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Napisy Info Zagubieni W Kosmosie Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{473}W ko?cu...
{482}{560}wojuj?ce narody ziemi zapomnia?y|o dziel?cych je r??nicach...
{569}{647}i zjednoczy?y si?,|by ratowa? nasz? planet?.
{656}{717}Zjednoczone Si?y Przestrzeni|przeszukiwa?y galaktyk?...
{726}{782}by znale?? miejsca bogate|w wod? pitn?...
{791}{847}i nadaj?ce si?|do oddychania powietrze.
{856}{974}Brama bram by?a nasz? nadziej? na|skolonizowanie przestrzeni do prze?ycia.
{983}{1057}Lecz kiedy przygotowywali?my si? do|wystrzelenia si? w czarn? przestrze?...
{1066}{1164}si?y terrorystyczne nazywaj?ce si?|Globalnym Buntem...
{1173}{1229}przygotowywa?y si? do ataku.
{1370}{1446}Baza, tu Cargo 7|prosi o zezwolenie na l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{460}Finally...
{471}{546}the warring nations of Earth had|forgotten their differences...
{558}{627}and banded together|to save our planet.
{646}{738}The United Global Space Force|was searching the galaxy...
{750}{829}forworlds rich with drinkable|water and breathable air.
{842}{917}The hypergate was our best hope|to colonize space...
{928}{951}our best hopefor survival.
{963}{1004}But as we prepared|to launch ourselves...
{1016}{1057}into the black of space...
{1068}{1157}terrorists, calling themselves|'The Global Sedition...'
{1168}{1212}were preparing to strike.
{1361}{1432}Grissom base,this is Cargo 7|requesting landing clearance.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:17:W ko?cu...
00:00:19:wojuj?ce narody ziemi zapomnia?y|o dziel?cych je r??nicach...
00:00:23:i zjednoczy?y si?,|by ratowa? nasz? planet?.
00:00:26:Zjednoczone Si?y Przestrzeni|przeszukiwa?y galaktyk?...
00:00:29:by znale?? miejsca bogate|w wod? pitn?...
00:00:32:i nadaj?ce si?|do oddychania powietrze.
00:00:34:Brama bram by?a nasz? nadziej? na|skolonizowanie przestrzeni do prze?ycia.
00:00:39:Lecz kiedy przygotowywali?my si? do|wystrzelenia si? w czarn? przestrze?...
00:00:43:si?y terrorystyczne nazywaj?ce si?|Globalnym Buntem...
00:00:47:przygotowywa?y si? do ataku.
00:00:55:Baza, tu Cargo 7|prosi o zezwolenie na l?dowanie.
00:00:58:Przyj?to. Tu Brama Kontrolna.|Przeka?cie
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{473}W ko?cu...
{482}{560}wojuj?ce narody ziemi zapomnia?y|o dziel?cych je r??nicach...
{569}{647}i zjednoczy?y si?,|by ratowa? nasz? planet?.
{656}{717}Zjednoczone Si?y Przestrzeni|przeszukiwa?y galaktyk?...
{726}{782}by znale?? miejsca bogate|w wod? pitn?...
{791}{847}i nadaj?ce si?|do oddychania powietrze.
{856}{974}Brama bram by?a nasz? nadziej? na|skolonizowanie przestrzeni do prze?ycia.
{983}{1057}Lecz kiedy przygotowywali?my si? do|wystrzelenia si? w czarn? przestrze?...
{1066}{1164}si?y terrorystyczne nazywaj?ce si?|Globalnym Buntem...
{1173}{1229}przygotowywa?y si? do ataku.
{1370}{1446}Baza, tu Cargo 7|prosi o zezwolenie na l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{648}(Pickaxes pounding in unison)
{1125}{1197}(Man) Watch that line, now.|Watch that line.
{1225}{1283}- # Po Lazarus|- # Po Lazarus!
{1312}{1356}# Po Lazarus... #
{1386}{1464}(Men) # Well, the high sheriff,|he told the deputy
{1516}{1584}# Won't you go out|and bring me Lazarus?
{1711}{1783}# Well, the high sheriff,|he told the deputy
{1836}{1904}# Won't you go out|and bring me Lazarus?
{2032}{2088}# Oh, bring him dead or alive
{2116}{2151}# O Lord
{2162}{2214}# Bring him dead or alive
{2294}{2366}# Well, the deputy,|he told the high sheriff
{2421}{2488}# Well, I ain't gonna mess|with Lazarus
{2613}{2685}# Well, the deputy,|he told
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1154}"America has heard the bugle call
{1196}{1345}"And you know it involves us one and all
{1394}{1556}"l don't suppose that war will ever end
{1591}{1741}"There's fighting|that will break us up again
{1787}{1930}"Good-bye, my darling|Hello, Vietnam
{1985}{2127}"l'm here to take a battle to be won
{2181}{2327}"Kiss me good-bye|And write me while I'm gone
{2377}{2533}"Good-bye, my sweetheart|Hello, Vietnam "
{2633}{2715}I am Gunnery Sergeant Hartman,|your senior drill instructor.
{2722}{2793}You will speak only when spoken to.
{2800}{2886}The first and last words|out of your sewers will be "Sir! "
{2888}{2933}Do you maggots understa
Legendas para Napisy Info Zagubieni W Kosmosie
keywords: napisy, info, 1213, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12130.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{57}W poprzednim odcinku...
{60}{90}Talyn zosta? powa?nie trafiony.
{93}{120}Crais!
{123}{195}Pono? Talyn to najgro?niejszy statek bojowy.
{198}{245}Ale kto? go za?atwi?.
{248}{273}To nie jest Moya.
{275}{383}Bierzmy czego nam potrzeba|i spadajmy st?d w choler?.
{385}{450}Ratunku!
{560}{695}To ta szara dziewczyna.|Bardzo mi?a... i apetyczna.
{745}{870}- Przytrzymajcie drzwi!|- Crichton, wsiadaj do kap...
{872}{910}Powieli?em ci?.
{913}{953}Zbli?niaczy?em ci?.
{955}{1040}Dw?ch takich samych...|i oryginalnych.
{1078}{1168}W bie??cym odcinku...
{1450}{1518}Pilocie, czy nie mo?esz ustabilizowa?|system?w kontroli ?rodowiska?
{1520}{1610
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:28: NAPISY - JUM60 | POPRAWKI: Maphia
00:00:30: NAPISY - JUM60 | POPRAWKI: Maphia
00:00:35:JASON X
00:04:19:Dlaczego nie spojrzysz na to, ty sukinsynu?
00:04:38:-Co ty tutaj robisz? Rozmawiam z ....
00:04:42:No wiesz, ?e nie mo?esz. Nie przygotowa?em jeszcze cryo-komory.
00:04:45:Nie chce go zamro?onego, Rowan.|Chc? go mie? ?ywego.
00:04:49:Przecie? ju? o tym dyskutowali?my.
00:04:51:No c?? jednak to ja wygra?em, bo przenosz? go do Scranton.
00:04:56:Doktorze Wimmer, nie mo?e pan tak go przenosi? bez odpowiedniej eskorty.
00:04:59:Ta sprawa nie podlega dyskusji.
00:05:01:Jego unikalna zdolno?? do regeneracji zniszczonych kom?rek jest imponujaca. |
00:05:06:I a? si? prosi o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Nosferatu, 1922r|Translated by Wist
{25}{338}Nosferatu
{2360}{2589}Kronika Wielkiej ?mierci w Wisburgu|Roku Pa?skiego 1843.
{2590}{2737}Nosferatu!|Czy? imi? to nie brzmi jak wezwanie ?mierci?
{2738}{2884}Nie wymawiaj go g?o?no, bo koszmar mo?e przyby?|by po?ywi? si? twoj? krwi?!
{2885}{3155}Bardzo d?ugo zastanawia?em si? nad pojawieniem si?|Wielkiej ?mierci w mym rodzinnym Wisburgu.
{3156}{3426}A oto opowie??: w Wisburgu mieszka? cz?owiek|o imieniu Hutter ze swoj? m?od? ?on? Ellen.
{5427}{5550}Czemu? zabi?e? te przepi?kne kwiaty?
{5975}{6222}Nie ?piesz si? tak bardzo m?ody przyjacielu!|Nikt nie umknie przed swoim przeznaczeniem.
{6432}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:50:* Mam kochank?,
00:00:54:* Kochank? jak ?adna inna
00:00:59:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:04:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:08:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:14:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:17:* ?e po raz pierwszy
00:01:23:* Czuj? mi?o??
00:01:29:* Mam brata,
00:01:31:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:38:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:01:43:* A on biega za mn?.
00:01:50:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:01:54:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:01:58:* Ale po raz pierwszy
00:02:02:* Czuj? mi?o??
00:02:28:* M?j ojciec jest bogaczem,
00:02:31:* Nosi p?aszcz bogacza,
00:02:36:* Da? mi klucze do jego|nadchodz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1369}Dobrze si? spisa?a?, Bo-Tat.
{1395}{1453}Linh! Czas do domu!
{2751}{2845}6 LAT P?NIEJ
{3677}{3710}Wstawa?!
{3714}{3763}Macie mnie przerzuci?.
{3771}{3801}W drog?.
{4299}{4379}Kapitanie Doyle,|zwyk?a trasa odpada.
{4395}{4493}Za du?o ???tk?w z P??nocy.|Polecimy tras? widokow?.
{4701}{4777}OPERACJA S?O?
{5924}{5985}MUZYKA
{6379}{6413}Na drugiej!
{6547}{6589}Kaliber 51!
{6603}{6651}Co dzie? tu si? czai!
{6659}{6705}Nie trafi?by nawet w stodo...
{6956}{7012}ZDJ?CIA
{7101}{7131}Masz jeszcze?
{7438}{7476}Dzi?kuj?!
{7719}{7771}Nie?wie?y szczur?
{7779}{7837}Radz? zosta? przy w??ach.
{8051}{8149}- Nie... dzi?kuj?.|- Kapitan Doyl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{407}Dystrybucja OFFICE KITANO|i NIPPON HERALD
{465}{523}BANDAI VISUAL, TV TOKYO,
{527}{590}TOKYO FM|i OFFICE KITANO przedstawia
{651}{774}TAKESHI KITANO - CZ?? 7
{799}{856}Produkcja MASAYUKI MORI
{862}{926}YASUSHI TSUGE|TAKIO YOSHIDA
{1694}{1751}W rolach g??wnych BEAT TAKESHI
{1757}{1813}I KAYOKO KISHIMOTO
{1844}{1961}Muzyka JOE HISAISHI
{2016}{2144}Scenariusz, re?yseria i monta?|TAKESHI KITANO
{3735}{3824}SPADAJ!
{4539}{4629}Czy przyja?ni? si? pan z Nishi w|szkole ?redniej detektywie Horibe?
{4633}{4679}Na studiach tak?e.
{4685}{4736}Wasze ?ony te? si? przyja?ni?y?
{4740}{4809}Pewnie.|Pami?tasz, Nishi?
{4820}{4870}W weso?ym miasteczku.
{4870}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{78}Oto cena wolno?ci: Ka?da kropla|odwagi, kilogram b?lu, litr krwi.
{80}{130}Zap?acone z g?ry.
{132}{202}Sebastian Lee|/Przyp?yw
{453}{533}Cel pierwszy wyeliminowany.|Prze??czam na cel drugi.
{540}{608}Zidentyfikowa?e? ?r?d?o wezwania pomocy?
{603}{738}To nietzschea?ski transporter opancerzony|klasy Enduring Victory klanu Sabra-Jaguar.
{740}{860}Jeden z nietzschea?skich|statk?w strzela do nas.
{903}{1000}- Du?y b??d. Tyr, ognia!|- Strzelam.
{1228}{1338}Cel drugi i trzeci wyeliminowane.|Namierzam transporter.
{1340}{1428}Tyr, jeste?my sprzymierzeni|z klanem Sabra-Jaguar.
{1430}{1525}- Teoretycznie.|- C??, teoretycznie, wstrzymaj ogie?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:42:STRACONE DUSZE
00:02:30:Zrodzony z kazirodztwa, stanie si? szatanem
00:02:33:...i na zawsze odmieni oblicze tego ?wiata. | Ksi?ga 17.
00:02:48:-45 minut op??nienia spowodowanego | wypadkiem w metrze.
00:02:52:...Most Jerzego Washingtona b?dzie | przejezdny za oko?o 45 minut.
00:03:16:-Popatrz tylko na siebie. | Chod? tutaj.
00:03:21:...M?wi?am, ?eby? zawi?zywa? na dwa razy.
00:03:28:...Kt?rego? dnia...
00:03:31:...trzeba ci b?dzie kupi? buty na suwak.
00:04:12:...Ojcze...
00:04:15:...Po co to robimy?
00:04:18:-Rozumiem ciebie May'u.
00:04:21:...Pojmiesz to, kiedy jego zobaczysz.
00:04:25:...Ensemble pourtou jours,| quoi qu'il arrive.
00:04:31:-Cierpi katusze,
00:04:33
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:41:Intersonic uv?d?
00:01:22:J E Z E R O
00:02:40:Oni t? fakt plat?|za zna?kov?n? bobr??
00:02:45:P?edstav si.
00:02:47:To je jako sarkasmus?
00:02:50:V?m, co si vy ryb??i|mysl?te o ?erifech.
00:02:53:A jak r?di d?v?te kr?tk?|sarkastick? odpov?di.
00:02:57:Jo?
00:03:00:Co si zv??ata d?laj? mezi sebou|v p??rod? je jen jejich v?c.
00:03:04:Dokud to ned?laj? ?lov?ku.
00:03:08:To ?ekl Mark Twain.
00:03:10:Jo, mysl?m, ?e to ?ekl.
00:03:12:Ale kdy? jsi to ?ekl i ty,|tak je to v suchu.
00:03:32:Dal?? sarkastickej ?a?ek.
00:06:23:Bo?e! ? m?j Bo?e!|Pomoz mi!
00:06:48:Proboha !
00:07:07:-Pr? o tom v?.|-Kelly?
00:07:10:Ahoj Kevine.
00:07:12:Ahoj. Mohla bys j?t|na chvilku sem?
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5181}{5229}No more.
{5490}{5566}- Is that supposed to scare me?|- Don't be a wise-ass.
{5570}{5692}Just take it easy. Commander Farrell|is trying to lay it out for us.
{5696}{5745}Why don't you just knock it off?
{5764}{5847}How did you actually meet|the secretary of defense?
{5925}{6042}I was introduced to him by Pritchard.|I met him when I was in college.
{6046}{6126}- Pritchard?|- Yeah, Scott Pritchard. Jesus.
{6159}{6282}General counsel for the secretary of|defense. Got it? You know this already.
{6557}{6613}When's he gonna come out|from behind here?
{6828}{6878}Good evening, sir.
{7494}{7596}Lucky it's not a bullshit detector,|else no
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{240}Nic z tych rzeczy.|Nie pod moim dachem.
{294}{390}Wiem o was, ale to nie znaczy,|?e lubi? na to patrze?.
{405}{460}Mia?e? mie? przes?uchanie.
{466}{535}Niestety nie jestem|podstarza?? Murzynk?.
{584}{676}I czasami chodz?|na nie to przes?uchanie.
{742}{798}Je?li mam udawa?,|?e o was nie wiem...
{803}{865}wy udawajcie,|?e nie ma o czym.
{904}{924}Przepraszamy.
{1069}{1115}S?ysz? to.
{1159}{1195}Rachel jest w pracy.
{1330}{1380}Nadal was s?ysz?.
{1423}{1468}PRZYJACIELE
{1472}{1497}Polish Translation by|T?umaczenie: Iwona Iwa?ska
{1501}{1526}Polish Subtitles Adapted by|Adaptacja : Gelula/SDI
{2584}{2611}Co to?
{2617}{2709}Mama pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:20:Poprawione przez Darkstalkera, darkstalker1@poczta.onet.pl
00:01:39:9:30|Notatka osobista.
00:01:44:Kiedy by?em ma?ym ch?opcem,|moja matka m?wi?a mi,|?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
00:01:50:w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
00:01:55:Lekarze nie wiedzieli|czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
00:01:59:By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
00:02:05:Powoli ?wiat?o zacz??o przebija? si?|przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
00:02:11:i znowu mog?em widzie?.
00:02:14:Ale co? si? we mnie zmieni?o...
00:02:17:wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
00:02:28:Max! Max!|Co robisz?
00:02:31:- Jenny...
00:02:33:- Ile to jest 322 razy 491?
00:02:37:- 158102 dobrze?|- Tak!
00:02:42:- A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:23:Autor napis?w nieznany...
00:00:25:Napisy poprawi? PC_Robo :)
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:17:ZAGINELI
00:01:35:ZAGINE?A|ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi|,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de?|zosta?o przewiezionych do miejscowiego szpitala,...
00:03:57:..w kt?rym oczekuj? ju? ich rodzice.
00:04:05:Michael Steel, syn gitarzysty rockowego|Stevie Steel, by? jednym z zaginionych.
00:04:49:Liz.
00:04:51:- Liz!|- Do zo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1000}BLISKIE SPOTKANIA TRZECIEGO STOPNIA
{2867}{2967}Pustynia Sonora, Meksyk
{3017}{3088}Dzie? obecny
{3555}{3601}Jeste?my pierwsi?
{3670}{3727}Nikt przed nami nie by??
{4714}{4764}Macie t?umacza?
{4791}{4910}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{4925}{4958}Robi? mapy.
{4963}{5033}T?umaczysz w obie strony?
{5038}{5114}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{5119}{5174}Jestem zaskoczony.
{5188}{5254}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{5260}{5293}Przepraszam.
{5298}{5353}D?ugo nad tym pracujesz?
{5358}{5476}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{5482}{5589}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{5595}{5669}Sz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1047}FINAL FANTASY
{3165}{3223}Sen nagrany Grudzie? 13.2065
{3524}{3606}Ka?dej nocy ten sam sen,|ta sama dziwna planeta.
{3644}{3720}Ale dlaczego? Co oni mi pr?buj? powiedzie??
{3860}{3940}Mine?y 34 lata od kiedy przybyli na t? planet?.
{3956}{4026}Od tej pory nie min?? ani jeden dzie?, w kt?rym ludzie,
{4028}{4098}zmuszeni ?y? w miastach barierowych, nie ?yliby w strachu.
{4100}{4146}Przysi?g?am, ?e zako?cz? ten strach.
{4148}{4210}Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
{4220}{4320}Zastanawiam si? tylko, czy zd??? na czas, by uratowa? Ziemi?...
{5467}{5509}STARY NOWY JORK
{7025}{7065}Gdzie jeste??
{11556}{11621}To teren zakazany! Nie ru
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3500}Napisy by Gandalf 20, poprawione przez Volta
{3593}{3705}Baza powietrzna FLEMNER|20 lat temu
{3734}{3774}Uwa?aj!
{3787}{3841}Przypiek? mi pi?ra na ogonie.
{3993}{4047}Wszystko w porz?dku, Buzz. Do?? tego.
{4150}{4211}Co w?a?nie powiedzia?em?
{4213}{4276}To dobry spos?b ?eby straci? oko, przyjacielu.
{4280}{4348}Zaczekaj. Mamy towarzystwo na drugiej.
{4350}{4415}Mam go, Listonoszu. Trzymaj si?.
{4417}{4473}Lecimy.
{4516}{4616}- Buzz, Co tam si? dzieje na g?rze?|- Tylko wymijam pokrak?.
{4694}{4804}- Przesta?! Co to mia?o by??|- Tylko sprawdzam co ta dziecinka potrafi.
{4844}{4901}Ten worek z ko??mi rozpadnie si? przy dw?ch mach
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:00:CZ?OWIEK WIDMO
00:03:45:NIESTABILNE
00:04:18:Niech to...
00:05:14:Jestem geniuszem
00:05:43:Nie twoja sprawa
00:05:48:Ju? nie
00:05:53:Poprawi?em wi?zanie
00:05:56:Zrobi?e? to
00:05:58:Zerknij na to
00:06:05:STABILNE
00:06:09:Sk?d to wytrzasn??e??|Jak?
00:06:14:Kawa i ciasteczka
00:06:17:- Nienawidz? ci?|- Wiem
00:06:20:Zlokalizuj Mata.|Chcia?bym spr?bowa?.
00:06:24:Poszukam go.|Za ile b?dziesz?
00:06:27:W Szwecji jest ranek.
00:06:31:Zadzwoni? aby przygotowali dla nas Nobla.
00:06:36:Narazie.
00:06:44:Sebastian dzwoni?.|Musimy jecha? do laboratorium.
00:06:47:Czemu tak si? spieszysz?
00:06:50:Odgad? wi?zanie.
00:06:52:- Kiedy|- Jak spali?my
00:06:57:Podwie?? C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1236}{1326}D?UGI POCA?UNEK NA DOBRANOC
{2632}{2691}MUZYKA
{3140}{3200}ZDJ?CIA
{3693}{3758}SCENARIUSZ
{3851}{3914}RE?YSERIA
{4926}{5013}Seksowna ta Miko?ajowa...
{5060}{5111}/Nazywam si? Samantha Caine.
{5112}{5156}/Tak my?l?.
{5157}{5244}/Nie uwierzycie, ale urodzi?am si?|/osiem lat temu...
{5245}{5292}/na pla?y w New Jersey.
{5293}{5380}/Przysz?am na ?wiat ju? doros?a.|/I ubrana.
{5381}{5501}/W kieszeni mia?am klucz.|/Opi?owany g?adko, bez znak?w.
{5502}{5588}/Idealna metafora.|/Bo wskaz?wka raczej ?adna.
{5589}{5696}/Czasem staj? przed lustrem,|/pr?buj?c odgadn?? sw?j wiek.
{5697}{5746}/Jakie? 35 mo?e?
{5747}{5808}/Mam sporo blizn.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{863}Na pocz?tku naszego stulecia...
{901}{951}Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
{953}{1023}Brytyjskie lmperium obejmuje|dwie trzecie planety.
{1025}{1067}Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
{1069}{1119}Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
{1121}{1215}Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
{1225}{1316}Powstanie z 1916 roku|i p??niejsza partyzantka...
{1325}{1407}na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
{1409}{1484}Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
{1509}{1615}Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epoki|triumfu, terroru i tragedii.
{1625}{1673}Oto jego historia.
{1723
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:28:Dolina San Fernando,|1 977 r.
00:00:39:Jazda na koniec kolejki!
00:00:47:- Cze??, Maurice!|- Jackie! Jack!
00:00:52:Jak sie masz?
00:00:54:l urocza Amber Waves.
00:00:57:- Gdzie?cie si? podziewali?|- Byli?my na wakacjach.
00:01:01:Nigdy wi?cej|mnie nie zaniedbujcie.
00:01:04:Skarbie, jeste? najseksowniejsz?|dupci? w kraju.
00:01:09:- Kocham cie!|- Czaru? z ciebie.
00:01:12:Stolik ju? czeka.|Przy?l? wam mi?czaki.
00:01:16:Jack, jestem ch?tny i got?w.
00:01:19:We? mnie do swojego filmu.|To b?dzie przeb?j!
00:01:26:Mieczaki dla Jacka i Amber.|Biegiem!
00:01:31:Jak sie bawicie?
00:01:34:Male?ka, zrobimy sobie zdj?cie.|Kocham cie.
00:01:43:Szukali?my ci?, stary!|Gdzie by?e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{453}{543}-What are you doing?|-l reorganized the fridge.
{549}{631}See? Bottom shelf,|meats and dairy.
{646}{717}Middle shelf, fruits and vegetables.
{723}{809}And top shelf, expired products.
{836}{864}Why are you doing this?
{870}{921}Because l'm bored out of my mind.
{928}{1018}l've already been to the bank,|post office and dry cleaners.
{1025}{1107}Dude, you just described|seven days worth of stuff.
{1117}{1201}Spread it out a little.|Haven't you ever been unemployed?
{1207}{1262}l'm not unemployed.|l'm on sabbatical.
{1268}{1337}Hey, don't get religious|on me, okay?
{1354}{1448}A guy in your position needs to be|better at relaxing.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:15:Mamy dzi? z nami cz?owieka, kt?ry jest tak wielk? cz??ci? naszej kultury...
00:00:19:?e prawie nie potrzebuje by? przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang. Dobrze jest mie? ci? tu z nami.
00:00:24:Osi?gn??e? niewiarygodny sukces...
00:00:26:i to na przer??nych polach...
00:00:28:muzyka, filmy, sztuki walki, garncarstwo.
00:00:32:Jak to zrobi?e??
00:00:34:A wiec, Bob, Jestem pone toni.
00:00:36:- Mam swoje dillies on a peppatain.|- Rozumiem to.
00:00:39:Pootie, wielu m?odych artyst?w m?wi, ?e jeste? ich inspiracj?.
00:00:44:Nie mog? powiedzie? |nay-no, bracie.
00:00:49:W?a?nie wychodzi tw?j nowy film, prawda?
00:00:50:Tak, nazywa sie|Sine Your Pitty on the Runny Kine.
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3412}Tato.
{4237}{4362}Sotero.|Przyjacielu.
{4537}{}Masz co? do picia?
{4637}{4762}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4887}{}Santos!
{4937}{}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{}Nudna stabilizacja.
{5087}{}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{}Cygaro.
{5237}{}A religia...
{5287}{}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5537}Miesi?c temu byli?my w|San Juan - bogate miasto.
{5562}{}Siadaj.
{5612}{}Du?y ko?ci??.
{5687}{}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5812}{5937}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5962}{}?wieczniki by?y z br?zu, a skrzynia prawie pust
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:41:MEMENTO|[?a?. PAMI?TAJ]
00:00:47:NAPISY : CIACHO|< v.1.0 pod DVD ripa z regionu 1>
00:00:52:T?umaczy?em ze s?uchu, a warto?ci czasowe zosta?y dobrane r?cznie - wi?c b?d?cie wyrozumiali.
00:02:30:Wi?c gdzie jeste?? W jakim? motelu.|Po prostu budzisz si? i jeste? w pokoju.
00:02:36:Klucze...|Czujesz jakby? by? tu po raz pierwszy.
00:02:40:Ale by? mo?e jeste? tu ju? od tygodnia, albo od trzech miesi?cy.
00:02:46:Nie wiem, naprawd? ci??ko powiedzie?.
00:02:49:Po prostu anonimowy pok?j.
00:02:53:- Ten facet.|- W?a?nie tu idzie.
00:02:58:- Lenny!|- Mam na imi? Leonard.
00:03:02:- Ju? ci to m?wi?em.|- Doprawdy? Musia?em zapomnie?.
00:03:07:-Zgaduj?, ?e wspomina?em ci o moim stan
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:Po roku 2000 Ziemia by?a przeludniona|i zanieczyszczona wszystkim,
00:00:41:co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:44:Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:Ale on i tak nas prze?ladowa?.
00:00:49:W 2025 roku zrozumieli?my, ?e zacz??y si?|powa?ne k?opoty.
00:00:53:I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu,|a dok?adniej...
00:00:55:zacz?li?my si? interesowa? Marsem.
00:00:57:Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam|statki badawcze, aby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:04:A tak?e zawarto?? tlenu,|kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:08:W ko?cu uda?o nam si?|osi?gn?? pewien post?p.
00:01:13:Poziom tlenu podnosi? si?. Planeta zaczyna?a o?ywa?.
00:01:20:CZERWONA PLANETA
00:01:35:M
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:46:I was in love once|when I was a man.
00:01:50:That time is now|a mist in my mind.
00:02:23:She was a maid to royalty,|and I was a nobleman.
00:02:27:At the end of the day...
00:02:28:we would meet|in our secret piece.
00:03:14:My love...
00:03:16:my virgin.
00:03:20:The sadness I felt|each time she left.
00:03:27:If only I had known|that day would be our last.
00:05:46:The pain of loneliness|without her.
00:05:54:And now...
00:05:57:after centuries...
00:05:58:having drank blood enough|to fill a thousand lakes...
00:06:03:in this piece,|this small college...
00:06:07:I have found her soul again.
00:06:10:I have found her.
00:06:14:But my time in this world|is coming
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{630}Wierz? w Ameryk?.
{646}{696}Wierz? w sen o Ameryce.
{706}{758}W ameryka?ski styl ?ycia.
{766}{853}Ka?dy Amerykanin powinien mie? prac?,| rodzin? i w?asny dom.
{874}{939}I dwa samochody w gara?u, rzecz jasna.
{1006}{1090}Co robi auto za 100 000 dolc?w?| G?aszcze kierowc? po jajach?
{1090}{1153}To lepsze ni? automatyczna skrzynia.
{1162}{1260}Facet, kt?ry ma w?z za 100 000 $,| zas?uguje, by mu go ukra?? i rozbi?.
{1270}{1318}-Ja prowadz?.| -Na pewno nie.
{1318}{1342}Jak to "nie"?
{1342}{1400}Prowadzisz jak niedorozwini?ty.
{1402}{1454}A ty jak cholerny maniak.
{1462}{1536}Krzycz g?o?niej.| Jeszcze nikogo nie obudzi?e?.
{1582}{162
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4488}- Co robi ta karetka na zewn?trz?| - Nie wiem. Sprawdz?.
{4880}{4929}- Dobry wiecz?r.| - Jak leci Griffin?
{4933}{4977}Nie narzekam. | I nie b?d?.
{4991}{5018}To on?
{5044}{5114}Tak. Mo?liwe, ?e ?pun, ale wola?em zadzwoni?.
{5115}{5162}Zna? moje nazwisko?
{5163}{5294}Nie. Pyta? o agenta prowadz?cego spraw? "R?ki Boga".| Twierdzi, ?e ma wa?ne informacje na jej temat.
{5295}{5366}- Nie powiedzia?, co?| - Nie. Chcia? rozmawia? tylko z panem.
{5526}{5594}Pan jest g??wnym agentem| w sprawie "R?ki Boga"?
{5601}{5644}Zgadza si?.| Wesley Doyle.
{5700}{5755}To zdj?cie pana i pa?skiej matki?
{5782}{5851}Prosi?bym, ?eby nie rusza? pan| rz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1073}APOLLO 13, PR?BA PRZED STARTEM
{1075}{1098}27 STYCZNIA, 1967
{1100}{1148}Kosmonauci kieruj? si? do w?azu.
{1150}{1173}Zrozumia?em.
{1175}{1223}Z inspiracji Prezydenta Kennedy'ego...
{1225}{1300}po siedmiu latach, Ameryka stan??a wobec|wyzwania, nazwanego przez niego jako...
{1350}{1425}"Najbardziej ryzykowne, niebezpieczne,|i najwi?ksze przedsi?wzi?cie...
{1450}{1525}"jakiego Cz?owiek...|kiedykolwiek si? podj??. "
{1525}{1600}Pozostaj?c w tyle za Rosjanami|w naszych badaniach kosmicznych...
{1625}{1700}a zw?aszcza po tym gwa?townym,|strasznym po?arze...
{1700}{1748}podczas rutynowego testowania urz?dze?...
{1750}{1825}w kt?rym
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{781}W rolach g??wnych:
{1315}{1368}CRASH
{1435}{1504}W pozosta?ych rolach:
{2202}{2256}Muzyka
{2633}{2688}Zdj?cia
{3305}{3363}Scenariusz
{3592}{3649}Re?yseria
{7165}{7236}Szukam Jamesa.|Czy kto? widzia? Jamesa Ballarda?
{7237}{7331}Wiesz o kogo mi chodzi?|Producent tego dzie?a.
{7333}{7433}Wydaje mi si? , ?e widzia?em go|w pokoju monta?owym.
{7500}{7566}James, jeste? tam?
{7812}{7872}Gdzie by?a??
{7932}{8013}W prywatnym hangarze na lotnisku.
{8028}{8096}Ka?dy m?g? tam wej??
{8124}{8186}Mia?a? orgazm?
{8220}{8272}Nie.
{8364}{8457}A jak twoja operatorka?|Czy ona mia?a orgazm?
{8819}{8881}Przerwano nam.
{9011}{9083}Musia?em wr?ci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1798}{1888}LABIRYNT
{5754}{5844}...nasze potrzeby s? wyr?wnane...
{5844}{5934}...podobnie jak si?y naszych kr?lestw...
{6324}{6414}nigdy nie pami?tam
{6414}{6504}No tak: "...nie masz nade mn? w?adzy"
{6683}{6773}Piesku.
{6833}{6923}O rany ju? 7-ma!|Chod? piesku, lecimy do domu
{8392}{8482}to nie fair...
{8511}{8601}- Przepraszam|- Nie st?j w deszczu
{8601}{8691}Chod? piesku
{8691}{8781}Nie, pies nie wchodzi!
{8871}{8961}Id? do budy.
{9081}{9171}Sara, sp??ni?a? si?!
{9171}{9261}- Powiedzia?am przepraszam.|- Pozw?l mi sko?czy?.
{9261}{9351}...wiesz, ?e musimy z ojcem teraz wyj??,
{9351}{9441}...nie m?wi?a? nic o jakiej? pr?bie...
{9471
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{400}{500}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{500}{600}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{1582}{1654}W rolach g??wnych:
{1870}{1942}R?KA BOGA|S?ABO??
{2038}{2110}W pozosta?ych rolach:
{3381}{3453}Muzyka
{3908}{3980}Zdj?cia
{4172}{4244}SIEDZIBA G??WNA FBI|DALLAS, TEKSAS|22:25
{5011}{5057}Co robi ta karetka na zewn?trz?
{5059}{5105}Nie wiem. Sprawdz?.
{5107}{5179}Scenariusz
{5275}{5347}Re?yseria
{5467}{5489}Dobry wiecz?r.
{5491}{5563}Jak leci Griffin?|Nie narzekam. I nie b?d?.
{5586}{5632}To on?
{5634}{5706}Tak. Mo?liwe, ?e ?pun,|ale wola?em do pana zadzwoni?.
{5706}{5778}Pyta? o mn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}SubRip i t?umaczenie: Voitec
{728}{819}Miasto Townsville...
{832}{891}...jest w prawdziwie wielkich...
{895}{1010}...wielkich, wielkich k?opotach!
{1014}{1040}Dzie? po dniu...
{1072}{1184}...zbrodnia, nieposzanowanie prawa|i z?o bujnie rozkwita.
{1188}{1242}Jego mieszka?cy stracili ca?? nadziej?.
{1275}{1403}S? zupe?nie bezradni|i desperacko potrzebuj? prawdziwego bohatera.
{1408}{1439}Ale kogo?
{1443}{1523}Czy nie ma nikogo, kto m?g?by pom?c|temu zapomnianemu miastu...
{1528}{1590}...i uczyni?by je lepszym miejscem?
{1594}{1740}Nie obawiajcie si?, drodzy widzowie..|Jest taka osoba, cz?owiek nauki...
{1744}{1851}...wizjoner, kt?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{709}Oto skuteczny produkt.
{718}{763}Nie tylko czy?ci i wzmacnia,
{763}{830}ale i uk?ada w?osy,|wnikaj?c w cebulki.
{853}{893}Autentyczno??
{898}{977}po?wiadczona przez potomka|XIII-wiecznego samuraja.
{988}{1043}To 110 centymetrowa ?yletka.
{1078}{1133}Sam wiele razy si? zaci??em.
{1153}{1206}Pieni?dz to ?yj?ca istota.
{1243}{1301}Brak szacunku rani jej uczucia.
{1318}{1374}Odejdzie, jak twoi 2 m??owie.
{1393}{1468}Kiedy jeste? w do?ku,|twoje pieni?dze s? sm?tne.
{1468}{1543}Kiedy jeste? silna,|twoje pieni?dze si? ciesz?,
{1693}{1730}CUDOTW?RCA
{1858}{1900}Nie boj? si?...
{1933}{2003}nie panikuj?. Jestem sob?.|Po prostu sob?.
{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1596}{1677}1 0 milion?w za chip do rakiety.<