Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Napisy Info 1954 Bone Collector The
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:10:KOLEKCJONER KO?CI
00:01:15:MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
00:01:24:Znawca medycyny s?dowej, pisarz
00:01:35:Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
00:01:37:LINCOLN RHYME|?OWCA ?MIERCI
00:01:54:Gliniarz skazany|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach
00:02:35:Jak to wygl?da?
00:02:36:Cia?o le?y jakie? 200 metr?w|w g??b opuszczonego tunelu.
00:02:40:- Howie?|- Jestem, kapitanie.
00:02:43:Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
00:04:01:Uwa?aj! Leci!
00:05:08:Przyloty
00:05:15:Gdzie jest w?z?
00:05:17:Nie wiem.
00:05:19:Ostatni raz lec? w nocy.
00:05:21:We?my taks?wk?.
00:05:23:Zwolni? sukinsyna.|Zawsze ma jak?? wym?wk?.
00:05:32:Chod?. Zaraz b?dziemy w domu.
00:06:17:Przepraszam...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:58:Poprawi?em do wersji 720x480 - 609MB|**BLOK**
00:01:01:Poprawi?em do wersji 720x480 - 609MB|**BLOK**
00:01:04:Poprawi?em do wersji 720x480 - 609MB|**BLOK**
00:01:10:"Kolekcjoner ko?ci"
00:01:15:MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
00:01:24:Znawca medycyny s?dowej, pisarz
00:01:35:Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
00:01:37:LINCOLN RHYME|?OWCA ?MlERCl
00:01:54:Gliniarz skazany|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach
00:02:35:Jak to wygl?da?
00:02:36:Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
00:02:40:- Howie?|- Jestem, kapitanie.
00:02:43:Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
00:04:01:Uwa?aj! Leci!
00:05:08:Przyloty
00:05:15:Gdzie jest w?z?
00:05:17:Nie wiem.
00:05:19:Ostat
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1970}MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
{2108}{2151}Znawca medycyny s?dowej, pisarz
{2370}{2415}Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
{2420}{2473}LINCOLN RHYME|?OWCA ?MIERCI
{2861}{2965}Gliniarz skazany.|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach.
{3781}{3801}Jak to wygl?da?
{3806}{3906}Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
{3918}{3967}- Howie?|- Jestem, kapitanie.
{3972}{4041}Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
{5878}{5923}Uwa?aj! Leci!
{7481}{7527}Przyloty
{7621}{7666}Gdzie jest w?z?
{7672}{7701}Nie wiem.
{7720}{7787}Ostatni raz lec? w nocy.
{7793}{7817}We?my taks?wk?.
{7837}{7933}Zwolni? sukinsyna.|Zawsze ma jak?? wym?wk?.
{8059
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:49:Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
00:00:52:Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
00:00:56:Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
00:00:58:br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
00:01:04:Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
00:01:11:- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
00:01:13:- Jak leci?
00:01:18:To cholernie gor?cy dzie?.
00:01:22:Nawet tego nie poczu?em.
00:01:24:Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
00:01:27:- Serio?|- Serio.
00:01:34:Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na lunch?
00:01:36:Nie, jem dzisiaj z mikrofali.
00:01:41:Jezu Chryste, Pete.
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:15:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:20:Kontakt: jurus@go2.pl
00:00:25:Materia? dla cel?w edukacyjnych.
00:00:30:Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
00:01:06:Jest tam kto??
00:01:15:Halo?
00:01:17:Lewis.
00:01:21:Nie!
00:01:23:Pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
00:01:32:Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
00:01:37:Wielka niespodzianka.
00:01:41:- Jest tam kto??
00:01:45:Tak, ustawili si? z radarem.
00:01:52:Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
00:01:55:Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
00:01:57:W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
00:02:00:Tak. Ju? p??no. Mam nadziej?,|?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
00:02:02:Nie, w o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:14:[ ?agodny blusowy Jazz ]
00:00:18:Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
00:00:23:[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
00:00:25:# I nie ?a?uj? #
00:00:28:# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
00:00:33:# I w obstawianie zak?ad?w #
00:00:36:# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
00:00:41:# Otrzymujesz z powrotem #
00:00:44:# Wi?c daj #
00:00:47:Walczy? do upad?ego
00:00:53:# Z siebie wszystko #
00:00:55:# Mia?am sw?j udzia? #
00:00:58:# Napi?am si? do syta #
00:01:01:# I chocia? #
00:01:04:# Jestem zadowolona #
00:01:07:# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
00:01:10:# Co kryje kolejna droga #
00:01:15:# Za wzg?rzem #
00:01:18:# I zrobi? to wszystko #
00:01:21:# Jeszcze r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{390}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{440}{509}Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
{560}{616}[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
{616}{660}# I nie ?a?uj? #
{684}{751}# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
{812}{867}# I w obstawianie zak?ad?w #
{873}{944}# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
{992}{1045}# Otrzymujesz z powrotem #
{1057}{1096}# Wi?c daj #
{1133}{1180}Walczy? do upad?ego
{1290}{1338}# Z siebie wszystko #
{1338}{1387}# Mia?am sw?j udzia? #
{1399}{1449}# Napi?am si? do syta #
{1472}{1511}# I chocia? #
{1552}{1600}# Jestem zadowolona #
{1624}{1680}# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
{1685}{1739}# Co kryje kolejna droga #
{18
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:20:Najbardziej chory tekst, | jaki sp?odzi?em w swoim ?yciu.
00:00:25:Sorki, ale co z?ego to nie ja :)
00:00:40:UWAGA:|Tekst zawiera niecenzuralne zwroty.
00:05:34:Kurwa!
00:05:38:Tylko nie tak.
00:05:41:On teraz cierpi.
00:05:44:Teraz wymaga przer?bki. To chujstwo!
00:05:48:Czy by? zaprogramowany, by przesta?| przed odjebaniem mi g?owy?
00:05:53:Ten tego... Nie.
00:05:58:Ale m?wi?a?: |"Stw?rz go bardziej gro?nym".
00:06:08:Znowu rundka na serio...
00:06:10:Biedny Simon. Co ta pizda ci zrobi?a?
00:07:12:Bardzo kurwa ?mieszne.
00:07:13:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w pierdolon? dam?.
00:07:17:A dama powinna by? ?atwa |i jednocze?nie skromna.
00:07:20:Tak, dama powinna by? ?at
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{615}* Nie narzekam *
{617}{682}* I nie ?a?uj? *
{684}{810}* Wci?? wierz?|w pogo? za marzeniami *
{812}{872}* I w obstawianie zak?ad?w *
{873}{990}* Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz *
{992}{1055}* Otrzymujesz z powrotem *
{1057}{1132}* Wi?c daj *
{1133}{1243}Walczy? do upad?ego
{1290}{1330}* Z siebie wszystko *
{1337}{1396}* Mia?am sw?j udzia? *
{1398}{1469}* Napi?am si? do syta *
{1471}{1550}* I chocia? *
{1552}{1622}* Jestem zadowolona *
{1624}{1683}* Wci?? chcia?abym zobaczy? *
{1685}{1804}* Co kryje kolejna droga *
{1805}{1890}* Za wzg?rzem *
{1892}{1952}* I zrobi? to wszystko *
{1954}{2038}* Jeszcze raz *
{2109}{226
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, play, it, to, the, bone, walczya, do, upadeego,
original filename: napisy_info_2040.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{427}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{440}{550}Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
{561}{615}[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
{617}{682}# I nie ?a?uj? #
{684}{810}# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
{812}{872}# I w obstawianie zak?ad?w #
{873}{990}# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
{992}{1055}# Otrzymujesz z powrotem #
{1057}{1132}# Wi?c daj #
{1133}{1243}Walczy? do upad?ego
{1290}{1330}# Z siebie wszystko #
{1337}{1396}# Mia?am sw?j udzia? #
{1398}{1469}# Napi?am si? do syta #
{1471}{1550}# I chocia? #
{1552}{1622}# Jestem zadowolona #
{1624}{1683}# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
{1685}{1804}# Co kryje kolejna droga #
{18
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1887}{1970}MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
{2108}{2151}Znawca medycyny s¹dowej, pisarz
{2370}{2415}Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
{2420}{2473}LINCOLN RHYME|£OWCA ÅMIERCI
{2861}{2965}Gliniarz skazany.|Sfa³szowane dowody w 6 zabójstwach.
{3781}{3801}Jak to wygl¹da?
{3806}{3906}Cia³o le¿y jakieŠ200 m|w g³¹b opuszczonego tunelu.
{3918}{3967}- Howie?|- Jestem, kapitanie.
{3972}{4041}Zostañcie tu,|póki tego nie obejrzê.
{5878}{5923}Uwa¿aj! Leci!
{7481}{7527}Przyloty
{7621}{7666}Gdzie jest wóz?
{7672}{7701}Nie wiem.
{7720}{7787}Ostatni raz lecê w nocy.
{7793}{7817}WeŸmy taksówkê.
{7837}{7933}Zwolniê sukinsyna.|Zawsze
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:43:Let's run it.
00:00:45:##Hand a double-O-P,|said crank it up ##
00:00:46:##Shoot it up ##
00:00:48:##Hand a double-O-P,|come on, come on ##
00:00:50:##Shoot it, shoot it ##
00:00:51:##Sweep the faith, steal the ball ##
00:00:53:## Turkey, what they are ##
00:00:55:## Get out the way, fancy turn ##
00:00:57:##Fake likeJohnson, boss like Bird ##
00:00:58:##Pass the rock likeJason Kidd ##
00:01:00:##He got the scoop,|that's what you done ##
00:01:02:##And the crowd goes wild ##
00:01:03:##Hand a double-O-P,|said crank it up ##
00:01:05:##Shoot it up ##
00:01:07:##Hand a double-O-P,|come on, come on ##
00:01:09:##Shoot it, shoot it ##
00:01:10:## Gonna listen to|the whol
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, 1142, play, it, to, the, bone, mdvd, eng, cd, 1,
original filename: napisy_info_11420.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}Does that make him a threat|against Mike Tyson?
{50}{162}Jim, 115 countries have bought|the televison rights for this event...
{163}{267}hoping that Rustikov|can and will fight Tyson,
{268}{344}but read my lips|in 115 languages..
{345}{394}no refunds.
{395}{489}I got it. No refunds.|No recriminations.|No regrets. No recourse.
{490}{537}That?s the sport|we know so well.
{538}{601}Two- time heavyweight champion|George Foreman here...
{602}{653}to tell us more about|the chances of Mike Tyson--
{654}{755}He?s had a lot of bad movies|in his life, George.|Could this be a good one for him?
{756}{836}[George] You know what?|He?s still got th
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, 1142, play, it, to, the, bone, tmp, eng, cd, 1,
original filename: napisy_info_11421.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:14:[Soft BluesyJazz]
00:00:23:[Woman]|* No complaints *
00:00:25:* And no regrets *
00:00:28:* l still believe|in chasing dreams*
00:00:33:*And placing bets *
00:00:36:* For l have learned|that all you give *
00:00:41:* ls all you get*
00:00:44:* So give it all *
00:00:47:* You?ve got *
00:00:55:* l had my share *
00:00:58:* I drank my fill *
00:01:01:* And even though *
00:01:04:* l?m satisfied *
00:01:07:* l?m hungry still *
00:01:10:* To see what?s down|another road*
00:01:15:* Beyond the hill *
00:01:18:* And do it all *
00:01:21:* Again *
00:01:27:* So here ?s to life *
00:01:36:* To dreamers and *
00:01:39:* Their dreams *
00:01:48:* Here ?s to life *
00:01:
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, 1708, rear, window, 1954, sbc, divx, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_17088.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Bless your heart, Stella.
00:00:04:Gee whiz, look at this.
00:00:06:I can't tell you|what a welcome sight this is.
00:00:08:No wonder your husband still loves you.
00:00:10:- The police.|- What?
00:00:12:- You called the police.|- Well, not exactly.
00:00:15:Not an official call.|It's an old friend of mine.
00:00:19:An old, ornery friend of mine.
00:00:22:Just where do you suppose|he cut her up?
00:00:26:Of course. The bathtub.
00:00:29:That's the only place where|he could have washed away the blood.
00:00:43:He better get that trunk out|of there before it starts to leak.
00:00:52:(Children Playing)
00:01:08:(Newlywed Wife) Harry?
00:01:14:Look, look, Mr Jefferies.
00
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: the, bone, collector, napisy, ns, 1999, cd, 1, waf, 2,
original filename: The_Bone_Collector_(NAPiSY-81819).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1817}{1875}MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
{2038}{2096}Znawca medycyny s?dowej, pisarz
{2300}{2350}Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
{2350}{2406}LINCOLN RHYME|?OWCA ?MIERCI
{2791}{2870}Gliniarz skazany|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach
{3711}{3736}Jak to wygl?da?
{3736}{3815}Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
{3848}{3902}- Howie?|- Jestem, kapitanie.
{3902}{3966}Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
{5808}{5848}Uwa?aj! Leci!
{7411}{7447}Przyloty
{7550}{7593}Gdzie jest w?z?
{7602}{7638}Nie wiem.
{7650}{7701}Ostatni raz lec? w nocy.
{7723}{7765}We?my taks?wk?.
{7767}{7838}Zwolni? sukinsyna.|Zawsze ma jak?? wym?wk?.
{7989}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:Gotowe do odpalenia.
00:00:03:Dziêki, ¿e siê poÅpieszy³eÅ.
00:00:06:Dziêki, Richard.
00:00:08:Azotowe substancje wybuchowe.|Gdzie mog¹ byæ w Nowym Jorku?
00:00:12:Miejsca po bombach.
00:00:15:- Strzelnice.|- Stary fort albo zbrojownia?
00:00:18:Nie zapominajcie o gównie.
00:00:20:Co?
00:00:22:Ka³ po d³ugim czasie|zmienia siê w azotan...
00:00:25:To prawda.
00:00:27:Mamy koÅæ krowy?
00:00:30:Stara koÅæ krowy. Stare ³ajno.|Z pocz¹tku wieku.
00:00:34:Krowy, farmy, pastwiska.
00:00:37:Szczury.
00:00:38:Martwe krowy.
00:00:41:Bydlêce targowiska.
00:00:46:I rzeŸnie.
00:00:48:Targowiska i rzeŸnie|z pocz¹tku wieku.
00:00:51:Internet.
00:00:52:Chcê
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, 1141, play, it, to, the, bone, mdvd, pl, cd, 2,
original filename: napisy_info_11419.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{417}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{552}{606}[ Kobieta ]|* Nie narzekam *
{608}{673}* I nie ?a?uj? *
{675}{801}* Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami *
{803}{863}* I w obstawianie zak?ad?w *
{864}{981}* Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz *
{983}{1046}* Otrzymujesz z powrotem *
{1048}{1123}* Wi?c daj *
{1124}{1234}Walczy? do upad?ego
{1281}{1321}* Z siebie wszystko *
{1328}{1386}* Mia?am sw?j udzia? *
{1388}{1460}* Napi?am si? do syta *
{1462}{1541}* I chocia? *
{1543}{1613}* Jestem zadowolona *
{1615}{1674}* Wci?? chcia?abym zobaczy? *
{1676}{1795}* Co kryje kolejna droga *
{1796}{1881}* Za wzg?rzem *
{1883}{1943}* I zrobi? to ws
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:05:30: JESUS CHRIST SUPERSTAR
00:06:03: Przejrza?em wreszcie na oczy
00:06:07: I coraz wyra?niej widz?,
00:06:11: ku czemu to wszystko si? toczy
00:06:20: Oddzielcie mit od cz?owieka,
00:06:26: a zobaczycie co nas wkr?tce czeka.
00:06:34: Jesus
00:06:38: Uwierzy?e? w to, co ludzie gadaj?,
00:06:42: ?e Ty naprawd? jeste? ich Bogiem ?
00:06:49: Ca?e dobro, kt?re uczyni?e?| wnet zniknie bez ?ladu
00:06:53: bo Twoja osoba znaczy wi?cej |ni? s?owa Twoich wyk?ad?w.
00:07:06: ?le si? sprawy maj?, martwi? si?.
00:07:10: Prosz? Ci? Jezu wys?uchaj mnie.
00:07:13: Wszak od pocz?tku by?em
00:07:15: Twoj? praw? r?k?.
00:07:20: Zapali?e? w nich nadziei ogie?,
00:07:24: widz? ju? Mesjasz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:Pami?tam wi?kszo?? z wieku 17 lat...
00:00:44:Pami?tam dzie? w kt?rym si? spotkali?my.
00:00:49:Jego u?miech, jego dotyk.
00:00:54:Mo?esz by? gdziekolwiek,|kiedy twoje ?ycie nagle si? zaczyna...
00:00:58:kiedy otwiera si? przed tob? przysz?o??.
00:01:01:Na pocz?tku mo?esz nawet |nie zdawa? sobie z tego sprawy...
00:01:06:ale to si? ju? sta?o.
00:01:12:Ok, ch?opaki,|zaszalejmy.
00:01:13:- Co ?|- Daj se luz!
00:01:16:Mam robot?, stary.
00:01:18:G?upku, ty zawsze masz jak?? robot?.
00:01:19:Stary, musisz nauczy? si? wyluzowa?.
00:01:21:To pi?kny dzie? na pla?y, stary..
00:01:23:Co jest, boisz si? ?e si? za bardzo opalisz ?
00:01:25:Jakie? palanty jeszcze pomy?l? ?e jest m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x240 25.0fps 698,0 MB
{942}{1042}GARDEN OF EVIL
{3080}{3135}- Captain, what's this town called?|- Puerto Miguel.
{3140}{3176}- Is it alive?|- It's asleep.
{3180}{3244}When the sun falls people|will get up. They call it a siesta.
{3248}{3291}Do we have to siesta here|for 4 weeks?
{3297}{3337}4, 5, 6...
{3341}{3401}- Take that long to fix an engine?|- Not me. The engineer.
{3405}{3469}I didn't make the steamboat,|I just operate one.
{3537}{3590}- Captain, wait!|- Every mother's son
{3594}{3660}is picking up gold by the fistful|in California
{3680}{3747}and I'm marooned in a Mexican village|called Pu...
{3760}{3805
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1452}{1512}JOHN HERNDON MERCER|25 CZERWCA, 1 976
{1518}{1566}''A ANIO?Y ?PIEWAJ?''
{2351}{2455}P?NOC W OGRODZIE DOBRA I Z?A
{2952}{3009}Nie patrz tak na mnie.
{3015}{3092}Zna?am ci?, kiedy jeszcze|pracowa?a? na Bull Street.
{4222}{4276}Gdzie tu mo?na z?apa?|taks?wk??
{4282}{4307}W?a?nie pojecha?a.
{4313}{4376}Mo?e pan zadzwoni? do kompanii. . .
{4382}{4423}albo jecha? ze mn?.
{4429}{4476}- Jedzie pan na Jones Street?|- Pewnie.
{4494}{4526}Prosz? po?o?y? tu rzeczy.
{4651}{4710}Po pra wej Dom Pirat?w...
{4716}{4773}zbudowany w 1704 roku.
{4779}{4874}Wszystkie zbiry sk?ada?y tu|swoje ?upy.
{4917}{4972}Sherman mieszka? w tym domu...
{4978
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3227}{3275}PURPUROWE RZEKI
{7429}{7475}Zbieramy si? za dwie godziny.
{7501}{7538}-Kt?r?dy idziemy, t?dy?|-T?dy.
{7540}{7595}W porz?dku? Zobaczymy si? p??niej.
{7796}{7837}W czym mog? panu pom?c?
{7845}{7873}Ma pan ogie??
{7875}{7916}Kto pana tutaj wpu?ci??
{7921}{7988}Pa?scy ludzie. Komisarz Pierre Niemans.
{8041}{8108}Jest pan sam?|Z Pary?a obiecano przys?a? oddzia?.
{8110}{8148}O co chodzi?
{8157}{8187}Oddzia? to ja.
{8302}{8328}Kapitanie,
{8355}{8439}nie po to jecha?em ca?? noc,|by teraz sprzecza? si? z glinami.
{8488}{8527}Do czego tutaj dosz?o?
{8556}{8589}Prosz? za mn?.
{8648}{8742}Dwa dni temu rektor uniwersytetu|zg?osi? zagini
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:37:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:41:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:45:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:50:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:55:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:57:...Marsem.
00:00:59:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:02:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:04:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:13:...Poziom t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1573}- Id? po ciebie, Barbaro.|- Przesta?.
{1653}{1750}Nie lubi?, jak si? ich budzi.
{1753}{1797}Dlaczego musisz by? taki wredny?
{1800}{1840}Jestem przecie? starszym bratem.
{1843}{1928}To znaczy, ?e mam by? i wredny.
{1950}{2055}Id? po ciebie, ma?a siostrzyczko.
{2220}{2299}Jak zwykle nie wiesz, kiedy przesta?.
{2342}{2407}Co jest? Zaczynasz mie? stracha?
{2410}{2468}Ci?gle si? jej boisz, prawda?
{2471}{2512}To dlatego tu jeste?my.
{2515}{2588}Nie, wcale nie dlatego.
{2635}{2755}Dlaczego wci?gasz mnie|w t? szarad??
{2758}{2809}Bo to nasza matka.
{2812}{2868}?al ci po?wi?ci? jej jeden dzie??
{2871}{2921}Jeden dzie?? To ju? czwar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{224}18 sierpnia 1973 roku.
{236}{313}Wie?ci o dziwnej rodzinie|ze sk?onno?ci? do...
{320}{415}u?ywania pi?y ?a?cuchowej|powoli wycieka?y z Teksasu...
{421}{497}rozbudzaj?c mroczn?|fantazj? ?wiata.
{507}{612}Niestety ?adnego cz?onka rodziny|nie uda?o si? zatrzyma?...
{622}{717}i przez ponad 10 lat|nikt o rodzinie nie s?ysza?.
{735}{796}Na przestrzeni|kilku kolejnych lat...
{804}{924}zg?oszono przynajmniej dwa|powi?zane ze sob? przypadki.
{931}{984}Potem znowu nic.
{1004}{1066}Przez pi?? d?ugich lat cisza...
{1104}{1172}22 maja 1996 roku
{2841}{2903}do negocjacji|mi?dzy Izraelem a PLO.
{2927}{3030}Mo?e ma to zwi?zek z aresztowaniem|Li
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:31:W ROLACH G??WNYCH
00:00:45:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:13:MUZYKA
00:01:22:ZDJ?CIA
00:01:25:SCENARIUSZ
00:01:32:RE?YSERIA
00:01:39:[ B??kitny aksamit... ]
00:01:49:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:01:52:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:01:57:[ Lecz bardziej b??kitna ni? aksamit by?a noc ]
00:02:03:[ Delikatniejszy ni? satyn by? blask gwiazd ]
00:02:07:[ Delikatniejszy ni? satyn by? blask gwiazd ]
00:02:12:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:02:16:[ Za?o?y?a b??kitny aksamit ]
00:02:20:[ Lecz jej oczy by?y bardziej b??kitne ni? aksamit ]
00:02:26:[ Jej czu?e spojrzenia by?y cieplejsze ni? maj ]
00:02:31:[ Mi?o?? nale?a?a do nas ]
00:02:37:[ Nasz? mi?o?? trzyma?em mocno ]
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{553}Jay i Cichy Bob|kontratakuj?
{575}{679}Dawno temu, przed pewnym|odleg?ym sklepikiem...
{680}{801}LEONARDO, NEW JERSEY,|lata 70-te.
{920}{1029}Zostaniesz tu,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser...
{1030}{1093}To przed s?o?cem...
{1094}{1173}B?d? grzeczny.
{1255}{1330}Nie wa? si? ruszy?,|sraj?ca maszynko.
{1331}{1436}Matka spr?buje co? zwin??.
{1500}{1594}Kto do cholery pilnuje tych dzieci?
{1595}{1650}Grubszy pilnuje mniejszego.
{1651}{1739}Co za rodzice! Zostawiaj? tak dzieci...
{1740}{1800}Pieprz si?!
{1801}{1859}Tak, jasne...
{1860}{1944}S?ysza?e? tego gnoja...?
{1945}{1990}Za kogo on si? ma?
{1991}{2140}Co ci si? stanie przed
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:17:?ycie to enigma, puzzle.
00:00:19:To walka mi?dzy dobrem|a z?em, prawd? a k?amstwem.
00:00:24:Mo?na zwariowa?, pr?buj?c|to zrozumie?.
00:00:27:Ale wiem jedno.
00:00:29:Z u?ywanym samochodem|kupujesz cudzy b?l g?owy.
00:01:49:Zanim wysadzili mnie|w powietrze, Anthony Cortino
00:01:52:by? najwa?niejszym|cz?owiekiem w Las Vegas.
00:01:55:Prowadzi?em najbardziej|dochodowe kasyno w Newadzie.
00:02:00:Barry,|zatrzymaj sobie samoch?d!
00:02:01:Je?dzi?em ekstra brykami,|bywa?em z najwi?kszymi gwiazdami,
00:02:05:mia?em najseksowniejsze laski.
00:02:07:By?em ustawiony.
00:02:08:WITAMY NA?OGOWYCH|HAZARDZIST?W
00:02:13:Stworzy?em raj na ziemi,
00:02:15:?ywi?em si? hazardem, spa?e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:30:NAPISY:
00:00:35:Wersja Angielska: Lena Erakovich|lntelfax Media Access
00:00:40:T?umaczenie: Thruggar
00:01:17:ZAGIN?LI
00:01:35:ZAGIN?A|ELIZABETH DUNN|PROSZ? DZWONI?
00:02:20:Pogotowie. Jak mo?emy pom?c?
00:02:34:W ROLI G??WNEJ
00:02:37:Ratunku...
00:02:41:BUNKIER
00:02:53:W POZOSTA?YCH ROLACH|WYST?PUJ?:
00:03:39:Za mn? znajduje si? Brabourne School...
00:03:41:..kt?rej zaginieni przed 18stoma dniami uczniowie|zostali odnalezieni.
00:03:46:Poszukiwania wreszcie dobieg?y ko?ca.
00:03:49:Czoworo nastolatk?w,|ucz?szczaj?cych do Brabourne School,...
00:03:52:..kt?rej czesne wynosi|,000 rocznie...
00:03:54:wed?ug nieoficjalnych ?r?de?|zosta?o przewiezionych do miejsco
Legendas para Napisy Info 1954 Bone Collector The
keywords: napisy, info, divx, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, cz, 3,
original filename: napisy_info_9303.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:50:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:54:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:59:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:04:i nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:11:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:14:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:18:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:22:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:26:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:29:I ?nieg i deszcz,|to znamyju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:37:Woda po walce|majak wino smak...
00:01:41:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:45:Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
00:01:51:Stary karabin, tw?j brat
00:01:55:Jeszcze zadziwi ?wiat.
00:01:59:B?d? zn?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...i nasuwa kapelusz ... o tak ...
00:03:15:I jak my?licie - kto to by??
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2380}{2436}And just a reminder,|ladies and gentlemen...
{2440}{2508}this fi ne young fi ghter|will be right here in Pittsburgh...
{2512}{2593}on the boxing card|this Monday night.
{2671}{2765}Time now for the main event|ofthe evening!
{2855}{2939}In this corner,|from Paterson, NewJersey...
{2943}{3026}wearing the white trunks|with the black stripe...
{3030}{3105}the winner of 1 8|of his last 2 1 fi ghts...
{3109}{3199}Rubin ""Hurricane"" Carter!
{3382}{3450}And in the left corner...
{3454}{3515}in the dark trunks|with the white stripe...
{3519}{3565}from St Thomas, Virgin Islands...
{3569}{3669}the welterweight champion|ofthe world, Emile
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:24:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:00:38:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:44:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:49:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:55:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:00:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:06:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:09:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:13:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:19:"SZ?STY DZIE?"
00:01:31:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:32:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:35:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:14:... gdy d?ugo patrzysz w otch?a?
00:00:17:OTCH?A? PATRZY R?WNIE? W CIEBIE...
00:00:27:O T C H ? A ?
00:00:42:Napisy polskie|Jerzy Wa?aszek geosoft@kki.net.pl
00:01:12:Sze??dziesi?t w?z??w? Niemo?liwe, Barnes.|Czerwoni nie maj? nic tak szybkiego.
00:01:16:Sprawdzi?em dwa razy.|Obiekt ma rzeczywi?cie unikaln? sygnatur?...
00:01:20:brak kawitacji,|brak ha?asu reaktora.
00:01:23:To nawet nie brzmi jak ?ruby.
00:01:35:Co to do diab?a jest?
00:01:38:Powiem ci czym to nie jest.|To ?aden z naszych.
00:01:43:Sir, kontakt przechodzi|na kurs 2-1-4.
00:01:47:Pr?dko??:
00:01:49:osiemdziesi?t w?z??w.
00:01:54:Wci?? nurkuje.|G??boko??, 900 st?p.
00:02:00:Prze?wit 150 st?p|od ?c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:10:napisy lralfik@poczta.fm
00:00:41:FINAL FANTASY
00:02:11:Sen nagrany Grudzie? 13.2065
00:02:26:Ka?dej nocy ten sam sen ... ta sama dziwna planeta
00:02:31:Ale dlaczego? Co oni mi pr?buj? powiedzie??
00:02:40:Mine?y 34 lata od kiedy przyjechali na t? planet?.
00:02:44:Dni mija?y a mieszka?cy kt?rzy tu mieszkali...
00:02:47:...przenie?li si? do schron?w i ?yj? w strachu.
00:02:50:Ja chce zniszczy? ten strach!...
00:02:52:Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
00:02:55:Zastanawiam si?? Czy zd??? na czas, uratowa? Ziemi?
00:03:47:STARY NOWY JORK
00:03:52:Gdzie jeste??
00:08:01:To teren zakazany!... Nie ruszaj si?!
00:08:05:Co ona tu robi Kapitanie?
00:08:07:Nie wiem, ale zabi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{564}"Baby I've been waiting"
{566}{659}"I've been waiting days and days"
{754}{863}"I didn't see the time"
{865}{964}"Now I've waited|haIf my Iife away"
{966}{1046}- But you're gonna be Iate again.|- We were just Ieavin', Mom.
{1048}{1134}"There were Iots of invitations"
{1136}{1160}(screams)
{1161}{1220}Man: What kind of pies|do you have?
{1222}{1254}WeII, we got um...
{1256}{1364}AppIe, pecan, cherry, key Iime.
{1366}{1413}And which do you recommend?
{1415}{1481}WeII, key Iime's great, but...
{1483}{1529}it's an acquired...|acquired taste.
{1531}{1604}WeII I ain't had|key Iime pie in ten years.
{1605}{1670}When you had it|did yo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{145}?mia?o!
{154}{264}Te? macie ?wi?to Dzi?kczynienia,|mogliby?cie pom?c.
{264}{306}Wiemy.
{351}{449}Dodatki uk?ada si? koncentrycznie.
{456}{532}Nie,|to ty uk?adasz je koncentrycznie.
{532}{588}Ja robi? tak.
{806}{858}Jak co rok.
{879}{931}PRZYJACIELE
{962}{1070}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{2064}{2176}Mo?e i ja raz spr?buj?|poogl?da? t? gr?.
{2205}{2249}Po?owa.
{2279}{2369}Kto chce porzuca? pi?k??|Ma?y mecz 3 na 3?
{2369}{2438}- By?oby super!|- Mog? te? gra??
{2438}{2501}Nigdy w ?yciu nie gra?am w pi?k?.
{2501}{2593}Super! B?dziesz kry? Chandlera.
{2599}{2654}Ja nie chc? gra?.
{2654}{2725}Od zerwania z Janice|nic nie
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}T?umaczenie Upgrade ver. T.3.01|softSTORM Crew
{613}{714}Zagadki w Historii.|Prowadzi Peter Gray.
{716}{812}Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
{817}{891}...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
{896}{975}...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
{980}{1078}...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
{1081}{1165}Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
{1170}{1270}...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
{1527}{1620}Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb:
{1630}{1726}?wiat?o Zarthanu. Si?a tak pot??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:42:FORTECA 2
00:01:45:- Cze??, tato!|- Cze??, Danny!
00:01:50:- Mama kaza?a ci wraca? do domu.|- Co si? dzieje?
00:01:52:- M?wi, ?e zaraz.|- Chcesz si?... ?ciga??
00:02:42:Wygra?em! Pokona?em ci?!|Mamo, by?em szybszy!
00:03:05:- Nestor.|- Kop? lat, John.
00:03:08:Co u ciebie?
00:03:24:Stanley Nussbaum, John Brennick.
00:03:28:John Brennick? To jaki? kawa??
00:03:31:Danny, zajmij si? ko?mi.
00:03:39:Cel, za 10 minuo.
00:03:44:- Zabieracie pracownika Men-Telu?|- By?ego. Prosz?.
00:03:49:Stanley z nami sympatyzuje.|Ma plan nowej elektrowni Men-Telu.
00:03:54:- Zabierzemy go do bazy ruchu oporu.|- Oszaleli?cie?
00:03:58:Men-Tel wci?? nas szuka.|Nawet Danny'ego.
00:04:02:Ale
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{188}What is it about me?|Do I not look fun enough?
{193}{272}Is there something|repellent about me?
{294}{316}How was the party?
{322}{404}It couldn't have been worse.|A woman literally passed through me.
{427}{478}What is it?|Am I hideously unattractive?
{489}{556}No, you are not.|You are very attractive.
{562}{602}I go through the same thing.
{607}{683}When I put on a little weight,|I question everything.
{789}{819}I've put on weight?
{851}{897}Did you want to. . .?
{948}{1028}No, not weight.|More like insulation.
{1067}{1133}I' m unemployed,|in dire need of a project.
{1139}{1179}Wanna work out?|I can remake you.
{1189}{1288}I w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:44:Tam nic nie ma.
00:03:46:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:03:51:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:03:54:Rozchumrz si?.
00:03:56:Powiedz to jej ojcu.
00:03:59:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:03:No i po moim obiedzie.
00:04:37:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:04:40:Witam.
00:04:41:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:04:44:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:04:47:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:04:50:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:04:52:Mam tu samoch?d.
00:05:07:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:10:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:12:Theodor Donnel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1745}{Y:b}C O L E C Ã I O N A R U L D E O A S E
{3714}{3734}Cum aratã ?
{3739}{3839}Corpul poliþistului este cam la 300 metri,|jos în tunelul abandonat ...
{3851}{3900}Howie ?|Sunt în spatele tãu, cãpitane.
{3905}{3974}Stai acolo pânã procesez eu scena, bine ?
{5811}{5856}Fii atent ! Va cãdea !
{7554}{7599}Deci, unde naiba e maºina ?
{7605}{7634}Nu ºtiu.
{7653}{7720}E pentru ultima datã când|mai luãm un zbor de noapte.
{7726}{7750}Putem sã luãm un taxi.
{7770}{7866}Ã