Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Girl 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme My Girl 2 Por relevancia:
Legendas para My Girl 2
keywords: machine, girl, the, english, subtitles,
original filename: 26996-Machine Girl The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:47,280 --> 00:00:49,646
What are you so scared of?
2
00:00:49,749 --> 00:00:52,616
If you move, you'II
get stabbed in the face.
3
00:00:58,758 --> 00:01:02,524
P-PIease stop this!
4
00:01:02,862 --> 00:01:05,729
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
As punishment, we'II aII
throw our knives at once.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,631
Ready, set...
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,265
Cut that out!
8
00:01:21,881 --> 00:01:26,477
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,590 --> 00:01:31,887
Who are you?
10
00:01:32,725 --> 00:01:35,023
This is none of your business.
11
00:01:35,829 --> 00:01:39,026
Unfortu
Legendas para My Girl 2
keywords: 1x0, 5, the, girl, with, two, breasts, coupling,
original filename: 042792004Coupling - [1x05] - The Girl With Two Breasts.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
A RAPARIGA COM 2 SEIOS
2
00:00:39,260 --> 00:00:40,680
Georgia.
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
Demasiado comum.
4
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Sophia.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,160
Não, demasiado óbvio.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,520
Tinha razão, é um livro
em lingua estrangeira.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
- Ã bom.
- Porquê?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
Profundidade intelectual.
Aprendeu uma nova lingua,
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,880
há mais nela do que a potencial nudez.
10
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
Nada mal, Jeff.
Legendas para My Girl 2
keywords: buffy, 11, 2, prophecy, girl, ssa,
original filename: a7f11103cf46c5dafa5b6612dbc0b6bb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Times New Roman,22,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.80,0:00:04.15,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Récapitulatif des épisodes précédents:
Dialogue: Marked=0,0:00:04.24,0:00:08.07,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Je suis piégé ici depuis si longte
Advertisement:
------------
------------
Legendas para My Girl 2
keywords: murnau, 1930, city, girl, en, f, w,
original filename: murnau.1930.city.girl.en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
OUR DAILY BREAD
2
00:01:30,951 --> 00:01:46,198
<i>You must get this amount or
it will be serious.Your Father</i>
3
00:02:15,907 --> 00:02:19,553
"First call for lunch
in the dining car"!
4
00:02:38,965 --> 00:02:44,025
<i>Your handkerchiefs are
under your shirts.</i>
5
00:02:44,060 --> 00:02:47,395
<i>Use a clean one every day.</i>
6
00:02:47,430 --> 00:02:50,603
<i>Don't stay out late at night</i>
7
00:02:50,638 --> 00:02:56,992
<i>Don't take up with strangers.
Remember we are depending on you
to do your best.</i>
8
00:03:01,770 --> 00:03:04,949
W
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{726}{819}Ãðà ä÷åòî Ãà óÃñâèë
{831}{889}å â ãîëÿìà ,
{894}{1009}ãîëÿìà , ãîëÿìà áåäà !
{1014}{1040}Ãåà ñëåä äåÃ
{1071}{1184}ïðåñòúïëåÃèÿ, áåççà êîÃèå|è Ãåîáóçäà Ãî çëî.
{1189}{1241}Ãðà æäà Ãèòå ìó ñà çà ãóáèëè|âñÿêà êâà Ãà äåæäà .
{1275}{1402}ÃÃ¥ ñà Ãà ïúëÃî áåçïîìîùÃè è|îò÷à ÿÃî ñå Ãóæäà ÿò îò ãåðîé.
{1407}{1438}Ãî êîé?
{1443}{1522}Ãìà ëè Ãÿêîé, êîéòî áè ìîãúë|äà ïîìîãÃÃ¥ Ãà òîçè ãðà ä
{1527}{1589}è áè ãî Ãà ïð
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,267 --> 00:01:22,267
LA JOVEN MUERTA
2
00:03:06,086 --> 00:03:07,186
Arden
3
00:03:15,302 --> 00:03:16,402
Arden
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
¿Estas all�
5
00:03:26,775 --> 00:03:27,875
Arden
6
00:03:41,074 --> 00:03:45,346
EL EXTRAÃO
7
00:04:09,001 --> 00:04:10,101
Comienza
8
00:05:15,332 --> 00:05:16,432
AllÃ.
9
00:05:16,710 --> 00:05:17,991
¿Por aqu�
10
00:05:21,775 --> 00:05:23,256
Oh mierda...
11
00:05:26,572 --> 00:05:29,107
...encontramos el cuerpo a las 11:45.
12
00:05:29,547 --> 00:05:30,647
¿Qué te dijeron?
13
00:05:32,013 --> 00:
Legendas para My Girl 2
keywords: jersey, girl, deity, hr, 2004,
original filename: Jersey.Girl.DVDRiP.XViD-DEiTY-hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,700
Molim vas da sjednete.
Ãuli ste zvono, znate Å¡to to znaèi.
2
00:00:39,200 --> 00:00:46,500
Prošlotjedni zadatak je bio da napišete
sastav o vašoj obitelji.
3
00:00:47,600 --> 00:00:55,665
Tko su oni. I koliko vam znaèe.
4
00:00:55,700 --> 00:01:01,100
Odlièno. Želim da svi izvadite vaše
sastave. Ãitat æemo ih naglas.
5
00:01:05,000 --> 00:01:11,900
Moja mama kaže da smo tata i ja
strašno ružni.
6
00:01:12,300 --> 00:01:16,900
Moji mama i tata su jako religiozni.
Kada su uveèer u spavaæaoj sobi...
7
00:01:16,935 --> 00:01:19,700
ja ih uvije
Legendas para My Girl 2
keywords: masters, of, horror, s01e1, sick, girl, bamhd, s01e10,
original filename: 204277_Masters.Of.Horror.S01E10.Sick.Girl.HDTV.XviD-BamHD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MESTRES DO HORROR
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
Aqui! Apanhei um.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vais ficar surpreendido,
meu pequeno bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
Episódio 10 - "Sick Girl"
Tradução e Legendagem: JLDR©2006
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MESTRADO DE CIÃNCIAS
EM ENTOMOLOGIA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"Não me chateiem (bug=insecto)"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Olá, sou a Ida Teeter. Não posso
atender o telefone agora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deixe mensagem."
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida
Legendas para My Girl 2
keywords: samaria, samaritan, girl, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Samaria.(Samaritan.Girl).2004.Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,380 --> 00:00:15,931
BRIGHT ANGEL PRESENTEERT
2
00:00:17,820 --> 00:00:23,372
een film van Kim Ki-Duk
3
00:00:25,580 --> 00:00:29,732
SAMARITAN GIRL
4
00:00:31,820 --> 00:00:33,697
Vrije Tiener: Vandaag afspreken?
5
00:00:33,820 --> 00:00:35,458
Vurige Jongen: Ben je mooi?
6
00:00:35,620 --> 00:00:38,054
Vrije Tiener: Natuurlijk.
7
00:00:38,180 --> 00:00:40,410
Vurige Jongen: Mag ik je gezicht zien?
8
00:00:40,660 --> 00:00:42,537
Vrije Tiener: Jawel.
9
00:00:49,980 --> 00:00:53,256
Vrije Tiener: Naar je zin?
10
00:00:55,900 --> 00:01:00,018
Vurige Jongen: Jazeker. H
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Quizás estaba loca.
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Quizás eran los años 60.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
...interrumpida.
10
00
Legendas para My Girl 2
keywords: girl, with, a, pearl, earring, 2003, limited, alliance,
original filename: Girl.With.A.Pearl.Earring.2003.LiMiTED.DVDrip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,634 --> 00:01:43,499
Griet.
2
00:01:48,341 --> 00:01:49,968
Laat dat.
3
00:02:02,922 --> 00:02:05,413
Griet?
- Vader.
4
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
Weet je het nog?
5
00:02:26,179 --> 00:02:27,976
Je hebt het me zien schilderen.
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,260
Ik heb nooit gedacht dat het
zover met ons gezin zou komen.
7
00:02:52,872 --> 00:02:55,102
Voedsel kan gekke dingen
met je maag doen.
8
00:02:59,646 --> 00:03:02,012
Blijf weg van hun Katholieke gebeden.
9
00:03:02,048 --> 00:03:05,506
Of als je bij ze moet zijn als
ze bidden...
10
00:03:05,552 --> 00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,835 --> 00:01:43,700
Griet.
2
00:01:48,074 --> 00:01:49,701
Deja eso.
3
00:02:02,922 --> 00:02:05,413
- ¿Griet?
- Padre.
4
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
¿Lo recuerdas?
5
00:02:26,179 --> 00:02:27,976
Me viste pintarlo.
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,260
Nunca pensé que nuestra familia
llegarÃa a esto.
7
00:02:52,872 --> 00:02:55,102
Puede que la comida
no te caiga bien.
8
00:02:59,646 --> 00:03:02,012
Mantente alejada
de sus oraciones católicas.
9
00:03:02,048 --> 00:03:05,506
Pero si tienes que estar con ellos
cuando rezan...
10
00:03:05,552 --> 00:03:07,042
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,040
Možemo proizvesti više od 250
automobila na dan.
2
00:01:18,280 --> 00:01:18,917
Znam
3
00:01:19,120 --> 00:01:21,156
Što ako poželim da ih bude 300?
4
00:01:21,400 --> 00:01:23,231
Možemo završiti 3 mjeseca prije
predviðenog roka.
5
00:01:24,600 --> 00:01:25,919
Stvarno?
6
00:01:29,880 --> 00:01:32,269
Šališ se! 300 je savršeno
7
00:01:32,920 --> 00:01:33,989
Å efe.
8
00:01:34,920 --> 00:01:36,035
Tu ste.
9
00:01:36,320 --> 00:01:38,595
SAmo polako.
10
00:01:38,880 --> 00:01:39,949
Naæi æu.
11
00:01:40,480 --> 00:01:40,992
Å
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,840 --> 00:01:01,720
<i>Como você me quer ?</i>
2
00:01:01,720 --> 00:01:05,080
<i>Ah, assim está bom. Apenas fique mais a vontade.</i>
3
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
<i>Estou um pouco nervosa.</i>
4
00:01:10,440 --> 00:01:13,320
<i>Ah, você está indo muito bem.</i>
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,520
<i>Vá um pouco mais para a direita, gostosa.</i>
6
00:01:17,520 --> 00:01:19,440
<i>Ok, assim ?</i>
7
00:01:19,440 --> 00:01:22,080
<i>Ah, garota safada.</i>
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,000
"Show de Vizinha"
9
00:01:28,160 --> 00:01:30,080
- Está pronta ?
- Sim.
10
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 800
PlayResY: 600
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Crazy Harold,38,&HCADBFF&,&H000000&,&H000000&,&H000000&,0,0,1,2,1,2,5,5,5,0,0
Style: ilmottelu2,Engebrechtre,36,&H640000&,65535,14737632,14737632,0,0,1,3,1,2,5,5,5,0,0
Style: script,Bangle,26,16777215,65535,0,0,0,0,1,1,1,2,5,5,5,0,0
Style: title,Monotype Corsiva,42,&HDBB7B7&,&H800040&,&H800040&,&H800040&,0,0,2,2,0,2,5,5,5,0,0
Style: gsgkara,Lynda Cursive,60,1
Legendas para My Girl 2
keywords: shark, skin, man, and, peach, hip, girl, 1998, divx, postx,
original filename: Shark.Skin.Man.and.Peach.Hip.Girl.1998.DVDRip.DivX-PosTX.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,779
Het was vlak na de verjaardag
van mijn dochter Amy.
2
00:00:13,780 --> 00:00:17,483
Ze kwam naar mij gelopen en
sloeg haar armen rond mijn benen,
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,084
keek naar omhoog en zei...
4
00:00:19,085 --> 00:00:22,154
'Papa, ik zal je zeker 1000 jaar
lang graag zien!'
5
00:00:22,155 --> 00:00:24,123
Ik staarde naar haar klein gezichtje.
6
00:00:24,124 --> 00:00:28,027
Een diep gevoel van geluk veroverde
mijn hart, lichaam en ziel.
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,778
Brian L. Weiss
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,459
Toshiko...
9
00:00:45
Legendas para My Girl 2
keywords: girl, next, door, the, 2004, lt, subtitrai,
original filename: Girl.Next.Door,.The.2004.LT.subtitrai.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,006 --> 00:00:43,406
Ar man?s nori?
2
00:00:43,876 --> 00:00:47,972
O, ?itaip gerai. Taip, ?itaip....
?itaip man patogu.
3
00:00:50,983 --> 00:00:52,814
A? truputi nervinuosi.
4
00:00:53,018 --> 00:00:54,576
Tu puikiai tai darai.
5
00:00:57,990 --> 00:01:00,288
Truputi de?iniau ?ia,
puiku.
6
00:01:00,492 --> 00:01:03,859
-Gerai. Patinka?
-Oh,
7
00:01:06,560 --> 00:01:09,000
"Mano kaimyn? porno ?vaig?d?"
8
00:01:09,168 --> 00:01:11,636
Yeah. Gerai.
9
00:01:11,837 --> 00:01:13,862
-Tu pasiruo?usi?
-Taip.
10
00:01:14,073 --> 00:01:16,541
-Tu raudonuoji.
-Neraudonuo
Legendas para My Girl 2
keywords: taxi, girl, 1977, 2, 5, fps,
original filename: 47322-Taxi_Girl_(1977)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:35,376 --> 00:00:38,438
- A venit specialista noastr? !
- Bun?, Marcella !
2
00:00:38,516 --> 00:00:41,080
V? salut, b?ie?i !
3
00:00:41,145 --> 00:00:43,973
Ar trebui s? le spun? :
nu va ajunge salariul ?
4
00:00:44,422 --> 00:00:47,365
?ntotdeauna vorbi?i de bani !
5
00:00:47,478 --> 00:00:50,308
Te cred ?i eu, dac? prime?ti ni?te bani
ce vei spune ? Mul?umesc, n-am nevoie !
6
00:00:50,546 --> 00:00:54,245
- Marcella !
- Arvaro, cel mai tare din Europa !
7
00:00:54,268 --> 00:00:57,095
- De unde vii ?
- Uite-l cum fuge !
8
00:00:57,139 --> 00:00:59,973
Prive?te ce ?i-am adus !
O poz? cu amantul t?u !
9
00:01:00,020 --> 00:01:03,048
-
Legendas para My Girl 2
keywords: his, girl, friday, 1940, 2, 5, fps, qpel, mp, 3,
original filename: 55854-His_Girl_Friday_(1940)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:03,000 --> 00:01:03,960
Dactilograf!
2
00:01:05,849 --> 00:01:08,664
- Gr?be?te-te.
- Unde este sf?r?itul articolului?
3
00:01:08,856 --> 00:01:10,041
<i>Ziarul Morning Post. </i>
4
00:01:10,233 --> 00:01:12,792
Biroul central? Doar un moment
s? v? conectez.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,705
Dac? cineva m? caut?,
sunt la tribunal.
6
00:01:16,057 --> 00:01:17,913
- ?ine liful!
- Merge jos.
7
00:01:22,619 --> 00:01:24,922
- Bun?, Hildy.
- Bun?, Skinny.
8
00:01:25,114 --> 00:01:26,938
Bun?, Ruth, Maisie.
9
00:01:27,707 --> 00:01:31,067
- St?p?nul universului e ?n?untru?
- Da, dar e ?n toane proaste.
10
00:01:31,099 --> 00:01:32,923
Cine
Legendas para My Girl 2
keywords: dead, girl, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, mdp,
original filename: 37687-Dead_Girl,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:02,896 --> 00:01:06,798
2
00:01:41,634 --> 00:01:43,158
3
00:03:03,616 --> 00:03:05,243
Arden?
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,824
Arden?
5
00:03:14,894 --> 00:03:17,362
E?ti acolo?
6
00:03:24,170 --> 00:03:25,603
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,041
8
00:04:06,145 --> 00:04:08,079
Gata.
9
00:05:12,779 --> 00:05:14,246
Este chiar acolo.
10
00:05:14,314 --> 00:05:16,680
Doamn?, v? rug?m s? a?tepta?i aici.
11
00:05:18,685 --> 00:05:21,176
La naiba!
12
00:05:23,523 --> 00:05:26,549
Dispecerat, avem o crim? aici.
13
00:05:26,626 --> 00:05:29,094
Ce ?i-au spus?
14
00:05:29,162 --> 00:05:30,925
Nimic.
15
00:05:30,997 --> 00:
Legendas para My Girl 2
keywords: gossip, girl, 2007, 2, 3, 9, fps, 01x1, 5, desperately, seeking, serena,
original filename: 51389-Gossip_Girl_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,285 --> 00:00:02,893
Sunt Gossip Girl.
Singura voastra sursa...
2
00:00:02,893 --> 00:00:05,362
Despre vietile scandaloase ale elitei
din Manhattan.
3
00:00:05,362 --> 00:00:08,624
Am trei cutii de sampanie pentru
Serena van der Woodsen.
4
00:00:08,624 --> 00:00:09,739
Pentru mine? De la cine?
5
00:00:10,332 --> 00:00:13,195
Porno si catuse? E josnic, Chuck,
chiar si pentru tine.
6
00:00:13,195 --> 00:00:16,670
Ce e ?
Chuck a zis ca a sosit pentru tine azi dimineata.
E cocaina?
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,883
Iti place un frate care sa te foloseasca pe post
de dealer de droguri?
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,720
Nu pot sa cred ca tu cr
Legendas para My Girl 2
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 4, ep, 1, 5, 2, 3, 6, fps, 4x1, this, year's, girl, felixuca,
original filename: 34897-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_4_Ep_15-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:08,103 --> 00:00:10,676
Miros bine, nu-i a?a?
2
00:00:10,772 --> 00:00:14,187
- Ce?
- Cear?afurile curate. Ca vara.
3
00:00:15,109 --> 00:00:17,647
Nu am de unde s? ?tiu.
4
00:00:17,736 --> 00:00:20,025
Corect. Am uitat.
5
00:00:21,490 --> 00:00:23,565
Am observat.
6
00:00:25,243 --> 00:00:28,694
- A? vrea s? r?m?n, dar...
- Nu, trebuie s? pleci.
7
00:00:29,455 --> 00:00:33,037
- Doar c?...
- Vine surioara. ?tiu.
8
00:00:34,459 --> 00:00:37,164
Am a?a de multe de f?cut
p?n? s? ajung? aici.
9
00:00:41,424 --> 00:00:44,045
- Acum chiar trebuie s?..
- Atunci du-te.
10
00:00:44,134 --> 00:00:46,542
Nu m? l?sa s? te re?in...
11
00:00
Legendas para My Girl 2
keywords: gossip+girl+, +first+season, gossip, girl, 1x1, 5, desperately, seeking, serena,
original filename: 143609_Gossip%2BGirl%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,560
Here--your one and only source
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,930
Into the scandalous lives of Manhattan's elite.
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
I got three cases of champagne for Serena Van Der Woodsen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
For me? Who's it from?
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,800
Porn and handcuffs? This is low,Chuck,even for you.
6
00:00:12,830 --> 00:00:16,160
What's this? Chuck said it came for you this morning. Whoa. Is that coke?
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,430
How do you like a brother who uses you as a drug mule?
8
00:00:18,460 --> 00:00:21,2
Legendas para My Girl 2
keywords: gossip+girl+, +first+season, gossip, girl, s01e1, 6, all, about, my, brother, fqm, s01e16,
original filename: 144956_Gossip%2BGirl%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
What's the one thing
that no one in our group has--
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,253
I mean, not even blair?
A boyfriend.
I met this really nice guy,
3
00:00:11,253 --> 00:00:14,753
And i'm supposed to meet him
in the park for lunch tomorrow.
You're not old enough to date.
4
00:00:14,753 --> 00:00:17,191
Name's asher,
and i do go to unity.
5
00:00:17,191 --> 00:00:19,206
(Lily) he's been staying
at the ostroff center.
6
00:00:19,206 --> 00:00:21,940
It's depression? Is it bad?
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,300
Bad enough
to try to kill himself.
8
00:00
Legendas para My Girl 2
keywords: the+other+boleyn+girl, the, other, boleyn, 2008, eng, fxg,
original filename: 148372_The%2BOther%2BBoleyn%2BGirl.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,538 --> 00:01:06,133
LA OTRA REINA
2
00:01:17,553 --> 00:01:19,316
?Anne!
3
00:01:26,295 --> 00:01:27,853
?Mary!
4
00:01:31,367 --> 00:01:32,459
?Esp?rame!
5
00:01:32,868 --> 00:01:35,462
<i>Recib? una solicitud
de matrimonio hoy...</i>
6
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... para Anne de la familia Carey.</i>
7
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>Con William, su primog?nito.</i>
8
00:01:41,844 --> 00:01:43,505
Estupendo.
9
00:01:43,712 --> 00:01:47,671
La rechac?.
Les ofrec? a Mary en su lugar.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,653
<i>Todos mejoran la posici?n
de su famil
Legendas para My Girl 2
keywords: the+other+boleyn+girl, the, other, boleyn, 2008, axxo, english,
original filename: 148345_The%2BOther%2BBoleyn%2BGirl.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anne.
2
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
Mary.
3
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
Wait.
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
Wait for me.
5
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
<i>I received a request
for marriage today...</i>
6
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... for Anne from the Carey family.</i>
7
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>William, their eldest son.</i>
8
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, that's wonderful.
9
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:01:49,084 --> 00:01:50,711
Mary.
11
00:01:51,320 --> 00:01:
Legendas para My Girl 2
keywords: my+sassy+girl, my, sassy, 2008, eng, duqa,
original filename: 169943_My%2BSassy%2BGirl.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,581 --> 00:02:30,249
<i>- This is the story</i>
2
00:02:30,250 --> 00:02:33,252
<i>of the first and last time
I ever fell in love.</i>
3
00:02:34,421 --> 00:02:36,422
<i>Let me start
with a little background</i>
4
00:02:36,423 --> 00:02:38,257
<i>so that you can
understand exactly</i>
5
00:02:38,258 --> 00:02:39,658
what I've been through here.
6
00:02:40,660 --> 00:02:41,660
It's a boy!
7
00:02:42,696 --> 00:02:44,163
<i>- My name is Charles Bellow,</i>
8
00:02:44,164 --> 00:02:45,664
but you can call me Charlie.
9
00:02:46,833 --> 00:02:49,001
<i>I was born
in Frenc
Legendas para My Girl 2
keywords: gossip+girl+, +second+season, gossip, girl, s02e0, 1, proper, repack, 2, hd, vtv, s02e01,
original filename: 165805_Gossip%2BGirl%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,145
(??? ???? ?????? ?? ????? ??? ?? ??? ?????? (????
2
00:00:02,145 --> 00:00:05,005
??? ?? ????? ??? ??? ????? ?????
3
00:00:08,135 --> 00:00:11,965
"????? ?? ?????? ?? ??? "???? ???????
4
00:00:11,998 --> 00:00:15,798
????? ??? (??????)????
?? ???? ????? ??????
5
00:00:15,831 --> 00:00:19,065
?????? ?? ?????? ???? ?? ?????
6
00:00:19,098 --> 00:00:21,731
???? ??? ?? ???? ??????? ????? ?? ?????
7
00:00:21,765 --> 00:00:26,965
??????? ??????? ???????
(??? ???? ???? (??
8
00:00:26,998 --> 00:00:29,798
????? ??????? ?? ??? ??????????
9
00:00:29,831 --> 00
Legendas para My Girl 2
keywords: dance%2c+girl%, 2, c+dance, girl, 1940, fragment, french, z, 1,
original filename: 174503_Dance%252C%2BGirl%252C%2BDance.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,797 --> 00:01:24,233
AKRON
LE ROYAUME DES PNEUS HARRIS
2
00:01:24,400 --> 00:01:27,028
LES MEILLEURS SUR LA ROUTE
3
00:02:59,495 --> 00:03:01,463
Ne laissez sortir personne.
4
00:03:07,537 --> 00:03:08,526
Les flics.
5
00:03:12,175 --> 00:03:15,167
Du calme, tout le monde.
Que personne ne sorte.
6
00:03:30,860 --> 00:03:32,725
Restez o? vous ?tes.
Ne touchez ? rien.
7
00:03:32,896 --> 00:03:35,990
Joe, retenez les employ?s
et laissez partir les autres.
8
00:03:36,165 --> 00:03:37,154
- Bien.
- Suivez-moi.
9
00:03:37,333 --> 00:03:39,096
Sortons d'ici. Vite !
10
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,574 --> 00:01:20,535
LA CHICA MUERTA
2
00:02:53,640 --> 00:02:56,108
RESERVADA
3
00:03:03,583 --> 00:03:05,107
<i>Arden.</i>
4
00:03:12,792 --> 00:03:14,817
<i>Arden.</i>
5
00:03:15,128 --> 00:03:17,289
<i>¿Estás allà abajo?</i>
6
00:03:38,151 --> 00:03:42,247
EL DESCONOCIDO
7
00:04:06,479 --> 00:04:07,741
Listo.
8
00:04:42,782 --> 00:04:47,116
RESERVADA
9
00:05:12,945 --> 00:05:16,312
- AllÃ.
- ¿Por aquÃ, señora?
10
00:05:19,218 --> 00:05:20,227
¡Mierda!
11
00:05:23,556 --> 00:05:26,491
<i>Central, aquà 27.
Necesito un médico forense.</i>
12
00:
Legendas para My Girl 2
keywords: jersey, girl, bg, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, 2,
original filename: jersey_girl(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{826}{889}Ãîëÿ, âñè÷êè çà åìåòå ìåñòà òà ñè.|Ãóõòå çâúÃåöà .
{891}{957}ÃÃà åòå êà êâî çÃà ÷è òîâà .|ÃèÃà ëà òà ñåäìèöà ,
{959}{1133}çà äà ÷à òà âè áåøå äà Ãà ïèøåòå|åñå çà ñåìåéñòâîòî ñè.
{1135}{1219}- Ãîè ñà ...|- ÃÃ¥!
{1221}{1269}à êà êâî òå...
{1270}{1325}ÃÃà ÷à ò çà Ãà ñ!
{1326}{1410}Ãòëè÷Ãî. Ãñêà ì âñè÷êè äà |ñè èçâà äÿò åñåòà òà .
{1416}{1522}ÃÃ¥ ãè ïðî÷åòåì Ãà ãëà ñ|òóê îòïðåä ïðåä êëà ñà .
{1541}{1726}Ãà éêà ìè êà çâà , ֌ à ç Ã
Legendas para My Girl 2
keywords: the, girl, in, cafe, 2005, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Girl in the Cafe (2005) - esensoy - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:04,337
Hayýr cidden, endiþelenme, sorun
yok. Büyük havlu kullanan
erkeklerden deðilim aslýnda.
2
00:00:16,850 --> 00:00:21,146
-Korkunç.
-Evet ama endiþelenme.
3
00:00:21,271 --> 00:00:24,691
Dünyanýn en kalýn kafalý
insanlarý bu odada.
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,194
Burada Sýkýntý Olimpiyatlarý'nda
altýn madalya kazananlar da var.
5
00:00:29,404 --> 00:00:33,450
Söyleyeceðin herhangi bir þey,
onlarýn þimdiye kadar söylediði
her þeyden daha ilginç olacak.
6
00:00:34,784 --> 00:00:36,202
Gidelim mi?
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,630
Bil
Legendas para My Girl 2
keywords: bones, s02e0, 6, the, girl, in, suite, esp, s02e06, asia, team, nfo,
original filename: 20002181.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,238 --> 00:00:05,845
- ¿Te gusta esta canción?
- A nadie le gusta esta canción.
2
00:00:05,948 --> 00:00:10,382
- Estás bailando.
- Quizá esté balanceándome un poco.
3
00:00:10,963 --> 00:00:12,264
Y tarareándola.
4
00:00:12,364 --> 00:00:15,412
"Huesos", ya sabes, es algo
que haces en un elevador.
5
00:00:15,413 --> 00:00:19,438
Los budistas dicen que si podemos
perdernos en el momento,
6
00:00:19,473 --> 00:00:23,464
sin alguna distracción o deseo,
experimentaremos la verdad.
7
00:00:23,560 --> 00:00:28,003
¿Por qué no tarareas, como
una persona normal y feliz?
Legendas para My Girl 2
keywords: jersey, girl, 2004, 2, 5, fps, swesub, kickfoot, cd, tanka, fett, com, 1,
original filename: 46139-Jersey_Girl_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,416 --> 00:00:02,817
Domnule !
2
00:00:20,214 --> 00:00:24,013
Prima ?ntrebare. C?t de des
?nchiriezi filme pentru adul?i ?
3
00:00:25,013 --> 00:00:28,412
- Chiar trebuie s? fac asta ?
- S? nu-?i fie ru?ine !
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,891
lnteresul pentru filme porno poate fi
s?n?tos, dac? nu devine obi?nuin??.
5
00:00:32,091 --> 00:00:36,211
- C?t de des ?
- De 3-4 ori pe s?pt?m?n?.
6
00:00:37,211 --> 00:00:39,890
Bine, poate am gre?it.
Ar trebui s?-?i fie ru?ine.
7
00:00:40,010 --> 00:00:42,889
?tii s? faci subiectul
unul deschis ?i confortabil,
8
00:00:43,009 --> 00:00:45,009
?ntr-un mediu sigur.
9
00:00:45,208 --> 00:00:47,489
Legendas para My Girl 2
keywords: yeopgijeogin, geunyeo, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, my, sassy, girl, korean, cd, postx,
original filename: 4374-Yeopgijeogin_geunyeo_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
rip conversion resync and spellcheck
by kloofy **enjoy**
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,671
Presented by IM Pictures
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,677
Produced by Shin Cine
4
00:00:13,764 --> 00:00:22,981
In association with MVP Venture Capital
and Cinema Service
5
00:00:26,193 --> 00:00:28,862
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
6
00:00:34,368 --> 00:00:39,164
MY SASSY GIRL
7
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Exactly two years ago today,
8
00:00:58,475 --> 00:01:03,397
she and I buried
a time capsule here.
9
00:01:04,273 --> 00:01:08,986
We promised to meet here
two years later,
10
00:01:10,070 --> 00:01:13,699
but she hasn't
Legendas para My Girl 2
keywords: 1769, girl, in, the, caf, #23, 2005, tv, 2, 97, 6, fps, cafe, imbt,
original filename: 17690-Girl_in_the_Café_,_The_(2005)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}23.976
{3483}{3536}-Yes, please. One's enough.|-Thank you, sir.
{4084}{4130}Do you mind if I...
{4136}{4185}No. Go ahead.
{4700}{4744}That's a lot of sugar.
{4782}{4847}It's been quite a tough day.
{4878}{4935}The worse your day,|the more sugar you have?
{4938}{5018}Yes. Well, within certain limits.
{5021}{5103}Never higher than four.|Even on the worst of days.
{5233}{5317}It's actually not bad tea,|seeing as how they're Italian.
{5381}{5417}How is your coffee?
{5420}{5453}Not great...
{5470}{5525}seeing as how they're Italian.
{5601}{5673}I had a boyfriend|who used to make us sit like this.
{5689}{5789}He felt being directly opposite me|put too much pressure on him to ta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:33,953
Hallo.
2
00:00:34,880 --> 00:00:35,995
Nee.
3
00:00:54,560 --> 00:00:57,279
Trimmen, lezen...
4
00:00:57,480 --> 00:00:59,152
uitgaan, thuisblijven.
5
00:01:00,680 --> 00:01:05,276
Het platteland,
films, als ze goed zijn.
6
00:01:08,040 --> 00:01:13,672
Intelligent, natuurlijk. Vriendelijk,
aantrekkelijk. Maar niet als voorwaarde.
7
00:01:17,560 --> 00:01:20,438
Iemand met wie je goed kunt praten.
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,596
Communicatie is de sleutel.
9
00:01:33,440 --> 00:01:34,953
VEEL LIEFS UIT MOSKOU
10
00:01:38,680 --> 00:01:39,999
KL