Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:02:09:To jest Magnum kaliber 44,|najpot??niejsza bro? kr?tka na ?wiecie.
00:02:14:Mo?e elegancko odstrzeli? ci g?ow?.
00:02:17:My?lisz, ?e masz szcz??cie?
00:02:24:Panie Ricca!|Czy cieszy si? pan z uniewinnienia?
00:02:27:To potwierdza, ?e nie mam|nic wsp?lnego z zab?jstwem Scarzy.
00:02:31:Kto m?g? zabi? Anthony'ego Scarz?|i jego rodzin??
00:02:33:To g?upie pytanie. Prosz? mnie zostawi?.
00:02:36:Panie Weinstein, prosz? wyja?ni?, na czym|polega brak dopuszczalnych dowod?w.
00:02:40:Nie mam czasu t?umaczy?|kwestii prawnych.
00:02:43:Panie Weinstein,|nie wydaje si? pan zaskoczony t? decyzj?.
00:02:46:Nie wiem,|po co marnuj? pieni?dze podatnik?w.
00:02:48:Ta sprawa to tendencyjny
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{}Super Ali,
{2250}{}Nie widzia?em ci? zbyt cz?sto na ulicy.|- To nie prawda.
{2325}{}Zamknij si?!
{2450}{}Nadszed? czas abym da? wam|nauczk?.
{2525}{}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2600}{}Lepiej si? cofnij,|albo skopie ci dup?.
{2700}{}To jest m?j teren,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2800}{}"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3075}{}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3675}{}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3750}{}Nie mam teraz ju? ?adnej.
{4000}{}?e co?
{4050}{}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4950}{}Pami?taj, ?ycie jest najcenniejszym darem,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3237}{3355}/To jest Magnum kaliber 44,|/najpot??niejsza bro? kr?tka na ?wiecie.
{3356}{3437}/Mo?e elegancko odstrzeli? ci g?ow?.
{3438}{3530}/My?lisz, ?e masz szcz??cie?
{3607}{3694}Panie Ricca!|Czy cieszy si? pan z uniewinnienia?
{3695}{3778}To potwierdza, ?e nie mam|nic wsp?lnego z zab?jstwem Scarzy.
{3779}{3840}Kto m?g? zabi? Anthony'ego Scarz?|i jego rodzin??
{3841}{3914}To g?upie pytanie. Prosz? mnie zostawi?.
{3915}{4013}Panie Weinstein, prosz? wyja?ni?, na czym|polega brak dopuszczalnych dowod?w.
{4014}{4088}Nie mam czasu t?umaczy?|kwestii prawnych.
{4089}{4158}Panie Weinstein,|nie wydaje si? pan zaskoczony t? decyzj?.
{4159}{4222}N
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, 1315, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, pl,
original filename: napisy_info_13158.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1357}{1409}Zaczekaj.
{1569}{1612}Jest mi gor?co.
{1613}{1653}Wiem, Sara.
{1654}{1707}Jest mi na prawd? gor?co.
{1774}{1812}Nie jest spragniona?
{1813}{1858}Ju? pi?a.
{2136}{2201}Jeanne, przesta? kopa?.
{2202}{2267}Przesta?, prosz?!
{2325}{2400}Chc? zobaczy? babci? i dziadka.
{2401}{2460}Zobaczymy ich niebawem, cukiereczku.
{2603}{2640}Nakarmi?a? j??
{2641}{2690}Ona nie jest g?odna, jest jej gor?co.
{2776}{2833}Przesta?! To jest bardzo irytuj?ce!
{2833}{2885}Pasy mnie uwieraj?!
{2886}{2933}S? zbyt napi?te?
{2934}{2962}Tak.
{2963}{3049}Wi?c m?w tak od razu.| A nie kopiesz w siedzenie!
{3050}{3088}S? za ciasne!
{3089}{3116}Jeanne!
{3
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, 1219, mm, with, a, friend, like, harry, 2000, dvdivx,
original filename: napisy_info_12195.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0600}Subs ripped by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{0601}{0900}With.A.Friend.Like.Harry.2000.DVDivX-MEDiAMANiACS
{1154}{1202}[Baby crying]
{1357}{1409}Wait.
{1569}{1612}SARAH: I'm hot.
{1613}{1653}I know, Sarah.
{1654}{1707}I'm really hot.
{1774}{1812}lsn't she thirsty?
{1813}{1858}She just had a drink.
{2099}{2135}[Kicking]
{2136}{2201}MICHEL: Jeanne, stop kicking.
{2202}{2267}Stop it, please!
{2325}{2400}I want to see|Granny and Grandpa.
{2401}{2460}We'll see them soon, sweetie.
{2603}{2640}Can't you feed her?
{2641}{2690}She's not hungry, she's hot.
{2776}{2833}Stop it! It's very annoying!
{2833}{2885}My seat belt hurts!
{2886}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{217}{254}Jestem Harry Potter.
{259}{289}PRODUCENT
{294}{379}Ksi??ka od razu mnie zachwyci?a.|Jo Rowling ma...
{385}{535}tak bogat? wyobra?ni?|i fantastyczne poczucie humoru.
{541}{673}To czaruj?ca ksi??ka, a Harry|jest w?a?ciwie zwyk?ym ch?opcem.
{678}{776}Nie ma normalnej rodziny.|Jego rodzice nie ?yj?.
{781}{900}?le si? uczy. Wielu z nas|mo?e si? z nim uto?sami?.
{906}{956}Ale mimo wszystko osi?ga co?.
{961}{1072}- B?dziesz najm?odszym graczem...|- Stulecia. Wed?ug McGonagall.
{1077}{1106}Us?ysza?em histori?
{1112}{1154}RE?YSER
{1159}{1244}podczas castingu na re
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:04:T?umaczenie: CD1-Marta Kruk & Vic CD2-MKillah
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:39:Oto on.
00:02:47:Albus.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:04:Napisy poprawione i dopasowane |przez www.napiszone.prv.pl
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, |?e pani tu b?dzie,
00:01:23:...profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r, profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda, Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor. Ufam Hagridowi,| powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, |profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w, Hagrid.
00:02:29:Nie, prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? |jak przelatywali?my nad Bri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:15:Ten sukinsyn Guzman!
00:00:18:Nie wychodzi od prawie 24 godzin.
00:00:46:Jeden z naszych mia? st?uczk?.
00:00:49:To Charlie McCoy!|Nic mu si? chyba nie sta?o.
00:00:53:Daj mi spojrze?.
00:00:56:Tak, nic mu nie jest.
00:01:08:Tu jest.
00:01:10:Nie masz nic do roboty|i ca?y dzie? tam przesiadujesz, Guzman?
00:01:45:Koka znikn?a!
00:01:47:Guzman ma zawsze najlepsz?, ma?a.
00:01:50:Nie rozsypuj.
00:01:53:Ten towar kosztuje 900 dolar?w za uncj?.
00:01:55:Lepiej nie rozsypujcie.
00:01:58:Nie w?ciekaj si?.
00:02:00:Nikt nie b?dzie mi m?wi? ''nie''.|Rozumiesz? Nikt.
00:02:06:Nigdy nie tykam towaru.
00:02:08:Od??? to tam.
00:02:35:Zast?p mnie, Ed, dobrze?
00:03:03:Cholera,
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_8407.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:23:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:25:profesor McGonagall.
00:01:38:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:44:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:47:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:50:Dobro i Z?o.
00:01:52:A ch?opiec?
00:01:54:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:56:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:02:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:25:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:29:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:31:Nie prosz? pana.
00:02:33:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:38:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:41:Oto on.
00:02:49:Albus.
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_8773.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1966}{2037}Mog?em si? spodziewa?,|?e pani tu b?dzie
{2038}{2100}profesor McGonagall.
{2350}{2423}Dobry wiecz?r|profesorze Dumbledore.
{2494}{2564}Czy te pog?oski|to prawda Albus?
{2565}{2637}Obawiam si?, ?e|tak pani profesor.
{2637}{2664}Dobro i Z?o.
{2685}{2712}A ch?opiec?
{2733}{2780}Hagrid go przyprowadzi.
{2781}{2870}My?lisz, ?e to m?dre, powierza?|Hagridowi tak wa?n? misj??
{2925}{3018}Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
{3477}{3555}Profesorze Dumbledore,|profesor McGonagall.
{3572}{3619}Zak?adam, ?e nie by?o|problem?w Hagrid.
{3620}{3667}Nie prosz? pana.
{3668}{3748}Ma?y zasn?? jak przelatywali?my|nad
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_7886.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:23:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:25:profesor McGonagall.
00:01:38:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:44:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:47:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:50:Dobro i Z?o.
00:01:52:A ch?opiec?
00:01:54:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:56:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:02:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:25:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:29:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:31:Nie prosz? pana.
00:02:33:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:38:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:41:Oto on.
00:02:49:Albus.
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_8571.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:12:Napisy dopasowa? i poprawi? Matrix15 :-)
00:01:23:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:25:profesor McGonagall.
00:01:38:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:44:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:47:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:50:Dobro i Z?o.
00:01:52:A ch?opiec?
00:01:54:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:56:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:02:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:25:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:29:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:31:Nie prosz? pana.
00:02:33:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:38:Stara?em si?
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, 1383, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_13832.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:23:Mog?em si? spodziewa?, |?e pani tu b?dzie,
00:01:25:...profesor McGonagall.
00:01:38:Dobry wiecz?r, profesorze Dumbledore.
00:01:44:Czy te pog?oski to prawda, Albus?
00:01:47:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:50:Dobro i Z?o.
00:01:52:A ch?opiec?
00:01:54:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:56:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:02:Och, pani profesor. Ufam Hagridowi,| powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:25:Profesorze Dumbledore, |profesor McGonagall.
00:02:29:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w, Hagrid.
00:02:31:Nie, prosz? pana.
00:02:33:Ma?y zasn?? |jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:38:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:41:Oto on.
00:
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, 1291, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 2,
original filename: napisy_info_12913.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1966}{2037}Mog?em si? spodziewa?,|?e pani tu b?dzie
{2038}{2100}profesor McGonagall.
{2350}{2423}Dobry wiecz?r|profesorze Dumbledore.
{2494}{2564}Czy te pog?oski|to prawda, Albus?
{2565}{2637}Obawiam si?, ?e|tak, pani profesor.
{2637}{2664}Dobro i Z?o.
{2685}{2712}A ch?opiec?
{2733}{2780}Hagrid go przyprowadzi.
{2781}{2870}My?lisz, ?e to m?dre, powierza?|Hagridowi tak wa?n? misj??
{2925}{3018}Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
{3477}{3555}Profesorze Dumbledore,|profesor McGonagall.
{3572}{3619}Zak?adam, ?e nie by?o|problem?w Hagrid.
{3620}{3667}Nie pro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Ratunku!!!|Ratunku!!!
00:00:09:Hej ciastom?zgi!!!
00:00:23:Pomocy.
00:00:46:Zr?b co?.
00:00:50:Ale co?
00:00:52:Cokolwiek.
00:00:54:Pospiesz si?.
00:00:56:Smagn?? i poderwa?.
00:00:58:Wingardium Leviosa.
00:01:10:Super.
00:01:37:Czy on... nie ?yje?
00:01:40:Chyba nie. Zosta? tylko znokautowany.
00:01:50:Uee... smarki trolla.
00:01:55:O m?j Bo?e. Wy dwaj. Prosz? si? wyt?umaczy?.
00:02:00:To moja wina profesor McGonagall.
00:02:03:CO?
00:02:05:Pani Granger?
00:02:07:Ja posz?am szuka? tego trolla...czyta?am o nich wszystko,|wi?c my?la?am, ?e sama sobie z nim dam rad?.
00:02:13:...ale myli?am si?.
00:02:15:Gdyby Harry i Ron mnie nie znale?li...|...ju? bym by?a martwa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:48: T?umaczenie: motylek
00:00:50: T?umaczenie: motylek
00:00:52: T?umaczenie: motylek
00:00:54: T?umaczenie: motylek
00:00:56: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:00:58: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:01:00: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:01:02: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:01:04: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:01:06: Synchronizacja do wersji : Harry.Potter.2.TS-FTF | Sajmer
00:01:15: Nie mog? ci? wypu?ci?, Hedwigo.
00:01:18: Nie wolno mi u?ywa? magii poza szko??.
00:01:22: - Poza tym, je?li wujek Vernon...|- Harry Potter!
00:0
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, cd, 1, harry, potter, i, kamieo, filozoficzny, 2,
original filename: napisy_info_7914.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara?em si? go nie obudzi?.
00:02:39:Oto on.
00:02:47:Albus.
Legendas para Napisy Info 1380 Brudny Harry Siea Magnum
keywords: napisy, info, cd, 1, harry, potter, i, kamieo, filozoficzny, 2, 3,
original filename: napisy_info_8057.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:20:<.T?umaczenie:RzEziU.>
00:00:25:synchronizacja do wersji DVD.SCREENER.SVCD-TCF
00:00:30:burial|burial@interpab.com.pl
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:37:Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
00:03:39:- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
00:03:41:- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
00:04:46:Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
00:04:48:- B?yszczy si?!|- Moneta.
00:04:50:- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
00:04:58:Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
00:05:01:Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
00:05:04:On ma racj?.|G?upi jeste?.
00:05:08:- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
00:05:11:- Okay?|- Okay.
00:05:22:Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
00:05:24:Te? j? zauwa?y?em.
00:05:34:Czy to nie nasz ma?y Francuz?
00:05:36:Jak to jest by? ma?ym Francuzem?
00:05:40:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2352}{2387}I swear!
{2420}{2458}Goddamn it!
{2487}{2520}Oh, no!
{4133}{4199}So who do you think is the enemy?
{4201}{4299}- No, no, give me a specific answer.|- You are the goddamn enemy, Capa.
{4299}{4368}You and this whole tower|of psychobabble.
{4386}{4469}You know what I hope?|That God gets real pissed off...
{4479}{4595}and He shrivels up your cock|so that it points straight down|to hell, where you belong!
{4604}{4646}Okay, Michelle.
{4684}{4782}Before you become His avenging angel|and swoop down to finish me off.
{4782}{4854}Now I finally get it.|You are like my ex-husband.
{4854}{4957}You think that everything's|gotta be either bla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:29:Super Ali,
00:01:31:Ma?o si? ruszacie. | - Nieprawda.
00:01:34:Zamkn?? si?!
00:01:39:Nadszed? czas | ?ebym udzieli? wam lekcji.
00:01:42:Na twoim miejscu bym tego nie robi?.
00:01:45:Lepiej odpu??, nie zmuszaj mnie | ?ebym wepchn?? ci czapk? w ty?ek.
00:01:49:To moja dzielnica, | a te dziewczynki nale?? do mnie.
00:01:53:''Nale???'' To strasznie seksowny spos?b | na m?wienie o tych dupeczkach
00:02:04:Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie musia?em u?y? | mojej ostatniej chusteczki.
00:02:31:I nie mam wi?cej na p??niej.
00:02:41:Co?
00:02:43:M?w do r?ki | bo g?owa nie s?ucha.
00:02:52:O przepraszam.
00:02:56:Nieeeeeeeee.
00:03:19:Pami?taj, ?ycie | to najc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1336}{1415}Padnijcie na kolana!
{8126}{8166}S?uchajcie uwa?nie.
{8169}{8302}Jackie i Alan byli kiedy? bliskimi przyjaci??mi, |ale p??niej por??nili si? z powodu Laury.
{8305}{8396}Jackie zostawi? zesp?? i rozpocz?? |karier? jako Robin Hood,
{8398}{8437}sam nazwa? si? Asian Hawk.
{8440}{8537}Co to ma wsp?lnego z |ostatnimi 3 kawa?kami Zbroi Boga?
{8540}{8604}?wi?ty miecz zosta? ostatnio wystawiony na aukcji
{8606}{8671}Jackie ukrad? go |z afryka?skiego plemienia.
{8673}{8776}Je?li m?g? zdoby? miecz, |b?dzie m?g? zdoby? pozosta?e 2 kawa?ki.
{8779}{8885}Wynajmijmy go wtedy.
{8888}{8936}Idioto, daj mu sko?czy?.
{8939}{9036}Mo?emy go wynaj??,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4646}{4737}Attila! Where are you, boy?|Did you get that rabbit?
{4741}{4826}Did ya? I bet you did.|My mighty hunter.
{4830}{4905}You vicious killer.|That's my dog.
{4909}{4951}That's my beast.
{4955}{4997}Come on. Gimme a kiss.
{5283}{5383}Wait a minute.|Wait a damn minute.
{5387}{5466}Attila!|And you call yourself security?
{5585}{5642}Don't change the subject.
{5789}{5847}Love child|Love child
{5851}{5924}Hey, George.|Born of poverty
{5928}{5981}You gonna just stand there,|or you gonna help me with these boxes?
{5985}{6054}Now whattaya|got me carryin', huh?
{6058}{6119}I got a deal on solar panels|and batteries.
{6123}{6196}Well, I to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{989}{1033}We're done too.
{1165}{1210}Eat this!
{1343}{1388}Not as tough as I expected.
{1764}{1814}Owwww!
{1930}{1948}My camera!
{2022}{2123}Oh no, my camera... !
{2251}{2390}You owe me a camera,|you jerk!
{4970}{5051}Nene Romanova, reporting as ordered,|sir. Why did you want to see me?
{5055}{5108}Ah, I'm glad you're here.
{5111}{5239}I know that you're busy, but I'd like|you to do something for me.
{5295}{5435}Allow me to introduce my|niece, Lisa Vanette.
{5437}{5521}She's an aspiring news photographer,|and has been badgering me...
{5523}{5587}...to let her follow cases around|here, and get a scoop.
{5590}{5719}Starting today, I'd li
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}/Edited with SubEdit b.3445 (01-09-29)/|http://subedit.w.interia.pl
{1635}{1676}BATMAN I ROBIN
{3270}{3310}Te? chc? w?z.
{3360}{3404}Dziewczyny na to lec?.
{3405}{3470}Dlatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
{3660}{3725}Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
{4485}{4514}Nie czekaj na nas.
{4515}{4556}Odwo?am pizz?.
{4935}{4973}Batman...
{4980}{5039}nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
{5040}{5084}Zamrozi? eksponaty.
{5085}{5146}Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
{5160}{5220}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
{5855}{5900}St?j! Rzu? bro?!
{6245}{6289}Przyby? Lodziarz.
{6320}{6365}B?agam! Lito?ci!
{6395}{6430}Lito?ci?
{6455}{6527}Niestety, na
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:T?umaczenie:|MaGGie/DeRek
00:00:17:filmtxt@wp.pl
00:01:51:Czeka?em na ciebie przez 15 minut.
00:01:53:-Co? Utkn??em w korku.|- A ja my?la?em, ?e wyszed?e? zbyt p??no.
00:01:56:Czy zrobi?e? ca?? papierkow? robot??|- Tak.
00:01:59:-Nie zalewasz?|Zrobi?em tylko moj? cz??? .|-Nie, nie.|-Wiem, wiem.
00:02:03:-Jeste? moim ch?opcem, Jerry.|Jeste? moim ch?opcem...
00:02:10:Dzie? dobry Margolese Holdings.|Jak mog? bezpo?rednio si? z tob? skontaktowa?.
00:02:14:-Tak, jest. Zaprowadz? pana.
00:02:16:- Hej, Estelle.
00:02:18:Czy to jest ma?y bratanek Naymana?
00:02:20:-Tak, to Du?y Tom.|-Du?y Tom. Pewnie.
00:02:23:-Jak ci leci Du?y Tomie?|-Hej, hej.
00:02:31:-Shh. Widzisz? Widzisz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1356}{1383}Pr?ba si?
{4434}{4486}"Pora by? weso?ym"
{4482}{4534}"Fa la, la, la, la, la, la"
{4530}{4606}"Przymierzmy teraz nasze ubranka"
{4842}{4918}- Czy widzia?a? to, kochanie?
{4914}{4942}- Widzia?a? to, kochanie?|- Wybacz?
{4938}{5038}Gwiazda Yacov'a, to co niekt?rzy nazywaj?|Gwiazdk? Bo?onarodzeniow?.
{5034}{5110}Nie by?o jej wida? od Betlejem.|A teraz jest tutaj.
{5106}{5182}- To mi?e.|- O tak. Bardzo mi?e.
{5178}{5254}To jest dobry znak|dla wszystkich, dobrych ludzi.
{5250}{5326}A szczeg?lnie dla kogo?|kto pochodzi od Boga.
{5322}{5374}Co my?lisz o tym?
{5370}{5470}Nie wiem. Nie jestem tego pewna,|czy wierz? w takie rzeczy.
{546
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1626}DZIEWI?? I P? TYGODNIA
{1774}{1882}t?umaczenie - Jolly, #98339736
{4825}{4900}Cze?? kochanie, wytrze? ci??
{5247}{5285}Cze??!
{5857}{5920}Dobrze, nie bij mnie
{6012}{6097}Masz wiadomo?? od Sinclaira |Przyjdzie na przyj?cie
{6157}{6277}?wietnie. Co teraz zrobimy?|Krytyk, dw?ch klient?w, trzech malarzy
{6290}{6372}Powinno by? jeszcze trzech klient?w|i Molly na zapleczu
{6382}{6422}Powiniene? wiedzie? co robi?
{6430}{6457}Daj mi z tym spok?j
{6517}{6582}Zam?wi? kaw?. Chce kto? co??
{6590}{6670}Ja rogalika z czekoload?|Sweet'N Low i kaw?
{6682}{6720}Dobrze, a ty Liz?
{6732}{6757}Herbat? z mlekiem
{6800}{6830}Hej, szefie!
{6837}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14159}{14282}Po 2000 r. Ziemia|by?a coraz bardziej przeludniona...
{14292}{14339}i zanieczyszczona.
{14344}{14456}Nie zwracali?my na to uwagi,|ale to nie pomaga?o.
{14462}{14530}W 2025 r.|zauwa?yli?my problem...
{14535}{14643}i zacz?li?my szuka?|nowego domu na Marsie.
{14649}{14742}Wysy?ali?my na Marsa|bezza?ogowe sondy z algami...
{14747}{14822}kt?re mia?y si? mno?y?|i wytwarza? tlen.
{14827}{14899}?eby?my mieli czym oddycha?.
{14906}{15021}Wydawa?o si?, ?e si? uda.
{15026}{15117}Ale po 20 latach poziom tlenu|zacz?? spada?.
{15122}{15165}Nie wiadomo dlaczego.
{15195}{15359}CZERWONA PLANETA
{15557}{15650}Wspiera nas ca?a|mi?dzynarodowa s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:24:Witamy w Miami..
00:01:25:Na lotnisku obowi?zuje prawo stanu Floryda...
00:01:28:zabraniaj?ce palenia w miejscach publicznych
00:01:31:Prosz? o tym pami?ta?
00:01:37:LOTNlSKO Ml?DZYNARODOWE MlAMl
00:02:44:LOTNlSKO HARRlSBURG
00:02:48:Pani zi?? zajmowa? si? sprawami pralni chemicznych w ci?gu dnia
00:02:51:Nocami spotyka? si? z t? kobiet?
00:02:55:Szczeg??y znajdzie pani w moim raporcie, jej dane tak?e
00:03:01:To nie mi?e, wiem
00:03:04:Jaki dyskretny.
00:03:06:lmbecyl!
00:03:08:Pr?bowa?am ostrzec c?rk?, ale co mog?am zrobi??
00:03:11:- ZMAR? POTENTAT PRZEMYS?OWY- Martwi? si? o dzieci
00:03:14:Rachunek znajdzie pani w kopercie
00:03:17:Dobrze, panie Welles . Dzi?kuj?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{923}{1080}CZEKAJ?C NA WYROK
{2199}{2289}Muzyka
{2896}{2991}Zdj?cia
{3739}{3823}Scenariusz
{3991}{4117}Re?yseria
{5924}{5983}Cze??, przystojniaku.
{5991}{6059}- Jak leci, Lucille?|- Dobrze.
{6067}{6149}- Cze??, Hank.|- Co u mamy?
{6157}{6188}W porz?dku.
{6402}{6440}Prosz?.
{6666}{6749}Co u ciebie?
{6751}{6837}- Nie?le. A u ciebie?|- R?wnie?.
{6869}{6918}Jak Sonny?
{6932}{6996}Chyba dobrze.
{7249}{7305}Cze??, Vera.
{7313}{7358}Jak si? masz.
{7366}{7410}Trzymaj.
{7498}{7566}- Napijesz si??|- Ch?tnie.
{7580}{7623}Wild Turkey.
{7840}{7905}Jestem sucha.|B?d? delikatny.
{7913}{7943}Tak jest.
{8961}{9038}- Dzi?ki.|- Nie ma za co.
{9535
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:T?umaczy?: momotek?
00:00:06:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:09:synchronizacja dla wersji 25fps/576x304|Damador- damador@wp.pl
00:00:14:Specjalnie dla Pikaczu ;p
00:00:38:MONSUNOWE WESELE
00:02:18:- Dubey!
00:02:20:- Dubey!|- Nie ma go jeszcze.
00:02:23:- Jeszcze go nie ma? On jest niemo?liwy.|To ju? prawie...|Jak to naprawi??
00:02:29:Pimmi...|Przynie? mi telefon.
00:02:34:Lalit ?yczysz sobie jeszcze czego??
00:02:37:Nie, nie...|Ten cholerny dra?, Dubey, jeszcze nie przyjecha?.
00:02:43:Chce pieni?dzy, ale pracowa? to ju? nie.
00:02:47:Dubey?|Tu Lalit Verma, a kto inny?
00:02:50:Mi?o, ?e s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1000}NIKITA
{2493}{2587}Kurwa, ale z ciebie idiota, Zap.|Mam klucze!
{2647}{2679}Ja... ja w to tylko waln??em.
{2688}{2767}Waln??em.|Tylko to potrafisz robi?, co?
{2771}{2801}Wali? we wszystko dooko?a.
{2814}{2856}Jeste? prawdziwym kretynem, co?
{2878}{2916}Tu mieszkam.
{2920}{2934}Wspaniale.
{2938}{3026}Daj nam dzia?k?|i spadamy st?d, OK?
{3089}{3104}Potrzebuj? tego.
{3187}{3230}Dostaniesz to, kochanie.
{3330}{3391}Po?pieszcie si?.|Zaczn? bez was.
{3532}{3610}To ich zniech?ci do niepokojenia nas.
{3717}{3747}Potrzebuj? tego.
{3780}{3828}Jeszcze chwila! Wyluzuj!
{3844}{3942}Po?piesz si?, Kojocie.|Na mi?o?? bosk?!
{4309}{4330}Kur
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1230}A beautiful babygirl.
{1272}{1351}Yes. Yes,|she's just perfect.
{1353}{1451}I'll giveyou to Sister Yvonne.|She's dying to talk toyou.
{1492}{1577}Mrs. York,|wait until you see her.
{1579}{1635}She's a tiny miracle.
{1688}{1799}Yes. Yes, ofcourse.
{1800}{1864}Then we'll expectyou.
{1866}{1936}All right. Bye.
{2006}{2077}The clouds sweep away the color.
{2144}{2264}Leaves everything like|a black and white photograph.
{2864}{2987}Tell me about the parents. Any history|of drug abuse or alcohol addiction?
{2989}{3075}We're supplying the environment,|but we're inheriting the genes,
{3077}{3200}whether the mother was traumatized|duri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:53:T?umaczenie .:: CONNEX ::.
00:01:57:--== http://www.connex.prv.pl ==--
00:01:32:.:: connex@arena.pl ::.
00:02:56:Alex.
00:02:58:Tod i ojciec Georgea w?a?nie dzwonili.
00:03:01:Przyjedzie po Ciebie o 3:30 jutro.
00:03:03:Autobus na lotnisko odje?d?a spod szko?y |oko?o 5:00.
00:03:05:Podoba Ci si? moja walizka?
00:03:08:Mamo!| zostaw to.
00:03:11:dzi?ki tej kartce ostatni lot by? szcz??liwy
00:03:15:wiec powinien by? na torbie lub chocia? z ni?.
00:03:20:tak na szcz??cie.
00:03:21:Gdzie? ty si? nas?ucha? takich g?upot?
00:03:24:Wci?? tu jestem.
00:03:31:wi?c...17 na karku, pe?ny luz...
00:03:34:Ty i Twoi przyjaciele w Pary?u...
00:03:36:10 dni i to na wiosn?...
00:03:40:U?yj sobie. |
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{167}Tekst AS
{815}{886}Laboratorium BioCyte
{959}{1030}A wi?c Dimitri
{1007}{1078}Ka?de poszukiwanie bohatera musi zaczyna? si? od czego?
{1175}{1246}czego ka?dy bohater wymaga - potwora
{1223}{1294}Dlatego szukaj?c bohatera
{1343}{1414}stworzyli?my potwora - Chimer?.
{1606}{1677}B?agam ci? Dimitri
{1654}{1725}przyje?d?aj do Sydney i jed? ze |mn? do Atlanty.
{1702}{1773}Musz? przyby? do celu w ci?gu 20 godzin
{2637}{2708}Jeste?my dwie i p?? godziny od Atlanty , za oknem |mamy teraz wspania?y widok na G?ry Skaliste
{2781}{2852}Gapisz sie na ten zegarek jak gdyby |twoje ?ycie zale?a?o od tego
{2925}{2996}Tak, jestem troch? niespokojny.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1777}{1850}POCA?UNEK SMOKA
{2108}{2168}zdj?cia
{2607}{2707}- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
{2786}{2843}Cel wizyty?
{2844}{2883}Turystyczny, czy zawodowy?
{2884}{2952}Turystyczny.
{3409}{3468}muzyka
{3837}{3896}Podoba ci si? ta muzyka?
{3897}{3927}produkcja
{3928}{3984}Tak.
{4234}{4299}scenariusz
{4347}{4410}re?yseria
{6024}{6102}Po??? swoje rzeczy.
{6664}{6750}Jak d?ugo chcesz zosta??
{6781}{6845}Nied?ugo.
{7645}{7735}- Wiadomo?? dla pana Smitha.|- Smitha?
{7736}{7792}Tak.
{8252}{8319}Jest tutaj.
{9006}{9054}Dobry wiecz?r, co do picia?
{9055}{9087}Wod?.
{9088}{9145}Gazowan? czy nie?
{9146}{9214}Niegazowan?.
{9443}{9528}- Za u
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:48: MALENA
00:00:51:Dzi? po po?udniu o 5.00
00:00:53:IL DUCE przem?wi do narodu
00:00:55:Macie nakaz w??czy? wasze radia
00:00:58:Wszyscy,Kt?rzy maja radia i gramofony...
00:01:03:maj? rozkaz w??czyc je !
00:01:10:Mussolini przem?wi |do wszystkich W?och?w !
00:01:12:Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
00:01:15:...przerwa? prace.
00:01:32:Mia?em 12 i p?? roku, | kiedy widzia?em j? poraz pierwszy.
00:01:37:Nawet cho? jestem teraz starszy...
00:01:40:..i m?j umys? czasem zawodzi, | pami?tam to dobrze.
00:01:42:Ten dzie?. Mussolini og?osi? wojne | z Francj? i Wielka Brytani?...
00:01:46:..i wtedy dosta?em m?j pierwszy rower.
00:01:50:Rama jest brytyjska,
00:01:51:a z?ba
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:11:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:15:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:17:GDZIE? W STANIE UTAH
00:00:37:NEW LINE CINEMA PRZEDSTAWIA
00:00:42:NAMIERZANIE SHAGUARA
00:01:05:NAMIERZANIE AUSTIN POWERSA
00:02:08:Tak, kochanie.|TOM CRUISE JAKO AUSTIN POWERS
00:02:27:Cze??, jestem Dixie.|Dixie Normous.
00:02:30:GWYNETH PALTROW JAKO DIXIE NORMOUS
00:02:33:Jestem w grupie szpiegowskiej FBI.|Jestem samotn? matk?.
00:02:37:Ale wci?? jestem ostra i seksowna.
00:02:41:C??, panno Normous.|Przejdziemy do szagowania teraz...
00:02:45:-Czy zrob
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{1070}Drogi czytelniku,|mam Ci do opowiedzenia ma?? ?ajdack? opowie??
{1072}{1138}wyj?t? z kart historii-
{1140}{1190}co prawda skandalizuj?c?-
{1192}{1287}ale gwarantuj?c? pobudzenie zmys??w.
{1287}{1295}ale gwarantuj?c? pobudzenie zmys??w.
{1296}{1362}Jest to historia panny Renare,
{1364}{1463}czaruj?cej, m?odej arystokratki|kt?rej seksualne sk?onno?ci...
{1464}{1551}przybiera?y skal?|od ujmuj?cych do bestialskich.
{1588}{1688}Kt?? nie mia? sn?w, w kt?rych zaspokaja?|wszystkie swoje ??dze
{1689}{1756}dokarmiaj?c sw?j zdeprawowany g??d?
{1801}{1852}B?d?c szlachetnie urodzon?,
{1853}{1965}panna Renare otrzyma?a pe?ni? mo?liwo?ci, aby
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1395}{1430}Michael?
{2502}{2545}Nic ci nie jest?
{2610}{2652}Nie ruszaj si?.
{2658}{2696}Ju? dobrze.
{2706}{2755}Mama si? o ciebie martwi?a.
{2755}{2806}Michael, nie ruszaj si?!
{4751}{4799}O kt?rej przyjechali?
{4812}{4850}Po sz?stej.
{4860}{4913}Mieli by? dopiero o ?smej.
{5064}{5108}Jad?a? ?niadanie?
{5160}{5203}Zjedz beze mnie.
{5473}{5547}Jestem z domu dziecka.|Przyjecha?em po paczk?.
{5605}{5644}Chwileczk?.
{6351}{6392}Prosz? bardzo.
{8011}{8059}Witaj w pracy, partnerze.
{8059}{8099}Cze??, Glenn.
{8119}{8160}Jak tam Mary?
{8204}{8248}Potrzebuje czasu.
{8252}{8284}A ty?
{8288}{8326}W porz?dku.
{8336}{8409}B?dziesz chcia? si?