Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Mvs-sexx Por relevancia:
Legendas para Mvs-sexx
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, 2, cd, english, en, mvs, sexx,
original filename: Sex and Death 101 - 2007 - 2CD - English - en - 6e72f96a7e6be069fea23e05ec0ce4f0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
Who devils is Roderick Blanck?
2
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
That serious one me.
3
00:02:36,532 --> 00:02:40,285
At some time be seen
to such a happy type that
4
00:02:40,320 --> 00:02:42,329
does he/she have hamburger smile?
5
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
I sit down it, that April in the morning,
I was that type.
6
00:02:46,250 --> 00:02:48,502
Not it could avoid it, it was in the moment
where he/she thought that taenia everything.
7
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
An excellent work, a grandiose wife.
An excellent life.
8
00:02:52,422 --> 00:02:57,30
Legendas para Mvs-sexx
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, serbian, 2, cd, mvs, sexx,
original filename: sex.and.death.101.(2007).serbian.2cd.(3167799).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,013 --> 00:02:31,655
Ko je Rodrick Blank?
2
00:02:32,981 --> 00:02:35,784
To sam ja.
3
00:02:36,790 --> 00:02:39,352
Da li ste ikada nai?li na lika koji
hoda ulicom, tako sre?an, da biste
4
00:02:39,353 --> 00:02:42,201
nabavili hamburger i zalepili mu na
facu?
5
00:02:43,203 --> 00:02:45,767
Pardon...
Tog aprilskog jutra, ja sam bio taj.
6
00:02:46,241 --> 00:02:48,725
?ta sam mogao?
Mislio sam tada da imam sve.
7
00:02:49,064 --> 00:02:52,509
Odli?an posao,
?enu , super ?ivot.
8
00:02:52,874 --> 00:02:55,324
Do zadnjeg e-maila.
9
00:02:55,696 --> 00:02:57,463
?ta b
Legendas para Mvs-sexx
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, 2, cd, serbian, sr, mvs, sexx,
original filename: Sex and Death 101 - 2007 - 2CD - Serbian - sr - 262faed7d04a8c6a395e142b5405b97d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,013 --> 00:02:31,655
Ko je Rodrick Blank?
2
00:02:32,981 --> 00:02:35,784
To sam ja.
3
00:02:36,790 --> 00:02:39,352
Da li ste ikada nai?li na lika koji
hoda ulicom, tako sre?an, da biste
4
00:02:39,353 --> 00:02:42,201
nabavili hamburger i zalepili mu na
facu?
5
00:02:43,203 --> 00:02:45,767
Pardon...
Tog aprilskog jutra, ja sam bio taj.
6
00:02:46,241 --> 00:02:48,725
?ta sam mogao?
Mislio sam tada da imam sve.
7
00:02:49,064 --> 00:02:52,509
Odli?an posao,
?enu , super ?ivot.
8
00:02:52,874 --> 00:02:55,324
Do zadnjeg e-maila.
9
00:02:55,696 --> 00:02:57,463
?ta b
Legendas para Mvs-sexx
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, 2, cd, spanish, es, mvs, sexx,
original filename: Sex and Death 101 - 2007 - 2CD - Spanish - es - f762c9a01729bfbe6e824906fc33cc46.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
?Qui?n diablos es Roderick Blanck?
2
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
Ese seria yo.
3
00:02:36,532 --> 00:02:40,285
?Alguna vez haz visto
a un tipo tan feliz que
4
00:02:40,320 --> 00:02:42,329
tiene sonrisa de hamburguesa?
5
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
Lo siento, ese abril en la ma?ana,
yo era ese tipo.
6
00:02:46,250 --> 00:02:48,502
No pod?a evitarlo, estaba en el momento
donde pensaba que tenia todo.
7
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
Un trabajo excelente, una esposa grandiosa.
Una vida excelente.
8
00:02:52,422 --> 00:02:57,302
Si solo no hubiera abie