Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Murder, My Sweet
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, internal, saphire,
original filename: Murder My Sweet (1944) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,121 --> 00:01:19,955
l remember you as a noisy little
fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
2
00:01:20,025 --> 00:01:23,085
ls your book of answers lost,
or are you waiting for your lawyer?
3
00:01:23,161 --> 00:01:25,629
Maybe you don't think
murder looks good on you.
4
00:01:25,697 --> 00:01:28,291
-Maybe l didn't do it.
-Maybe he didn't do it.
5
00:01:28,367 --> 00:01:30,801
Look, Marlowe, we're arraigning you.
6
00:01:30,869 --> 00:01:33,360
We don't like you, but it ain't personal.
7
00:01:33,438 --> 00:01:35,599
We just follow a routine after a killing.
8
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,307 --> 00:00:28,767
HISTORIA DE UN DETECTIVE
2
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
Por lo que recuerdo, eras muy charlatán.
De repente te has vuelto callado, hijo.
3
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
¿Los ratones te comieron la lengua
o esperas a tu abogado?
4
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Quizás no creas
que el homicidio te sienta bien.
5
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Quizás no lo hice yo.
- Quizás no lo hizo.
6
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Mira, Marlowe, te estamos acusando.
7
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
No nos caes bien,
pero esto no es personal.
8
00:01:33,309 --> 00:
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, 1944, 2, 3, 9, 7, fps, internal, saphire,
original filename: 39336-Murder,_My_Sweet_(1944)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
I remember you as a noisy little
fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
2
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
Is your book of answers lost,
or are you waiting for your lawyer?
3
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Maybe you don't think
murder looks good on you.
4
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Maybe I didn't do it.
- Maybe he didn't do it.
5
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Look, Marlowe, we're arraigning you.
6
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
We don't like you, but it ain't personal.
7
00:01:33,309 --> 00:01:35,470
We just follow a routine after a killing.
8
00:
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, napisy, ns, 1944, internal, saphire,
original filename: Murder_My_Sweet_(NAPiSY-53383).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1914}I remember you as a noisy little|fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
{1916}{1989}Is your book of answers lost,|or are you waiting for your lawyer?
{1991}{2050}Maybe you don't think|murder looks good on you.
{2052}{2114}- Maybe I didn't do it.|- Maybe he didn't do it.
{2116}{2174}Look, Marlowe, we're arraigning you.
{2176}{2235}We don't like you, but it ain't personal.
{2237}{2289}We just follow a routine after a killing.
{2291}{2317}Where's Randall?
{2319}{2373}He asked us to talk to you, if that's okay.
{2375}{2431}- Is he holding the kid?|- I wouldn't know.
{2432}{2489}- Is she all right?|- I wouldn't know that either
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, 1944, internal, divx, mo, english, motechnet, com, mms,
original filename: 3139-Murder.My.Sweet.1944.iNTERNAL.DVDRip.DivX-MO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
I remember you as a noisy little
fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
2
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
Is your book of answers lost,
or are you waiting for your lawyer?
3
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Maybe you don't think
murder looks good on you.
4
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Maybe I didn't do it.
- Maybe he didn't do it.
5
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Look, Marlowe, we're arraigning you.
6
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
We don't like you, but it ain't personal.
7
00:01:33,309 --> 00:01:35,470
We just follow a routine after a killing.
8
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,307 --> 00:00:28,767
ADIÃS MUÃECA
2
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
Por lo que recuerdo, eras muy charlatán.
De repente te has vuelto callado, hijo.
3
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
¿Los ratones te comieron la lengua
o esperas a tu abogado?
4
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Quizás no creas
que el homicidio te sienta bien.
5
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Quizás no lo hice yo.
- Quizás no lo hizo.
6
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Mira, Marlowe, te estamos acusando.
7
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
No nos caes bien,
pero esto no es personal.
8
00:01:33,309 --> 00:01:35,470
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,307 --> 00:00:28,767
HISTORIA DE UN DETECTIVE
2
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
Por lo que recuerdo, eras muy charlatán.
De repente te has vuelto callado, hijo.
3
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
¿Los ratones te comieron la lengua
o esperas a tu abogado?
4
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Quizás no creas
que el homicidio te sienta bien.
5
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Quizás no lo hice yo.
- Quizás no lo hizo.
6
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Mira, Marlowe, te estamos acusando.
7
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
No nos caes bien,
pero esto no es personal.
8
00:01:33,309 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1822}{1914}I remember you as a noisy little|fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
{1916}{1989}Is your book of answers lost,|or are you waiting for your lawyer?
{1991}{2050}Maybe you don't think|murder looks good on you.
{2052}{2114}- Maybe I didn't do it.|- Maybe he didn't do it.
{2116}{2174}Look, Marlowe, we're arraigning you.
{2176}{2235}We don't like you, but it ain't personal.
{2237}{2289}We just follow a routine after a killing.
{2291}{2317}Where's Randall?
{2319}{2373}He asked us to talk to you, if that's okay.
{2375}{2431}- Is he holding the kid?|- I wouldn't know.
{2432}{2489}- Is she all right?|- I wouldn't kn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1914}I remember you as a noisy little|fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
{1916}{1989}Is your book of answers lost,|or are you waiting for your lawyer?
{1991}{2050}Maybe you don't think|murder looks good on you.
{2052}{2114}- Maybe I didn't do it.|- Maybe he didn't do it.
{2116}{2174}Look, Marlowe, we're arraigning you.
{2176}{2235}We don't like you, but it ain't personal.
{2237}{2289}We just follow a routine after a killing.
{2291}{2317}Where's Randall?
{2319}{2373}He asked us to talk to you, if that's okay.
{2375}{2431}- Is he holding the kid?|- I wouldn't know.
{2432}{2489}- Is she all right?|- I wouldn't know that either
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, 1944, internal, divx, mo, english, motechnet, com, mms,
original filename: Murder.My.Sweet.1944.iNTERNAL.DVDRip.DivX-MO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,992 --> 00:01:19,826
I remember you as a noisy little
fellow, son. All of a sudden, you get quiet.
2
00:01:19,896 --> 00:01:22,956
Is your book of answers lost,
or are you waiting for your lawyer?
3
00:01:23,032 --> 00:01:25,500
Maybe you don't think
murder looks good on you.
4
00:01:25,568 --> 00:01:28,162
- Maybe I didn't do it.
- Maybe he didn't do it.
5
00:01:28,238 --> 00:01:30,672
Look, Marlowe, we're arraigning you.
6
00:01:30,740 --> 00:01:33,231
We don't like you, but it ain't personal.
7
00:01:33,309 --> 00:01:35,470
We just follow a routine after a killing.
8
00:
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, my, sweet, hotii, de, subtitrari, jpg, tv, rip,
original filename: Murder,-My-Sweet.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿÃÿà JFIFÿÃC
ÿÃC
ÿÃ6Ã"ÿà ÿÃÿõâ]³¦i~l:Ã)ô¡'â¢âŽÃù?& ø:òCéóðç,ùô»â[«ÃÂ¥iÃOùÃ`÷ÅÂLDÅ¡ÃW;Ã_7W¸é(Q½mâJÃÃ5`òª¶`6,ÃCµbÃä9ÃâÂdâò |æa£9ÃÃîúi4ÃMK±æâ¡Ã©â4x>kW¡±¨&ÃÂÃRÃRà æõ%ŽRäÃÃÃ%ôùtÃf:ñX>]¶fty÷Ãg¹ïžg qÃÃ=«1Y7
UÃ}Ââ sú¶~»VwÂâÃŽ]Ã_=}YóâWâ7¸é¼ÃÃ8IÃ0@zyö28ÂõÃm8¨´ âêª1S]«zà ®¼ŸmâÃyKà [:Ã4ÃûâBÃB
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: csi:, ny, 2004, 2, cd, polish, pl, 3x1, the, lying, game, 3x0, 3, love, run, cold, not, what, it, looks, like, 7, ride, in, murder, sings, blues, sweet, sixteen, 3x2, past, imperfect, schemes, may, come, 5, oedipus, hex, silent, night, hung, out, to, dry, people, with, money, obsession, 8, sleight, of, hand, comes, around, some, buried, bones, 9, a, daze, wine, roaches, reveal, consequences, snow, day, 6, heart, glass, raising, shane, here's, you, mrs, azrael, open, shut,
original filename: CSI: NY - 2004 - 24CD - Polish - pl - 0fa9dac5243e432f5e4294f66860f5f3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{564}T?umaczenie i synchro by:
{575}{599}L
{599}{623}Le
{623}{647}Leo
{647}{758}--== Leo ==--|(leo44@op. pl)
{791}{872}Dla Glucika i Miruni: )
{1343}{1387}Co kobieta robi w m?skiej toalecie?
{1391}{1435}Hm, Przychodzi mi do g?owy kilka powod?w.
{1439}{1483}Ka?dy z bardziej szcz??liwym zako?czeniem.
{1487}{1530}OK, mo?na j? zabra?.
{1534}{1554}Kto znalaz? cia?o?
{1558}{1578}Go?? hotelu.
{1582}{1602}Chwil? przed 23:00.
{1606}{1698}Ofiara nie ma torebki, dowodu to?smo?ci, ani klucza do pokoju.
{1702}{1815}Nasza Jane Doe wa?y wi?cej ni? na to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Alright Suzi
are you ready?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Just a little bit that
way darling, that's it
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Ok after four
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
One, two, three, four
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
Stretch
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
Yeah
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
Round, stretch
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#You make me
feel so happy#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
That's a good
girl Lucy
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#You make me
feel so good#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,20
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: hitchcock, 1954, dial, m, for, murder, cz, alfred,
original filename: hitchcock.1954.dial.m.for.murder.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{479}"VRAŽDA NA OBJEDNÃVKU"
{2531}{2562}DNES PÃIPLUJE "QUEEN MARY"
{2564}{2606}Mezi pasažéry na palubì QUEEN MARY,
{2608}{2638}blÞÃcà se k Southamptonu,
{2640}{2687}je americký spisovatel Mark Halliday.
{3404}{3459}Naleji ti dalšà sklenku.
{3487}{3549}Marku, než pøijde Tony,
{3556}{3602}mìla bych ti nìco vysvìtlit.
{3604}{3661}Už na to èekám.
{3663}{3714}Ještì jsem mu o nás neøekla.
{3716}{3772}To mì nepøekvapuje. Nenà to snadné.
{3774}{3873}Když jsi dnes ráno telefonoval,|øekla jsem prostì, že pÃÅ¡eÅ¡ detektivky...
{3875}{3938}a že tì znám od døÃvìjÅ¡ka.
{3940}{4031}To znà do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,823 --> 00:00:33,243
- Vamos, Jake.
- Devagar!
2
00:00:33,284 --> 00:00:36,329
- Rápido, Jake!
- Melanie!
3
00:00:36,412 --> 00:00:39,792
Tenho que chegar em casa.
Minha mãe vai me matar.
4
00:00:39,875 --> 00:00:41,377
Uau, você viu isso?
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,046
1001... 1002... 1003...
6
00:00:45,130 --> 00:00:47,508
- Responda a pergunta!
- Não!
7
00:00:47,591 --> 00:00:49,176
Não, você não
vai responder...
8
00:00:49,176 --> 00:00:50,426
...ou não, você não
vai se casar comigo?
9
00:00:50,511 --> 00:00:52,220
Jake Perry, eu
tenho 10 anos.
10
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: the, sweet, smell, of, success, 1957, dvdivx, epic, english, motechnet, com, ssos,
original filename: 4626-The.Sweet.Smell.of.Success.1957.DVDivX-EPiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,840 --> 00:00:37,673
- (bell rings)
- All right, fellas, here they come.
2
00:00:42,600 --> 00:00:48,630
Come on, we haven't got all night!
Let's get goin'. Move it outta here. Move!
3
00:00:48,760 --> 00:00:49,715
Come in here!
4
00:02:00,360 --> 00:02:04,831
They're in trouble, folks. Get these
papers while they're hot. Latest paper!
5
00:02:04,960 --> 00:02:07,633
- Come on!
- Keep your sweatshirt on, Sidney.
6
00:02:07,760 --> 00:02:09,557
Latest paper here!
7
00:02:09,680 --> 00:02:14,390
Want a hot item on Hunsecker's column?
Two rolls got fresh with the baker!
8
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
??????????? ?? ???? ??? ?????
??? ?? ?? ????????...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...?? ??? ?? ???? ???? ?????.
'??? ??????? ??????????.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
?? ?? ?????????? ???,
????? ??? ??????? ?? ???????.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
??????!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
????????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'???? ?????? ?? ??? ????? ?????.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
????????; '???? ????? ??????? 12.
???? ???????? ??? ???? ?????.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
???????????? ?????? ????.
9
00:02:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1509}{1540}C'était bon.
{1609}{1645}Un bon gros hot-dog.
{1708}{1744}Le meilleur hot-dog ?
{1749}{1788}C'est le mien.
{1810}{1859}Le meilleur hot-dog ?
{1869}{1908}C'est le mien.
{1924}{1975}Un bon gros hot-dog.
{2340}{2382}Le hot-dog numéro un.
{2411}{2463}Mollo, Médor !|Il faut qu'on parle.
{2470}{2502}- Oui ?|- Vince.
{2507}{2591}T'as vu les chiffres de Vitagirl ?|T'as tapé dans le mille !
{2598}{2630}Oui, ça se présente bien.
{2635}{2675}- Parler de quoi ?|- De nous.
{2680}{2739}Dans 24 h, on connaîtra la gloire...
{2744}{2813}ou on tombera dans l'oubli.|Elle est bouclée cette pub ?
{2817}{2841}Non.
{2846}{2886}Non ? Comm
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,791 --> 00:02:24,954
Ik pak nog wat te drinken voor je.
2
00:02:25,261 --> 00:02:29,960
Mark, voor Tony komt moet
ik je even wat uitleggen.
3
00:02:30,133 --> 00:02:31,964
Ja, daar zat ik al op te wachten.
4
00:02:32,602 --> 00:02:34,763
Ik heb hem nog niet over ons vertelt.
5
00:02:34,971 --> 00:02:37,132
Dat verbaast me niks.
Dat is een moeilijk iets.
6
00:02:37,307 --> 00:02:41,175
Toen je vanmorgen belde,
heb ik gezegd dat je misdaadverhalen schrijft.
7
00:02:41,344 --> 00:02:43,972
En ik heb je maar één keer
eerder ontmoet toen je hier was.
8
00:02:44,147 --> 00:02:4
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: sweet, november, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Sweet November (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1545}Ãok iyiydi.
{1615}{1650}Lider sosis, kötü sosis.
{1715}{1750}En iyi sosis hangisi?
{1755}{1795}Benim sosisim.
{1815}{1865}En iyi sosis hangisi?
{1872}{1912}Benim sosisim.
{1930}{1980}Büyük, kötü sosis.
{2345}{2388}Bir numara.|Zirvedeki sosis.
{2415}{2468}Aðýr ol Fino.|Konuþmalýyýz.
{2472}{2505}-Evet?|-Vince.
{2510}{2595}Vitagirl rakamlarýný gördün mü?|Demografik hedefi tutturduk.
{2600}{2632}Evet, iyi görünüyor.
{2640}{2678}-Neyi konuþacaðýz?|-Bizi.
{2682}{2742}Fast food'da þöhrete|ulaþmamýza veya...
{2748}{2818}. . .unutulmamýza 24 saat var.|Reklamý onaylayacak mýsýn?
{2822}{2845}Hayýr.
{28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x0, 5, homeboy, sweet, dvd, tvep, slo,
original filename: 87600.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,337
Geoffrey, si videl Willa?
2
00:00:05,405 --> 00:00:09,967
Gospodar William sedi v svoji sobi
in žalostno strmi skozi okno.
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,238
Je tiho, kot cerkvena miš.
4
00:00:12,712 --> 00:00:16,910
Že nekaj ur ni spregovoril.
Kakšna škoda.
5
00:00:18,818 --> 00:00:21,082
Domotožje ga daje.
6
00:00:21,321 --> 00:00:24,984
Imam predlog. Ãe ima takÅ¡no domotožje,
ga pošljimo domov.
7
00:00:26,626 --> 00:00:29,060
Govori le še o Filadelfiji.
8
00:00:29,129 --> 00:00:31,654
Upam, da ga bodo filadelfijski
sirovi zrezki razvedrili.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{871}{942}- (bell rings)|- All right, fellas, here they come.
{1065}{1216}Come on, we haven't got all night!|Let's get goin'. Move it outta here. Move!
{1219}{1243}Come in here!
{3009}{3121}They're in trouble, folks. Get these|papers while they're hot. Latest paper!
{3124}{3191}- Come on!|- Keep your sweatshirt on, Sidney.
{3194}{3239}Latest paper here!
{3242}{3360}Want a hot item on Hunsecker's column?|Two rolls got fresh with the baker!
{3363}{3441}Hey, the late paper just came in!|Who wants the late paper?
{4560}{4617}Just a minute, Mr Welden. I think...
{4620}{4669}Uh-uh.
{4706}{4770}I'm sorry, I thought I heard Mr Falco.
{4773}{4832}Y
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,533 --> 00:00:49,085
LJUVA NOVEMBER
2
00:01:00,853 --> 00:01:03,845
Skönt. . .
3
00:01:04,853 --> 00:01:08,641
Högsta korven, stora korven. . .
4
00:01:08,813 --> 00:01:12,886
Vilken är den bästa korven? Min korv.
5
00:01:13,053 --> 00:01:17,205
Vilken är bästa korven? Min korv.
6
00:01:17,373 --> 00:01:20,092
Den stora, stygga korven.
7
00:01:34,013 --> 00:01:39,007
-Ettan. Korven på toppen.
-Lugn, Fido. Vi måste prata.
8
00:01:39,173 --> 00:01:45,726
Såg du siffrorna för Vitagirl?
Vi träffade precis rätt målgrupp.
9
00:01:45,893 --> 00:01:47,531
Prata om
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Yes.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Collect call from Zoe,
would you accept the charges?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Yes, I accept the charges.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Daddy? It's me.
How are you doing?
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Hi, fine.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
That's great.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Where are you?
What's that sound?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
I'm in a car wash.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
I've never talked with
you on a car wash before!.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Make sure yo
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: sweet, smell, of, success, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, 73, 68, 39,
original filename: Sweet Smell Of Success - Eng - 23,976fps - 1957.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,740 --> 00:00:37,570
All right, fellas, here they come.
2
00:00:42,500 --> 00:00:48,530
Come on, we haven't got all night!
Let's get goin'. Move it outta here. Move!
3
00:00:48,660 --> 00:00:49,610
Come in here!
4
00:02:00,260 --> 00:02:04,730
They're in trouble, folks. Get these
papers while they're hot. Latest paper!
5
00:02:04,860 --> 00:02:07,530
- Come on!
- Keep your sweatshirt on, Sidney.
6
00:02:07,660 --> 00:02:09,450
Latest paper here!
7
00:02:09,580 --> 00:02:14,290
Want a hot item on Hunsecker's column?
Two rolls got fresh with the baker!
8
00:02:14,420 --> 00:0
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: 1274, sweet, november, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12746-Sweet November ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1096}{1284}DULCE NOIEMBRIE
{1528}{1590}A fost bine.
{1622}{1695}Cel mai tare, cel mai mare,|cel mai rãu.
{1722}{1756}Cine e cel mai tare?
{1762}{1817}Eu sunt.
{1823}{1875}Cine e cel mai bun?
{1881}{1931}Eu sunt.
{1937}{2025}Mare ºi rãu.
{2353}{2417}Numãrul unu.
{2423}{2475}Ia-o încet, Fido.|Trebuie sã vorbim.
{2481}{2513}{y:i}- Da?|- Vince...
{2519}{2603}Ai vãzut vânzãrile de la Vitagirl?|Am ales exact pe cine trebuia.
{2609}{2641}Da, aratã bine.
{2647}{2685}- Despre ce vrei sã vorbim?|-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,799 --> 00:00:17,799
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,030
- Qui veut assister au spectacle?
- Moi...!
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,191
25 pence le tour. Payez Flipper.
4
00:00:22,360 --> 00:00:27,559
Par ici la queue. Au premier.
Toi, attends ton tour. Allez! Les sous.
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,110
Si tu veux entrer, Fais la queue!
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
- Tu as payé? T'en es sûr?
- Ouais.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
- Tu vois quelque chose?
- Ouais.
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
Au suivant!
9
00:00:40,680 --> 00:00:46,789
j'y vois rien
10
00:00:46,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{845}...Haide, Jake.|...Usurel!
{846}{919}...Grãbeste-te, Jake!|...Melanie!
{921}{1002}Trebuie sã ajung acasã.|Mama o sã mã omoare.
{1004}{1040}Oau, ai vãzut?
{1042}{1128}1,001... 1,002...
{1130}{1187}...Pãi, rãspunde la întrebare!|...Nu!
{1189}{1257}Nu vrei sã rãspunzi,|sau nu vrei sã te cãsãtoresti cu mine?
{1259}{1300}Jake Perry,|Am 10 ani.
{1301}{1344}Am motive prea întemeiate sã trãiesc.
{1346}{1393}...Ahh!
{1394}{1496}Nu în felul ãsta, imbecilule!|Haide!
{1617}{1665}...Uau!|...Ce fain!
{1666}{1714}E fierbinte.|Sã nu pui mâna.
{1716}{1761}Vom fi în sigurantã aici.
{1763}{1793}Cine zice asta?
{1795}{1824
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,799 --> 00:00:17,799
Sous-titres traduits et adaptés de l'Ecossais
Par TheFox
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,030
- Qui veut assister au spectacle?
- Moi...!
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,191
25 p le tour. Payez Flipper.
4
00:00:22,360 --> 00:00:27,559
Par ici la queue. Au premier.
Toi, attends ton tour. Allez!. Les sous.
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,110
Si tu veux entrer, Fais la queue.
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
- Tu as payé? T'en es sûr?
- Ouais.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
- Tu vois quelque chose?
- Ouais.
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
Au suivant!
9
00:00:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 608x256 23.975fps 700.2 MB|/SubEdit b.3839 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{144}{254}T?UMACZENIE MICHALKCB |M.K.C.BANY@POCZTA.FM
{264}{371}T?UMACZENIE MICHALKCB |M.K.C.BANY@2COM.PL
{384}{484}POPRAWKI DanLis | http://danlis.com
{500}{750}Poprawki(kolejne i dopracowanie t?umaczenia): Karol Sz
{767}{838}Dalej, Jake.|- Zwolnij!
{839}{910}Pospiesz si?, Jake!|- Melanie!
{911}{1006}Spiesz? si? do domu.| Mama mnie zabije.
{1007}{1030}Wow, widzia?a? to?
{1031}{1103}To 1... 2...
{1127}{1198}Wi?c, odpowiedz na pytanie!|- Nie!
{1199}{1246}Nie,nie odpowiesz,|czy nie, nie wyjdziesz za mnie?
{1247}{1368}Jake Perry, mam 10 la
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: murder, in, the, heartland:, search, for, video, x, 2003, 1, cd, czech, cs, mr, bean's, holiday,
original filename: Murder in the Heartland: The Search for Video X - 2003 - 1CD - Czech - cs - 6d977e9dc711659f2b3d2ad2b7f9437a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{366}{416}??slo 31
{446}{563}Pan? Lucasov?. Gratuluji.
{658}{780}A nyn? hlavn? cena, kterou|ji? tolik o?ek?v?te.
{798}{821}D?kuji Lili!
{946}{1003}?asn? dovolen? na jihu|Francie
{1005}{1067}sponzorovan? Deals Per Travel LTD
{1069}{1112}Tak?e d?kujeme.
{1217}{1285}V?t?z pojede eurolinkou do Pa???e,
{1287}{1438}pot? rychlovlakem na jih,|kde str?v? t?den na Rivi??e.
{1513}{1605}V?hra t?? obsahuje|200 euro na ?tratu.
{1612}{1693}A Barbaro - tato kr?sn? videokamera
{1695}{1785}od firmy AMK Electrics na Albra road.
{1809}{1920}Tuto ??asnou v?hru z?sk?v?...
{2103}{2136}919...
{2227}{2272}919...
{2346}{2409}M? n?k
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: prison, break, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, sweet, caroline,
original filename: 35802-Prison_Break_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,838 --> 00:00:02,297
Din episoadele anterioare:
3
00:00:02,339 --> 00:00:03,132
Stai sã vãd dacã am înþeles.
4
00:00:03,257 --> 00:00:05,884
Fraþii se întorc într-un oraº
care este la 24 km distaþã de închisoarea
5
00:00:05,926 --> 00:00:07,261
din care au evadat.
De ce ar face una ca asta?
6
00:00:07,344 --> 00:00:08,637
Poate pentru cã d-na preºedinte
este în Chicago
7
00:00:08,721 --> 00:00:10,305
ca sã þinã un discurs,
ºi ei au pus ceva la cale.
8
00:00:10,431 --> 00:00:12,516
Din punct de vedere legal,
înregi
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: everybody, loves, raymond, 71, 6, 1996, s07e1, sweet, charity, topaz, s07e16,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(716)(1996).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,467
No, no, escúcheme. Escuche.
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,061
El problema es con su satélite.
3
00:00:05,105 --> 00:00:08,905
Estaba en medio de la pelÃcula
y se cortó durante 23 minutos.
4
00:00:08,942 --> 00:00:10,910
Ahora me perdà la mitad
de la pelÃcula...
5
00:00:10,944 --> 00:00:13,242
...y el final no tiene sentido.
6
00:00:13,279 --> 00:00:16,112
¿Quién diablos es ese tipo?
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,542
- Hola.
- Espera.
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,554
SÃ, sÃ, ya volvió...
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,954
...pero no sé qué pasa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,394 --> 00:00:31,394
Komaan, Jake.
- Niet zo snel.
2
00:00:31,719 --> 00:00:33,739
Schiet op, Jake.
- Melanie.
3
00:00:34,690 --> 00:00:37,123
Ik moet naar huis.
Mijn moeder vermoordt me.
4
00:00:37,979 --> 00:00:39,420
Wow, heb je dat gezien?
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
1001... 1002...
6
00:00:43,038 --> 00:00:45,038
Wel, beantwoord de vraag.
- Nee.
7
00:00:45,507 --> 00:00:48,342
Nee, je zal niet antwoorden,
of nee, je zal niet met me trouwen?
8
00:00:48,447 --> 00:00:51,410
Jake Perry, ik ben tien jaar.
Ik heb nog een heel leven voor me.
9
00:00:54,408 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,169 --> 00:03:09,844
Met genoegen nodig ik u uit
voor een diner met moord.
2
00:03:10,009 --> 00:03:12,842
Lola Lane 22,
zaterdag, 1900 uur.
3
00:03:13,009 --> 00:03:16,445
Uw gastheer, Lionel Twain.
4
00:04:05,289 --> 00:04:09,680
Denkt u dat ze komen, meneer?
- Ja hoor, die komen wel.
5
00:04:09,849 --> 00:04:12,841
Hier. Postzegel erop en op de bus.
6
00:04:50,129 --> 00:04:52,199
Hij gaat over.
7
00:04:52,369 --> 00:04:56,442
Neem je Myron even mee? M'n been
lijkt op een boom in deze mist.
8
00:04:59,409 --> 00:05:02,560
Wat een plek
om de weg kwijt te raken.
9
00
Legendas para Murder, My Sweet
keywords: sweet, sixteen, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Sweet Sixteen - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:20,030
- Who wants a show?
- Me!
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,191
25p a go. Pay Pinball.
3
00:00:22,360 --> 00:00:27,559
Get in a line. First in.
Get in the back, you. Move. Money.
4
00:00:27,720 --> 00:00:31,110
Do you not want a shot? Get in the queue.
5
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
- Have you paid? Sure you've paid?
- Aye.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
- See anything?
- Aye.
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
Time's up.
8
00:00:40,680 --> 00:00:46,789
(LOW INDISTINCT VOICES)
9
00:00:46,960 --> 00:00:50,191
See the big one? That's Saturn.
10
00:00:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{551}Ãversättning: Rocilla
{599}{719}www.divxsweden.net-|De senaste undertexterna på nätet!
{758}{842}- Kom igen, Jake!|- Sakta ner!
{842}{916}- Skynda på, Jake!|- Melanie!
{916}{997}- Jag måste hem.|Mamma kommer att slå ihjäl mig.
{1000}{1036}Wow...Såg du det där?
{1038}{1124}1001... 1002...
{1124}{1184}- Svara på frågan!|- Nej!
{1184}{1261}Nej du vill inte svara, eller nej |du vill inte gifta dig?
{1256}{1297}Jake Perry,|jag är 10 år gammal.
{1297}{1340}Jag har för mycket att leva för.
{1391}{1491}Inte den vägen, din dumskalle!|Kom igen!
{1614}{1662}Wow!|Häftigt!
{1662}{1709}Den är varm.|Rör den inte.
{1712}{1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,080 --> 00:03:26,709
Kaap de Goede Hoop
jeugdreclasseringscentrum
2
00:03:26,880 --> 00:03:28,871
raad van commissarissen
3
00:03:30,440 --> 00:03:32,635
Miss Jane Marple, heren.
4
00:03:32,800 --> 00:03:35,837
Dag, Miss Marple.
- Hoe maakt u het, bisschop?
5
00:03:36,000 --> 00:03:39,709
Deze stoel is voor u.
- Dank u. Ik voel me vereerd.
6
00:03:40,960 --> 00:03:44,475
Cecil Ffolly Hardwicke.
Sir Geoffrey Bucknose.
7
00:03:44,640 --> 00:03:46,631
Aangenaam.
- Lord Rudkin.
8
00:03:46,800 --> 00:03:50,475
Welnu, mijn beste
collega-commissarissen...
9
00:03:51,280 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 14 Tradutores
Maior Contributo: Lydia
3
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,020
- Quem quer ver um espectáculo?
- Eu!
5
00:00:20,186 --> 00:00:22,188