Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info Just Cause Pl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Napisy Info Just Cause Pl Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1480}W S?USZNEJ SPRAWIE
{2277}{2361}Musi b?yszcze?, je?li chcecie,|?ebym wam zap?aci?.
{2366}{2423}P??tora dolara.|Tylko 25 cent?w mniej ni? w myjni.
{2426}{2469}P??tora na g?ow?.
{2471}{2569}Nie, kole?. Nie bierz mnie za kretyna.
{2582}{2639}Deszcz odwala za was po?ow? roboty.
{2922}{2952}Tylko popatrz.
{2962}{3002}Bobby Earl, nasza pere?ka.
{3004}{3032}O co chodzi?
{3035}{3070}Przerwa, ch?opaki.
{3113}{3157}Bobby Earl, musimy pogada?.
{3167}{3224}-Powiedzia?em: przerwa!|-Pogada? o czym?
{3271}{3310}Przejedziemy si?.
{3312}{3360}-Przejedziemy?|-Prosz?.
{3575}{3598}Tu Wilcox.
{3600}{3661}Przy?lijcie mi spec?w do Fergusona.
{368
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{143}film dostarczy?:|fryzjer@naszestrony.net
{901}{967}To jest opowie?? o przesz?o?ci.
{968}{1005}I przysz?o?ci.
{1006}{1078}Dojdziemy do przysz?o?ci|Ale najpierw - przesz?o??.
{1186}{1250}Oto hrabia Warwick.
{1251}{1323}Po jego srogiej minie wiemy,|?e uczynku dobrego nie zamierza.
{1817}{1889}Czy chcesz ?y?, stara wied?mo?
{1913}{1985}Srog? pope?ni?a? zbrodni?|przeciwko Bogu i kr?lowi.
{1992}{2064}Miej lito??, m?j panie.|Cisza! Francuz, hrabia Thibault z Malfete
{2071}{2143}po?lubi? pragnie Lady Rosalind?,|c?rk? naszego kr?la.
{2150}{2222}Ja kobiety tej po??dam!
{2323}{2394}Ja jeden godzien jestem|jej r?k? otrzyma?.
{2395}{2467}I za
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2858}{2905}Get up, get up!
{3014}{3064}Mixed up in that beating on 12th Street?
{3066}{3097}No, plain drunkenness.
{3102}{3139}It says he was picked up there.
{3141}{3200}They had him on the carpet|down at headquarters.
{3205}{3253}He's clear. Plain drunkenness.
{3258}{3282}All right.
{3294}{3317}Fill it up.
{3319}{3349}Can I keep it?
{3366}{3439}Okay. You want to lean him|against something?
{3450}{3506}- Stand him over there.|- Come on.
{3940}{3964}Judy?
{3979}{4015}We're ready for you now.
{4442}{4478}He must hate me.
{4483}{4507}What?
{4559}{4601}He hates me.
{4632}{4670}What makes you think so?
{4700}{4754}I don't think. I know.
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:38:To jest opowie?? o przesz?o?ci.
00:00:40:I przysz?o?ci.
00:00:42:Dojdziemy do przysz?o?ci.|Ale najpierw - przesz?o??.
00:00:49:Oto hrabia Warwick.
00:00:52:Po jego srogiej minie wiemy,|?e uczynku dobrego nie zamierza.
00:01:15:Czy chcesz ?y?, stara wied?mo?
00:01:20:Srog? pope?ni?a? zbrodni?|przeciwko Bogu i kr?lowi.
00:01:23:- Miej lito??, m?j panie.|- Cisza! Francuz, hrabia Thibault z Malfete
00:01:25:po?lubi? pragnie Lady Rosalind?,|c?rk? naszego kr?la.
00:01:30:Ja kobiety tej po??dam!
00:01:37:Ja jeden godzien jestem|jej r?k? otrzyma?.
00:01:39:I zamek, ziemie, bogactwa w jej posagu...
00:01:44:Nie tak g?upim,|jak ty? ohydna, wied?mo!
00:01:47:Jutro wiecz?r,|kr?l uc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:14:Film jest zfikcjonalizowan? rekonstrukcj? zdarze?,
00:00:16:kt?re mia?y miejsce po premierze
00:00:18:"Blair Witch Project"
00:00:22:Jest on oparty na materia?ach telewizji publicznej,
00:00:24:lokalnej telewizji stanu Maryland,
00:00:26:oraz setkach godzin nagranych wywiad?w.
00:00:28:Dla zachowania prywatno?ci niekt?rych os?b,
00:00:30:niekt?re imiona i nazwiska celowo zmieniono.
00:00:35:LATO 1999
00:00:44:Tu Kurt Loder, wiadomo?ci MTV...
00:00:45:Film "Blair Witch Project"...
00:00:48:najstraszniejszy film wszechczas?w...
00:00:51:by?em przera?ony...|...wystraszy? mnie na ?mier?...
00:00:54:zaczyna si? niewinnie, kiedy to tr?jka student?w
00:00:57:szko?y filmowej,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4684}{4767}Look at you. Come here.
{4800}{4881}I told you,you've got to|double-knot those things.
{4973}{5030}One of these days...
{5031}{5095}we'll have to get you|some zipper shoes.
{6015}{6051}Father...
{6105}{6144}why are we doing this?
{6179}{6233}I know, Maya.
{6234}{6307}Butyou'll understand|when you see this man.
{6308}{6429}Ensemble pour toujours,|quoi qu'il arrive.
{6462}{6519}He's in torment...
{6520}{6584}the way you were when I metyou.
{7638}{7695}I've got patients.|I've got sprinklers.
{7696}{7767}I've got aflood.|I'm ready to build an ark.
{7768}{7837}Hook me upwith maintenance.|You're killing me!
{9326}{9373}Your cour o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:02:Co, do diab?a?
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:13:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{915}Pragn??am napisa? powie??-
{920}{1025}- kt?ra przem?wi?aby do naszych|ukrytych l?k?w-
{1030}{1131}- i wzbudzi?a prawdziwe przera?enie.
{1136}{1264}Kt?ra by sprawi?a, ?e czytelnik|ba?by si? rozejrze? wok?? siebie.
{1268}{1396}Kt?ra mrozi?aby krew w ?y?ach i|przyspiesza?a bicie serca.
{1401}{1476}FRANKENSTEIN
{1537}{1634}Pocz?tek XIX stulecia.
{1639}{1757}Epoka rewolucji|i odkry? naukowych -
{1762}{1881}-kt?re mia?y zmieni? oblicze ?wiata.|G??d wiedzy by? ogromny.
{1886}{1979}W?r?d pionier?w nowej ery znajdowa?|si? kapitan Robert Walton, -
{1984}{2076}- marz?cy o zdobyciu Bieguna|P??nocnego za wszelk? cen?.
{2081}{2175}Podczas wypr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:04:33:Ice tea, Jack?
00:04:35:Sure, Mrs. Miranda.
00:04:39:Sure is hot,|isn't it, Jack?
00:04:42:It sure is, Mrs. Miranda.
00:04:46:Please, call me Jilly.
00:04:50:Sure, Mrs. Miranda.
00:04:53:Um, Jilly.
00:04:57:I like that...
00:04:59:the way my name sounds...
00:05:00:coming off your lips.
00:05:05:Jack and Jilly.
00:05:12:Jack and Jilly|went up the hilly.
00:05:17:What are you doing?
00:05:19:Relax, Jack.
00:05:20:Mrs. Miranda,|where is Mr. Miranda?
00:05:33:Wait, Jack.
00:05:35:What?
00:05:36:What are you doing?
00:05:37:What?!
00:05:39:It was too quick.
00:05:40:It was|too fucking quick.
00:05:41:What are you|talking about?
00:05:42:Quiver, quake,|tremble a lit
Legendas para Napisy Info Just Cause Pl
keywords: napisy, info, 1751, life, or, something, like, it, divx, dvl,
original filename: napisy_info_17510.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Lanie: Things happen.
{1398}{1444}Things you never see coming.
{1471}{1515}And you think afterward,
{1517}{1563}"If I'd known this,
{1565}{1611}"would I have changed things?
{1613}{1682}"Would I have done more?
{1684}{1732}What would I be thinking?"
{1734}{1792}I need more time.
{2372}{2410}Hey, Pudge.
{3832}{3903}[Sunny Hour Playing]
{3951}{3978}Jump up
{4019}{4076}Yeah, yeah, yeah, huh?
{4078}{4100}Jump up
{4168}{4197}Come on
{4199}{4240}Jump up
{4242}{4297}If you wanna be all right,|you gotta walk tall
{4323}{4406}Stand by. Take 9-2. Cue.
{4408}{4470}Standing by.|Over the shoulder to 12-3.
{4472}{4507}Yes, I know.|The
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1313}Lot nad kuku?czym gniazdem
{3630}{3675}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
{3675}{3748}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Pan Washington.
{3915}{3985}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
{4005}{4069}- Dzie? dobry, Bancini.|- Dzie? dobry.
{4260}{4303}Jak si? czujesz?
{4320}{4357}Wypocz?ty.
{4740}{4785}Czas na lekarstwa.
{4800}{4845}Czas na lekarstwa.
{5445}{5486}Przesuwa? si?.
{5520}{5573}Prosz?, panie Fredrickson.
{5940}{5971}Sok.
{6090}{6123}Wodzu.
{6321}{6351}Wodzu.
{6351}{6399}Idziemy, przyjacielu.
{6846}{6893}SALE|23-A 23-B 23-C
{6921}{6980}Jego papiery, prosz? pokwitowa?.
{8376}{8409}Cze??.
{8511}{8577
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{4774}{4816}Hey, halt!
{4819}{4854}Doggone it!
{4856}{4915}Get this junk outta here!
{4918}{4965}Unless you're prepared to drown.
{4968}{5020}I'm trying to. It's stalled.
{5023}{5102}Put it in neutral, slide|your wheel to the left...
{5105}{5152}It's a friggin' mess down here.
{5180}{5252}So...are we all gonna die?
{5280}{5327}Yeah, we're all gonna die.
{5330}{5363}Just not yet.
{5458}{5524}But I am gonna|have to let out more.
{5526}{5598}My worst was Sweet 16.|I had mono.
{5601}{5678}What about you, Wayne?|What was your worst birthday?
{5681}{5765}Think I could've had|a birthday worse t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1087}{1133}B?g stworzy? cz?owieka|na swe podobie?stwo.
{1139}{1212}I wiecz?r i poranek|by?y dniem sz?stym.
{1218}{1248}Ksi?ga Rodzaju 1 :27, 31
{1433}{1525}23.02.97|NAUKOWCY KLONUJ? OWC? DOLLY
{1561}{1643}NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
{1692}{1784}26.06.00 PROJEKT GENOM SPORZ?DZA|MAP? GENETYCZN? CZ?OWIEKA: DNA
{1826}{1873}SPORZ?DZONO LUDZKIE DNA
{1968}{2060}WKR?TCE ODBYWA SI? PROTEST|W RZYMIE PRZECIWKO KLONOWANIU
{2108}{2153}DO?WIADCZENIE KLONOWANIA|LUDZKIEGO NIE UDAJE SI?
{2197}{2233}S?D NAKAZUJE ZNISZCZENIE KLONU
{2281}{2328}ZATWIERDZONO USTAW? 6 DNIA
{2357}{2392}ZABRONIONO KLONOWANIA LUDZI
{2420}{2629}6-TY DZIE?
{2647}{2695}W NIEDALEKIEJ PRZYSZ?O?CI
{2716
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}Co to, maj?wka w moim wozie?
{1516}{1604}?ona si? ze mn? nie kocha. Nie zabraniaj mi.
{1610}{1662}Co noc ?pisz z pi?kn? kobiet?.
{1670}{1779}W?a?nie. ?pi?. I nic poza tym.
{1884}{1944}Nie zabrud? mi samochodu.
{2000}{2029}A uchwyt na kubek?
{2041}{2062}Nie ma.
{2070}{2168}I ty da?e? za ten szmelc 80.000 dolar?w?.
{2176}{2276}Da?em 105.000. To najszybszy w?z na ?wiecie.
{2282}{2319}St?wa w 4 sekundy.
{2325}{2394}- Rzadka rzecz. - Rzeczywi?cie!
{2400}{2443}Bez tylnego siedzenia.
{2455}{2504}L?ni?cy, dwuosobowy fiut!
{2515}{2579}A my to dyndaj?ce jaja.
{2611}{2633}Cholera!
{2666}{2688}Przepraszam.
{2824}{2844}Zbieraj to.
{28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1141}{1211}NOCNY EXPRESS
{1248}{1324}Historia oparta|na prawdziwych zdarzeniach.
{1356}{1459}Zacz??o si? to 6 pa?dziernika 1970|w Istambule w Turcji.
{4571}{4653}przepraszam.
{4866}{4925}- nerwy|- nie.
{4930}{5041}- nienawidz? samolot?w.|- co? mi zaszkodzi?o.
{5045}{5191}Mo?e jeste? podniecony|powrotem do domu.
{5222}{5318}- Musz? znowu i?? do toalety.|- poczekam.
{5322}{5447}- nie, dogoni? ci?. Dobra?|- Dobra.
{6967}{7039}paszport.
{7318}{7410}Koszyk.
{8016}{8102}To jest frisbee.
{8131}{8230}To si? rzuca i ?apie.|To taka gra.
{8235}{8323}Gra...
{9347}{9417}Nixon oburzony na|palesty?skich porywaczy samolotow
{9516}{9639}- Dobrze si? c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{867}G??boko w sercu Afryki|jest miejscem nie cz?owiek kiedykolwiek wszed?.
{871}{965} miejsce tamten nale?y do lwa,| s?onia i ma?pa.
{969}{1029} miejsce wiedziane jako Bukuvu.
{1033}{1123}Podr??nicy lecenie napowietrzne|mo?e tylko zobacza? w jego du?o cudach:
{1127}{1181}jego iskrzenie si? si? rzeki...
{1185}{1284}jego bujne veldts,|jego billowy chmura formacje...
{1288}{1382}i jego schowany g?ry.
{1420}{1460}- Nigdy nie b?j si? , moi przyjaciele.|- George!|- George!
{1464}{1509}- Wszystek nie zosta? gubiony.|- George!
{1513}{1611}Oskrobany i buczmy - wygwizdany,|ich przeszukany wysoko i niski...
{1615}{1707}ale im nigdy nie odzyskani
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2277}{2361}You want my money,|best throw some elbow into that.
{2366}{2423}.50. That's 2-bits shy a car wash.
{2426}{2469}.50 each.
{2471}{2569}No, man. You must have got me confused|with some other idiot.
{2582}{2639}The rain's doing half your work.
{2922}{2950}Look here.
{2962}{3002}Bobby Earl, the cultured pearl.
{3004}{3032}What's up, Gomer?
{3035}{3065}Boys, take a break.
{3113}{3155}Bobby Earl, we got to talk.
{3167}{3222}-I said quit!|-Talk about what?
{3271}{3310}Take a ride.
{3312}{3360}-A ride.|-Please.
{3575}{3598}It's Wilcox.
{3600}{3661}I need a tech team at Ferguson's place.
{3687}{3721}What kind of car is that?
{37
Legendas para Napisy Info Just Cause Pl
keywords: napisy, info, 1277, jay, and, silent, bob, strike, back, pl,
original filename: napisy_info_12779.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{932}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty
{936}{1051}ogromny konny pomnik.
{1077}{1209}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1318}{1427}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1432}{1539}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1559}{1697}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1701}{1868}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1873}{1967}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy,
{1972}{2094}okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2117}{2288}- Co? cenniejszego ni? br?z.|- Co robisz, Le
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1428}JUSTE CAUSE
{2275}{2331}Va falloir gagner votre fric.
{2365}{2424}Vous m'en donnez pas pour ,50.
{2425}{2465},50 chacun.
{2515}{2570}Tu me prends pour une poire.
{2575}{2636}La pluie fait la moitié du boulot.
{2965}{3010}Bobby Earl, une vraie perle.
{3010}{3040}Oui, plouc ?
{3040}{3084}Faites une pause.
{3115}{3160}Bobby Earl, faut qu'on cause.
{3160}{3224}- Vous, arrêtez !|- Causer de quoi ?
{3265}{3312}On va faire un tour.
{3580}{3655}Envoyez une équipe d'analyse|chez Mme Ferguson.
{3685}{3727}Quelle marque ?
{3730}{3769}Laissez-le !
{3775}{3805}Ordure de Blanc !
{3805}{3850}Je devrais te boucler, la vieille !
{3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:57:W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
00:01:00:i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
00:01:05:Nasi rodzice umarli.
00:01:07:Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
00:01:12:Nie ruszali?my si? z miejsca...
00:01:14:ale byli?my szcz??liwi.
00:01:15:A? raz...
00:01:16:przyjecha?a ciocia Lucille...
00:01:19:i wszystko si? zmieni?o.
00:01:21:Powiedzia?: "Ca?uj mnie w ty?ek. Nie pojedziesz".
00:01:24:Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
00:01:29:?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
00:01:34:Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
00:01:38:Nigdy ci? o nic nie prosi?am.
00:01:43:Ca?e ?ycie czeka?am|na swoj? szans?.
00:01:47:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:02:50:W pi?kny, s?oneczny dzie?, wita Was muzyczny g?os Lamberton
00:03:00:D?wi?k upadaj?cego drzewa oznajmi? w?a?nie 9.30
00:03:05:Czeka na nas jeszcze las pe?en drzew, wi?c zabierajmy si? do pracy
00:03:34:Panie Beaumont! Pa?ski syn, Jeffrey, przyszed? w odwiedziny.
00:03:50:Cze?? tato
00:05:46:Dzie? dobry. Chcia?bym wiedzie?, czy nadal pracuje tu detektyw Williams.
00:05:51:Tak, jest w pokoju 221. Zaraz obok schod?w.
00:06:13:Detektyw Williams?
00:06:19:Tak
00:06:21:Nazywam si? Jeffrey Beaumont, mieszkam niedaleko pana. My?l?, ?e zna pan mojego ojca,
00:06:24:Toma Beaumonta - Sklep ?elazny Beaumonta?
00:06:28:Oczywi?cie. O ile wiem, jest w szpitalu. Jak z nim?
00:06:31:Mam
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,370 --> 00:00:47,205
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:01:12,770 --> 00:01:16,319
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ, 1986 ã.
3
00:01:17,970 --> 00:01:21,849
Ãêî èñêà òå äà âè ïëà òÿ,
ïîñòà ðà éòå ñå.
4
00:01:21,930 --> 00:01:26,526
Ãà øà òà ðà áîòà å çà ïî 25 öåÃòà .
- Ãñêà ìå ïî äîëà ð è 50 Ãà âñåêè.
5
00:01:27,410 --> 00:01:33,280
Ãúðêà òå ìå ñ Ãÿêîé äðóã èäèîò.
Ãúæäúò ñâúðøè ïîëîâèÃà ðà áîòà .
6
00:01:43,850 --> 00:01:47,206
Ãèæ, òè, Ãîáè Ãðë,
øëèôîâà ÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{848}NOC W ROXBURY
{2068}{2114}BILLBOARD LIVE 23:32
{2188}{2218}Cze??!
{2218}{2263}Ja? Ja? On? Ja? On?
{3536}{3571}Jak leci?
{3596}{3629}Spadaj!
{4136}{4186}Zaliczona! Dobra robota!
{4525}{4588}Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
{4975}{5020}Znowu zbi?em szyb?.
{5035}{5082}Tata b?dzie wkurzony.
{5125}{5185}Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
{5185}{5236}Ale ja tego nie zrobi?em.
{5245}{5276}Wiem.
{5335}{5365}Prowadz?, nie r?b tak.
{5455}{5485}KLUB MUDD 0:16
{5514}{5593}Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
{5634}{5664}Tak, powa?nie, czeka?.
{5664}{5694}...a ten go?? sta? przede mn?...
{5694}{5738}obraca si?...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{330}Subtitles translated by Tummi| <tn@irc.pl>
{550}{617}Pan Marcus Skinner...
{619}{703}opiekun departamentu Angielskiego w| Stanford University.
{729}{824}Drogi Panie Skinner,| nazywam si? Shaun Brumder...
{826}{916}i s?dz?, ?e jest pan| absolutnym geniuszem.
{918}{967}Mieszkam w Kalifornii...
{969}{1019}w mie?cinie zwanej Orange County.
{1160}{1218}Rok temu by?em zwyczajnym| surferem z Orange County...
{1220}{1281}sp?dza?em dni na pla?y,| z kumplami...
{1329}{1381}gra?em w siatk?wk?...
{1382}{1442}?cinaj Shaun!
{1444}{1514}A noce sp?dza?em przy ognisku| bawi?c si?.
{1572}{1630}Szko?a zawsze by?a dla mnie spacerkiem.
{1632}{1693}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:51:INFORMATOR
00:02:31:MUZYKA
00:02:53:ZDJECIA
00:03:06:SCENARIUSZ
00:03:12:REZYSERIA
00:03:43:- Kawy?|- Chetnie.
00:03:46:Jak pobyt?
00:03:49:To, co widzialem,|bardzo mi sie podoba.
00:03:57:Prosze wyjasnic,|dlaczego mam udzielic wywiadu
00:04:00:prosyjonistycznym|amerykanskim mediom?
00:04:03:Sadze, ze Hezbollah
00:04:05:stara sie obecnie przeksztalcic|w partie polityczna,
00:04:11:musi wiec dbac|o sw?j wizerunek,
00:04:15:a w tej chwili Hezbollah|niejest w USA znany.
00:04:19:Prosze dowiesc obiektywizmu|i pokazac mi pytania,
00:04:25:a ja udziele zgody na wywiad lub nie.
00:04:28:Nie mamy takiego zwyczaju.
00:04:30:Widzial pan ''60 minut''|i Mike'a Wallace'a,
00:04
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:01:03:ATOL MORUROA, POLIGON|NUKLEARNY - WST?P WZBRONIONY
00:03:45:PO?UDNIOWY PACYFIK
00:05:58:CZERNOBYL - UKRAINA
00:07:11:Jak jest przepustka po rosyjsku?|Mam przepustk?.
00:07:14:- Dr Niko Tapopopolis?|- Tatopoulos.
00:07:18:Kyle Terrington,|Wydzia? Spraw Wewn?trznych .
00:07:24:- Co tu si? dzieje?|- Zosta? pan przeniesiony.
00:07:27:- Nie uko?czy?em bada? .|- Ju? pan zako?czy?.
00:07:37:PAPEETE - TAHITI
00:07:57:Amerykanie ??daj?|informacji.
00:08:00:- Co im powiedzia?e??|- Jeszcze nic.
00:08:03:- Czy kto? ocala??|- Jedna osoba.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1431}VRAžEDNà ALIBI
{2275}{2342}Chcete ode mì prachy, tak hnìte kostrou.
{2365}{2425}Dolar padesat. To už je skoro jako v mycce.
{2425}{2470}Dolar padesat každýmu.
{2470}{2539}To ne. Asi sis mì splet s nìjakým idiotem.
{2920}{2957}PodÃvejme.
{2965}{3010}Bobby Earl, nas intelektual.
{3010}{3040}Co je, ty blbe?
{3040}{3089}Kluci, dejte si pohov.
{3115}{3169}Bobby, musÃme si promluvit.
{3265}{3309}Jedeme se projet.
{3310}{3358}-Projet se.|-ProsÃm.
{3580}{3619}Tady Wilcox.
{3685}{3729}Co je to za auto?
{3730}{3760}Nech ho!
{3760}{3797}Ty grazle!
{3805}{3850}-Mìl bych tì zabasnout!|-Babi, jdi dovnitø.
{3850}{3918}-N
Legendas para Napisy Info Just Cause Pl
keywords: just, cause, 1995, 2, cd, finnish, fi, fin, fps,
original filename: Just Cause - 1995 - 2CD - Finnish - fi - 3b6ce7e7a6b032ebc77dd572826abcf0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:04,407
Maurice, mene peseytym??n. Heti!
2
00:00:06,452 --> 00:00:09,683
Ota herran lasi, h?n oli l?hd?ss?.
3
00:00:12,572 --> 00:00:16,690
Ulos talostani!
-Sinun ei olisi pit?nyt tutkia sit?!
4
00:00:16,852 --> 00:00:19,082
Pit?isi pid?tt?? sinut.
-Olit liian l?heinen.
5
00:00:19,172 --> 00:00:23,723
Et voi kuulustella lapsiani
tai neuvoa minua ty?ss?ni.
6
00:00:24,812 --> 00:00:28,930
Kuinka monta kerta h?n oli
t??ll? Lenan luona kyl?ss??
7
00:00:29,012 --> 00:00:32,561
Minulla on toimistokin, miksi tulit kotiini?
8
00:00:33,252 --> 00:00:36,562
Haluaisit eh
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{350}'Cause every time I see your face
{359}{451}I can 't help but fall from grace
{451}{492}This girl's good.
{492}{642}Yeah, a song with rhyming words!|I never thought of that before.
{642}{668}I like her.
{668}{795}Why? Because she can both sing|and play guitar at the same time?
{795}{882}That's all I'm looking for|from these people.
{882}{934}Look at you, all jealous.
{934}{1017}Come on, Pheebs. You two have|completely different styles.
{1017}{1099}She's more... .|You know?
{1120}{1190}And you're more... .
{1191}{1271}Say you'll stay beside me
{1408}{1520}See? Everybody else is|happy she's done.
{1536}{1587}Okay, my next song's
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Napisy ripped by HaDeS (hades@hades.prv.pl).| Do filmu tak?e ripped by HaDeS.| Za pomoc? programu SubRip 1.03.
{7797}{7822}Wybacz
{7932}{7966}Nie zrobi? ci krzywdy
{7969}{7997}Czego chcesz?
{8000}{8032}- My?la?em...|- Co?
{8067}{8105}Sam nie wiem.
{8382}{8506}Pomocy !
{8664}{8692}St?j !
{8835}{8872}Dlaczego ?
{8896}{8935}Chod?.
{9407}{9479}Uspok?j si?. Ju? dobrze.
{9488}{9513}Co tam by?o ?
{9520}{9556}Daj mi pomy?le?.
{9566}{9603}Czego si? ba?e??
{9610}{9643}Moment.
{9775}{9811}llu jeszcze?
{9907}{9952}Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
{9957}{9984}Dlaczego ?
{10030}{10051}Pu?apki.
{10057}{10091}Co ?
{10102}{10129}Na ka?dym k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{89}Prosz? ci?!
{95}{152}Powiedzia?em ci|wszystko, co wiem!
{157}{222}I co z tego,|?e Chandler robi to z Monik??
{250}{314}Jak mo?esz?
{319}{407}Przepraszam.|Chandler kocha si? z Monik?.
{435}{523}Jak to - co z tego?
{528}{599}Kto zainicjowa?|pierwszy poca?unek?
{615}{635}Nie wiem.
{679}{728}Jest wobec niej romantyczny?
{740}{760}Nie wiem.
{812}{843}S? zakochani?
{866}{886}Nie wiem.
{930}{965}Niczego nie wiesz.
{971}{996}Wiem jedno.
{1016}{1046}Zrobili to tu.
{1103}{1147}PRZYJACIELE
{1180}{1205}Polish Translation by|T?umaczenie: Iwona Iwa?ska
{1209}{1259}Polish Subtitles Adapted by|Adaptacja : Gelula/SDI
{2354}{2389}Babeczk? pop
Legendas para Napisy Info Just Cause Pl
keywords: napisy, info, friends, 70, 9, the, one, with, all, candy,
original filename: napisy_info_6195.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Jestem got?w ! - Napewno ?
00:00:08:Ok pozw?l, poprawi? ci kask.
00:00:10:Dzi?ki tato.
00:00:12:Nie, nie. Jeden tatu?, dwie mamusie.
00:00:16:Ok, ca?y dla ciebie.
00:00:22:Pierwszy dzieci?cy rower Bena, to takie ekscytuj?ce.
00:00:26:Tak, pami?tam m?j. Mia?am 6te urodziny,
00:00:29:tata zabra? mnie do parku, wsiad?am na niego i
00:00:32:wygi?? si?. - Tak.
00:00:34:Ja nigdy nie mia?am w?asnego roweru.
00:00:37:Nie mieli?my zbyt du?o pieni?dzy, ale dziewczynka z naprzeciwka mia?a najlepszy rower!
00:00:42:By? r??owy i mia? fr?dzle przy kierownicy w kolorze t?czy,
00:00:46:i mia? dzwonek i taki wielki bia?y koszyk z plastikowymi stokrotkami.
00:00:54:Tak jak m?j pierwsz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{550}Wy szcz??ciarze.
{625}{725}Tak , wy!
{675}{775}Wy!
{750}{850}Pierdolicie si? ca?y czas.
{850}{950}Nie prawda?
{925}{1025}Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
{1000}{1100}Wszyscy TO robi?.
{1075}{1175}Opr?cz mnie.
{1150}{1250}Mistrz paranoii.
{1225}{1325}Co? okropnego mi si? dzieje.
{1300}{1400}Niestety mam do czynienia z impotencj?.
{1375}{1475}Za?amuje si? tym.
{1450}{1550}Powoli.
{1525}{1625}Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popirdolony...
{1600}{1700}...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
{1750}{1850}Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
{1850}{1950}Ca?y czas o tym my?le.
{1925}{2025}Ka?dy facet jej si? podoba.
{2025}{2125}Pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:35:Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
00:00:48:Gloucester, Massachusetts|Jesie? 1991 roku.
00:02:18:Bobby...
00:02:20:Bobby?
00:02:23:Nie...
00:02:24:Bobby!
00:03:42:GNIEW OCEANU
00:03:48:W porz?dku, cumujemy?
00:03:50:We? t? cum?.
00:04:00:Zarzu? cum? na rufie, szybko!
00:04:25:Bobby!
00:04:32:Cze??, kochanie!
00:04:42:T?skni?am za tob?.
00:04:49:Hej, wielkoludzie, jak leci?
00:04:57:- Cze??, Murph!|- Cze??, Ethel.
00:05:00:Jak si? masz? Witaj w domu.
00:05:02:- Widzia?e? Deb i mojego ch?opaka?|- Nie, niestety..
00:05:04:Mama!
00:05:08:- Co s?ycha??|- Witaj, Bobby.
00:05:12:Bezpiecznie w domu.
00:05:21:A to kto?
00:05:25:- Stary Ben.|- Nie...
00:05:27:Biedny staruszek.
00:05:30:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}2 LIPCA
{1625}{}Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
{1750}{},,W tym miejscu ludzie z planety Ziemia|pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu."
{1850}{},,Lipiec 16."
{1950}{},,Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci."
{3625}{}SETI, NOWY MEKSYK
{3675}{}INSTYTUT POSZUKIWA?|POZA ZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4400}{}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta,|to odk?adam s?uchawk?.
{4475}{}Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4750}{}- Cholera jasna!|- Sir?
{4850}{}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4925}{}Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4975}{}Ruch powietrzny m?wi,|?e niebo jest czyste.
{5050}{}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1430}{1495}555-0136.
{1552}{1658}If you check in, I'm heading for|the airport early. Meet me for coffee.
{2537}{2578}They're gonna mark you tardy.
{2584}{2620}I've got court today.
{2635}{2659}You working late?
{2707}{2735}I can if you are.
{2740}{2793}Thought I'd take you to The Palm.
{2823}{2890}I wanna get my dad|one of those weather radios.
{2898}{2979}The nothing-but-weather ones.|Now that he's on the water.
{2993}{3059}Get him a book.|Let him dope it out. He'd like that.
{3070}{3111}You'd like that.
{3130}{3194}He doesn't think the weatherman|will lie to him.
{3200}{3259}He wants to know|if a hurricane's coming.
{3264}{3304}What's
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{166}-Oh, No nie wiem.|-Co?
{146}{209}No wiesz, stary ju? jest|jak na psa...
{209}{306}...my?lisz, ?e Snoopy powinien|ci?gle latac czym? takim?
{306}{332}Rachel?
{332}{357}Tak?
{357}{455}Pami?tasz jak tu zaczyna?a?|i 2 tygodnie uczy?a ci? inna kelnerka?
{455}{556}Oh, jasne! Chcesz ?ebym|uczy?a kogo? nowego?
{556}{604}Dobry!
{609}{709}W?a?ciwie to Terry chce|?eby? si? jeszcze troche podszkoli?a.
{709}{757}Nawet zaraz.
{822}{892}Uwierzy?by??
{997}{1037}Tak...
{1075}{1157}Rachel odchodzi
{2264}{2361}Wi?c tu s? 2 pude?ka|z Holiday Macaroons.
{2361}{2501}W imieniu Br?zowych Ptak?w Ameryki|salutuj? ci.
{2508}{2573}Przyznaj to, Chandler.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2850}{2896}UNIWERSYTET DANHURST
{2902}{2943}MELODIE MANHATTANU
{2950}{3010}MUSICAL ?ABY KERMITA
{3038}{3081}Razem zn?w
{3096}{3171}Jak dobrze jest by? razem zn?w
{3229}{3314}To nie do pomy?lenia,|?e mog?o ci? kiedy? nie by?
{3324}{3414}To nie nowy pocz?tek|lecz ci?g dalszy
{3421}{3464}Razem zn?w
{3479}{3597}Jeste?my tu,|wi?c nie ma co wspomina?
{3611}{3712}Bo nie ma drugiego|takiego uczucia jak to
{3731}{3771}Razem zn?w
{3899}{3937}Razem zn?w
{3944}{4001}Jak dobrze jest by?|razem zn?w
{4041}{4107}I jak mog?o ci? kiedy? nie by?
{4114}{4178}Nie nowy pocz?tek|lecz dalszy ci?g
{4186}{4226}Razem zn?w
{4232}{4304}Jeste?my tu|wi?c nie ma co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1247}OSACZENI
{1312}{1463}NOWY JORK|16 DNI DO MILLENIUM
{3426}{3461}ODLEG?O?? CELU
{3669}{3696}D?UGO?? ZRZUTU
{5538}{5580}KOD
{5633}{5653}SYSTEM ODBEZPIECZONY
{7191}{7274}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLIA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
{7687}{7709}SYSTEM W??CZONY
{7960}{8051}KUALA LUMPUR|15 DNI DO MlLLENIUM
{8109}{8154}Halo?
{8250}{8289}O, to ty!
{8291}{8367}Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
{8382}{8475}Idzie poczt??. A to ci oryginalne!
{8488}{8585}Musz? stwierdzi?, ?e jestem|zaskoczony, ?e ci si? uda?o.
{8587}{8681}Zej?cie!|Taki wysi?ek w twoim wieku.
{8683}{8770}Mniejsza o to. Z?e wie?ci.|Podskoczy?a cena okular?w.
{8772}{8861}Rembrandt nie wystarcz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|Albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chod?cie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? p??niej.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31:Naprawd??
00:04:34:Ja latam!
00:04:37:Ale odkrycie...
00:04:41:Uwaga!|Mamut na drodze.
00:04:52:Hej, wy?wiadcz ?wiatu przys?ug?!
00:04:55:Zabieraj swoje dupsko z
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3914}{3984}-Bull's-eye!|-You bet, Dad!
{4515}{4557}You go straight home.
{4694}{4734}Bombs away!
{4991}{5047}Sayonara, sucker!
{8061}{8137}No preservatives, just pure water!
{8144}{8200}Cool, clear water.
{8207}{8266}Step up, schmuck, get some dealing done.
{8272}{8320}H20, that's my go.
{8329}{8424}Don't you understand? This is water.|You can't live without it.
{8524}{8622}What's a little fallout, huh?|Have a nice day!
{9050}{9086}You get a sack of grain. . .
{9096}{9152}. . .or a woman for two hours.
{9339}{9390}-What are you trading?|-I'm looking for someone.
{93