Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Money Talks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Money Talks Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,241
TRADUS DE ELY ACE
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,038
Prima...
3
00:00:10,073 --> 00:00:10,834
Prima...
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
ultima...
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
toate.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Si raspunsul la...
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
toate visurile mele.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Tu esti soarele meu...
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
luna mea...
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
steaua mea calauzitoare.
11
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Cinta!
12
00:00:32,467 --> 00:00:35,967
BANII VORBESC
13
00:00:
Legendas para Money Talks
keywords: money, talks, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, ssa, en, divxforever, eng,
original filename: Money Talks (1997) - 23.976fps - 1CD - ssa - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,890 --> 00:00:16,482
My first...
2
00:00:16,525 --> 00:00:18,321
my last...
3
00:00:18,359 --> 00:00:20,794
my everything.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,663
And the answer to...
5
00:00:24,699 --> 00:00:27,395
all my dreams.
6
00:00:29,437 --> 00:00:31,530
You're my sun...
7
00:00:31,572 --> 00:00:33,563
my moon...
8
00:00:33,607 --> 00:00:36,542
my guiding star.
9
00:00:36,576 --> 00:00:37,565
Sing!
10
00:00:41,614 --> 00:00:44,082
That's what you are.
11
00:00:44,117 --> 00:00:46,051
I know...
12
00:00:46,086 --> 00:00:48,383
there's only...
13
00:00:48
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,342 --> 00:00:33,732
RAHALLA SAA
2
00:01:34,292 --> 00:01:41,221
Siinä on lippuja Dodgersin matsiin
ja "Oopperan kummitukseen".
3
00:01:41,371 --> 00:01:44,147
Ketä hittoa
joku haamu kiinnostaa?
4
00:01:44,293 --> 00:01:49,219
Kulttuurissa liikkuu raha.
- Mustia ei tämä paska kiinnosta.
5
00:01:49,372 --> 00:01:53,741
Järkkää Luther Vandross -liput.
- Se ei ole kulttuuria.
6
00:01:53,886 --> 00:01:58,255
Paskat kulttuurista.
Järkkää jotain hyvää!
7
00:01:58,418 --> 00:02:03,606
Tällainen näyttää huonolta.
Tuo ensi kerralla jotain parempaa.
8
00:02:03,778 -
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,241
TRADUS DE ELY ACE
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,038
Prima...
3
00:00:10,073 --> 00:00:10,834
Prima...
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
ultima...
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
toate.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Si raspunsul la...
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
toate visurile mele.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Tu esti soarele meu...
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
luna mea...
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
steaua mea calauzitoare.
11
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Cinta!
12
00:00:32,467 --> 00:00:35,967
BANII VORBESC
13
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{269}Moje prvo...
{270}{313}Moje posljednje...
{314}{372}Moje sve.
{408}{465}I odgovor na...
{466}{531}Sve moje snove.
{580}{630}Ti si moje sunašce...
{631}{678}Moj mjesec...
{680}{750}Moja zvijezda vodilja.
{751}{774}Pjevaj!
{872}{931}Eto to si ti.
{932}{978}Znam da...
{979}{1034}Postoji samo jedna...
{1035}{1087}Samo jedna kao ti.
{1117}{1168}Nikako...
{1169}{1209}Ne mogu postojati dvije.
{1210}{1242}Nema šanse da mogu!
{1243}{1284}Ti si jedina!
{1285}{1376}Ti si sve zbog èega živim.
{1377}{1459}Ljubav prema tebi, vjeèno æu osjeæati.
{1460}{1503}Prva si.
{1504}{1545}I posljednja.
{1546}{1595}Moje sve.
{1708}{1733}O
Legendas para Money Talks
keywords: 1411, money, talks, 1997, 2, 3, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14114-Money_Talks_(1997)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,241
TRADUS DE ELY ACE
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Prima...
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Prima...
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
ultima...
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
toate.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Si raspunsul la...
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
toate visurile mele.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Tu esti soarele meu...
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
luna mea...
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
steaua mea calauzitoare.
11
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Cinta!
12
00:00:32,467 --> 00:00:35,967
BANII VORBESC
13
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,740 --> 00:00:13,015
...Minha tudo....
- Minha tudo!
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,780
...A resposta...
- A resposta!
3
00:00:16,980 --> 00:00:19,733
...Para todos os meus sonhos...
- Para todos os meus sonhos!
4
00:00:21,540 --> 00:00:23,292
...Ãs o meu sol...
- Meu sol!
5
00:00:23,420 --> 00:00:25,695
...Ãs a minha lua...
- Lua!
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,460
...A minha estrela guia...
- A minha estrela guia!
7
00:00:32,900 --> 00:00:34,936
...à o que tu és...
- E o que tu és!
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,418
...Eu sei...
- Eu sei!
9
00:00:37,540 --> 00:00:40,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,115 --> 00:00:10,707
Mi primera...
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,547
mi última...
3
00:00:12,586 --> 00:00:15,020
todo para mÃ.
4
00:00:16,489 --> 00:00:18,889
La realización...
5
00:00:18,925 --> 00:00:21,621
de todos mis sueños.
6
00:00:23,663 --> 00:00:25,756
Eres mi sol...
7
00:00:25,799 --> 00:00:27,790
mi luna...
8
00:00:27,834 --> 00:00:30,769
mi lumbrera...
9
00:00:30,804 --> 00:00:31,793
¡Canta!
10
00:00:31,838 --> 00:00:35,797
EL DlNERO MANDA
11
00:00:35,842 --> 00:00:38,310
Mi mar y mi tierra.
12
00:00:38,345 --> 00:00:40,279
Yo sé...
13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
My first...
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
my last...
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
my everything.
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
And the answer to...
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
all my dreams.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
You're my sun...
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
my moon...
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
my guiding star.
9
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Sing!
10
00:00:35,968 --> 00:00:38,436
That's what you are.
11
00:00:38,471 --> 00:00:40,405
I know...
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,738
there's only...
13
00:00:42
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,241
TRADUS DE ELY ACE
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,038
Prima...
3
00:00:10,073 --> 00:00:10,834
Prima...
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
ultima...
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
toate.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Si raspunsul la...
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
toate visurile mele.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Tu esti soarele meu...
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
luna mea...
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
steaua mea calauzitoare.
11
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Cinta!
12
00:00:32,467 --> 00:00:35,967
BANII VORBESC
13
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{833}KASAMOWA
{1810}{1852}MUZYKA
{2200}{2275}ZDJ?CIA
{2306}{2343}Co masz?
{2356}{2428}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{2438}{2466}"Upiora w operze"?
{2476}{2526}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{2536}{2595}Co z tob??|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{2622}{2651}Na kulturze si? zarabia.
{2663}{2727}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{2737}{2794}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2804}{2844}Vandross to nie kultura.
{2854}{2916}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{2955}{2986}Psujesz mi reputacj?.
{2996}{3068}Nast?pnym razem daj co? dobrego.
{3096}{3151}Bo si? z tob? rozprawi?.|Serio!
{3
Legendas para Money Talks
keywords: money, talks, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Money Talks - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
My first...
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
my last...
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
my everything.
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
And the answer to...
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
all my dreams.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
You're my sun...
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
my moon...
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
my guiding star.
9
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Sing!
10
00:00:35,968 --> 00:00:38,436
That's what you are.
11
00:00:38,471 --> 00:00:40,405
I know...
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,738
there's only...
13
00:00:42
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,115 --> 00:00:10,707
Mi primera...
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,547
mi última...
3
00:00:12,586 --> 00:00:15,020
todo para mÃ.
4
00:00:16,489 --> 00:00:18,889
La realización...
5
00:00:18,925 --> 00:00:21,621
de todos mis sueños.
6
00:00:23,663 --> 00:00:25,756
Eres mi sol...
7
00:00:25,799 --> 00:00:27,790
mi luna...
8
00:00:27,834 --> 00:00:30,769
mi lumbrera...
9
00:00:30,804 --> 00:00:31,793
¡Canta!
10
00:00:31,838 --> 00:00:35,797
EL DlNERO MANDA
11
00:00:35,842 --> 00:00:38,310
Mi mar y mi tierra.
12
00:00:38,345 --> 00:00:40,279
Yo sé...
13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,182 --> 00:00:10,774
Ma première...
2
00:00:10,817 --> 00:00:12,614
ma dernière...
3
00:00:12,652 --> 00:00:15,086
tu es tout pour moi.
4
00:00:16,556 --> 00:00:18,956
Et la réponse à ...
5
00:00:18,992 --> 00:00:21,688
tous mes rêves.
6
00:00:23,730 --> 00:00:25,823
Tu es mon soleil...
7
00:00:25,866 --> 00:00:27,857
ma lune...
8
00:00:27,901 --> 00:00:30,836
et ma bonne étoile.
9
00:00:30,871 --> 00:00:32,099
Chante!
10
00:00:32,138 --> 00:00:35,869
DES HlSTOlRES D'ARGENT
11
00:00:35,909 --> 00:00:38,377
C'est ce que tu es!
12
00:00:38,411 --> 00:00:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{833}KASAMOWA
{1810}{1852}MUZYKA
{2200}{2275}ZDJ?CIA
{2306}{2343}Co masz?
{2356}{2428}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{2438}{2466}"Upiora w operze"?
{2476}{2526}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{2536}{2595}Co z tob??.|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{2622}{2651}Na kulturze si? zarabia.
{2663}{2727}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{2737}{2794}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2804}{2844}Vandross to nie kultura.
{2854}{2916}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{2955}{2986}Psujesz mi reputacj?.
{2996}{3068}Nast?pnym razem daj co? dobrego.
{3096}{3151}Bo si? z tob? rozprawi?.|Serio!
{
Legendas para Money Talks
keywords: 1016, money, talks, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10166-Money Talks ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,241
TRADUS DE ELY ACE
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Prima...
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Prima...
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
ultima...
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
toate.
6
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Si raspunsul la...
7
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
toate visurile mele.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Tu esti soarele meu...
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
luna mea...
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
steaua mea calauzitoare.
11
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Cinta!
12
00:00:32,467 --> 00:00:35,967
BANII VORBESC
13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{851}KASAMOWA
{1828}{1870}MUZYKA
{2218}{2293}ZDJ?CIA
{2324}{2361}Co masz?
{2374}{2446}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{2456}{2484}"Upiora w operze"?
{2494}{2544}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{2554}{2613}Co z tob??.|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{2640}{2669}Na kulturze si? zarabia.
{2681}{2745}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{2755}{2812}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2822}{2862}Vandross to nie kultura.
{2872}{2934}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{2973}{3004}Psujesz mi reputacj?.
{3014}{3086}Nast?pnym razem daj co? dobrego.
{3114}{3169}Bo si? z tob? rozprawi?.|Serio!
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{400}{600}Synchro do wersji 676 MB, 720x272, 29,97 fps|Irish (Jastrz?bie)
{984}{1092}*** KASAMOWA ***
{2304}{2514}MUZYKA
{2792}{2924}ZDJ?CIA
{2924}{2987}Co masz?
{2987}{3089}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{3089}{3137}"Upiora w operze"?
{3137}{3212}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{3212}{3319}Co z tob??.|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{3319}{3371}Na kulturze si? zarabia.
{3371}{3463}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{3463}{3547}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{3547}{3609}Vandross to nie kultura.
{3609}{3736}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{3736}{3787}Psujesz mi reputa
Legendas para Money Talks
keywords: money, talks, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Money Talks - Est - 23,976fps - 1997.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
Minu esimene...
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
minu viimane...
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
oled mulle kõik.
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
Ja vastus...
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
kõikidele mu unistustele.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
Oled mu päike...
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
mu kuu...
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
mind suunav täht.
9
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Uuuuuh.
10
00:00:35,968 --> 00:00:38,436
Seda sa oled.
11
00:00:38,471 --> 00:00:40,405
Ma tean...
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,738
on ainult...
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{833}KASAMOWA| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{1810}{1852}MUZYKA
{2200}{2275}ZDJÃCIA
{2306}{2343}Co masz?
{2356}{2428}Bilety na Dodgersów, Lakersów|i "Upiora w operze".
{2438}{2466}"Upiora w operze"?
{2476}{2526}To teatr.|By³eŠkiedyŠw teatrze?
{2536}{2595}Co z tob¹?|Kogo obchodzi "Upiór w operze"?
{2622}{2651}Na kulturze siê zarabia.
{2663}{2727}Powiem ci coÅ.|To nie dla czarnych.
{2737}{2794}Mia³o byæ na coŠdobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2804}{2844}Vandross to nie kultura.
{2854}{2916}Pieprzê kulturê!|Ludzie siê skar¿¹ na te bilety.
{2955}{2986}Psujesz mi reputacjê.
{2996}{3068}Nastêpnym razem daj co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{833}KASAMOWA
{1810}{1852}MUZYKA
{2200}{2275}ZDJ?CIA
{2306}{2343}Co masz?
{2356}{2428}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{2438}{2466}"Upiora w operze"?
{2476}{2526}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{2536}{2595}Co z tob??.|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{2622}{2651}Na kulturze si? zarabia.
{2663}{2727}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{2737}{2794}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{2804}{2844}Vandross to nie kultura.
{2854}{2916}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{2955}{2986}Psujesz mi reputacj?.
{2996}{3068}Nast?pnym razem daj co? dobrego.
{3096}{3151}Bo si? z tob? rozprawi?.|Serio!
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{27}Odradi to što|imaš sa Grace.
{28}{62}Prièaj sa Grace|koliko ti drago.
{63}{103}Ja æu doæi i pokupiti te|kad završim.
{189}{234}Volim tog èovjeka.|Nervozan zbog vjenèanja.
{235}{283}Najbolji prijatelj na svijetu.
{284}{337}Jesi li rekao Vicu|da me nazove?
{338}{379}Rekao je|zove te uskoro.
{380}{415}Drago mu je što je|èuo za tebe, takoðer.
{416}{462}Sjajno. Što želiš|za doruèak?
{462}{510}Å to god imate.|Mogu sve jesti.
{510}{547}Hoæeš neka jaja na slanini?
{548}{583}U stvari, èekaj. Ti si Talijan.
{616}{655}Napravi mu dobar vilosh.
{694}{789}Stavi mozzarelu, lijepi ragu sos|i neke kobasice sa strane.
{790}{825}J
Legendas para Money Talks
keywords: dirty, money, un, flic, eng, 2, 5, fps, 1972,
original filename: Dirty Money - (Un Flic) - Eng - 25fps - 1972.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,783 --> 00:00:19,946
"The only two feelings...
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,622
...men give rise to...
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,388
...are ambiguity and derision."
4
00:01:32,559 --> 00:01:35,426
A COP
5
00:03:18,164 --> 00:03:20,257
Every afternoon, at the same time...
6
00:03:20,366 --> 00:03:23,301
...I started my cruise
by the Champs-Elysées.
7
00:03:28,308 --> 00:03:29,832
Car 8, listening.
8
00:03:29,943 --> 00:03:31,410
Here he is.
9
00:03:34,781 --> 00:03:37,648
Yes... Where's that?
10
00:03:40,486 --> 00:03:42,317
l'm on my way. l'll call you back.
11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:51,634
Ãï Ã¥ÃÃéÃìðáëï Ã¥ÃÃáé
ðåñéóôñïöéêü ìðéëéÃñäï.
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,797
Ãé ìðÃëåò ìðáÃÃïõà óôéò
ôñýðåò ìå áñéèìçôéêà óåéñÃ.
3
00:00:54,920 --> 00:00:59,596
à ìüÃç ìðÃëá ðïõ Ã÷åé áîÃá,
ðïõ êåñäÃæåé, Ã¥ÃÃáé ç 9.
4
00:00:59,720 --> 00:01:03,349
à ðáÃêôçò ìðïñåà Ãá ñÃîåé
8 åðéäÃîéåò âïëÃò óôç óåéñÃ...
5
00:01:03,480 --> 00:01:06,153
Ã'áóôï÷Ãóåé óôçà 9
êáé Ãá ÷Ãóåé.
6
00:01:07,240
Legendas para Money Talks
keywords: two, for, the, money, 2005, eng, axxo,
original filename: 229104_Two.For.The.Money[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:49.80,00:00:51.50
"Inspirado numa história real."
00:00:54.60,00:00:55.40
Este sou eu...
00:00:57.00,00:00:58.30
e este é o meu pai.
00:01:02.50,00:01:04.00
lembro-me daquele dia...
00:01:05.70,00:01:08.00
e acreditem ou não,[br]lembro-me daquela batida.
00:01:09.70,00:01:12.20
Lembro-me por causa daquele sorriso[br]na cara do meu pai.
00:01:19.80,00:01:21.90
Sim...fiquei ali o dia[br]todo só para ver um.
00:01:23.30,00:01:25.00
Só para ver aquele sorriso.
00:01:26.90,00:01:29
Legendas para Money Talks
keywords: two, for, the, money, 2005, 6, eng, axxo,
original filename: 4591-sub_Two-for-the-Money-2005_6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,040
Inspirat dupã o poveste realã
2
00:00:53,680 --> 00:00:55,600
Acesta sunt eu
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
Acesta este tatãl meu
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,680
Ãmi aduc aminte de aceea zi
5
00:01:05,240 --> 00:01:08,720
ªi credeþi sau nu
îmi aduc aminte de acea loviturã
6
00:01:09,000 --> 00:01:13,760
Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului
ivit pe faþa tatãlui meu
7
00:01:19,520 --> 00:01:22,360
Dã, am stat acolo toatã ziua
doar ca sã înscriu o singurã datã
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,760
Doar ca sã vãd acel zâmbet
9
00:01:26,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{814}Dre, znam da veæ dugo|želiš ovo tijelo.
{818}{870}Znam da sanjaš o meni.
{874}{934}Sva si vražja!
{938}{1002}Znam te od djetinjstva, no...
{1006}{1093}...mislim da je vrijeme|da ostvariš snove.
{1097}{1132}Nego šta!
{1136}{1254}Da vidimo s èime tu imamo posla.
{1301}{1356}Stvarno više nisi mali.
{1401}{1433}Hej, pa...
{1437}{1512}Ne bahati mi se.|Mogla bi ti bit´ mama.
{1516}{1585}- Da, gðo.|- Pitanje je samo...
{1589}{1658}...misliš li...
{1662}{1797}- Ãovjeèe!|- ...da znaÅ¡ Å¡to bi s ovim? ZnaÅ¡ li?
{1801}{1861}Morat æemo saznati.
{1950}{1979}Dre.
{1993}{2052}Dre, skoro je 9 sati.
{2056}{2095}Moraš se probu
Legendas para Money Talks
keywords: 3, 4, dirty, sexy, money3, 2007, baronio, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, money, s01e01, fqm,
original filename: 34Dirty Sexy Money34 (2007) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,763 --> 00:00:10,837
<i>Para Sevdasý tüm kötülüklerin
anasýdýr.</i>
2
00:00:12,553 --> 00:00:14,676
<i>Ãyle derler iþte.</i>
3
00:00:16,299 --> 00:00:19,275
<i>Para her þeyi kötüleþtirir.</i>
4
00:00:20,714 --> 00:00:22,598
<i>Hayatým boyunca
tam olarak böyle düþündüm.</i>
5
00:00:24,082 --> 00:00:25,352
<i>Ãocukluðumda...</i>
6
00:00:25,843 --> 00:00:28,725
<i>...babam Ney York'un en zengin
ailesinin yanýnda çalýþýrdý.</i>
7
00:00:29,048 --> 00:00:30,174
<i>Darling'lerin.</i>
8
00:00:30,315 --> 00:00:32,535
Benim iþim bu Claire.
Koca bir ada sa
Legendas para Money Talks
keywords: allen, 1969, take, the, money, and, run, cz, woody,
original filename: allen.1969.take.the.money.and.run.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
25f/s
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,600
1.Prosince 1935,
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,900
Panà Starkwellová, žena
údržbáøe z New Jersey,
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
pøivedla na svìt své
prvnà a jediné dÃtì.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,500
Chlapec dostane jméno Virgil.
6
00:00:14,500 --> 00:00:17,800
Je to sladké dìÂátko
s rozkošnými kukadly.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Ještì než završà 25. rok života,
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
bude hledán policià šesti státù
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
pro pøepadenÃ,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,677 --> 00:00:49,944
LA ÃLTIMA APUESTA
2
00:00:50,116 --> 00:00:52,744
Si quiere conocer
la verdad sobre una persona...
3
00:00:53,019 --> 00:00:54,418
descubra su sueño...
4
00:00:54,621 --> 00:00:56,316
y después,
vuelva al principio.
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,126
Todos perseguimos algo.
6
00:01:06,266 --> 00:01:07,358
Más dinero...
7
00:01:08,568 --> 00:01:09,592
más amor...
8
00:01:12,272 --> 00:01:14,672
Bien, no sé,
quizás una oportunidad más.
9
00:01:18,278 --> 00:01:20,178
Pero lo que realmente
queremos...
10
00:01:21,514 --> 00:01:22,640
es má
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,816 --> 00:00:51,591
Basada en una historia real.
2
00:00:54,247 --> 00:00:56,832
Ese soy yo.
3
00:00:56,903 --> 00:00:59,751
Ese es mi papá.
4
00:01:02,311 --> 00:01:04,864
Recuerdo ese dÃa.
5
00:01:05,511 --> 00:01:08,194
Y aunque no lo crean,
recuerdo ese batazo.
6
00:01:09,447 --> 00:01:12,742
Lo recuerdo por la sonrisa
de mi padre.
7
00:01:19,270 --> 00:01:23,012
HabrÃa podido pasarme todo el
dÃa intentando hacer una cesta.
8
00:01:23,078 --> 00:01:25,827
Sólo para ver esa sonrisa.
9
00:01:26,533 --> 00:01:29,697
Es que para papá,
los deportes eran una reli
Legendas para Money Talks
keywords: friendswithmoney, 2006, english, friends, with, repack, nedivx,
original filename: FriendsWithMoney2006-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,510 --> 00:01:05,172
So the corrugated metal
not only reflects the beauty...
2
00:01:05,346 --> 00:01:07,211
...of the common,
off-the-shelf material...
3
00:01:07,382 --> 00:01:09,816
...but also emphasizes
the invisible line...
4
00:01:09,984 --> 00:01:11,781
...between the old
and new construction.
5
00:01:11,953 --> 00:01:14,751
-Wait. There will be a line?
-lt's invisible.
6
00:01:14,923 --> 00:01:17,050
-Just let him finish.
-Oh, sorry.
7
00:01:17,225 --> 00:01:21,685
Then the windows, here,
are large enough from the deck...
8
00:01:21,863 --> 00:01:24,195
...you'
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{718}{814}Dre, wiem, ¿e od dawna|pragniesz tego cia³a.
{818}{870}Fantazjujesz na mój temat.
{874}{934}Bystra jesteÅ!
{938}{1002}Znam ciê od dziecka,|ale wiesz co?
{1006}{1093}Ju¿ czas daæ ci to,|o czym marzysz.
{1097}{1132}Tak jest!
{1136}{1254}Poka¿, co mamy|do dyspozycji.
{1301}{1356}Nie jesteŠju¿ ma³y.
{1401}{1433}Hej, hej, hej.
{1437}{1512}Z szacunkiem, dobrze?|Mog³abym byæ twoj¹ matk¹.
{1516}{1585}- Tak, proszê pani.|- Najwa¿niejsze,
{1589}{1658}czy poradzisz sobie...
{1662}{1797}- Kurde!|- ..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,464 --> 00:00:43,900
Esta pelÃcula se inspiro
en una historia de la vida real.
2
00:00:46,537 --> 00:00:47,731
Ese soy yo...
3
00:00:49,974 --> 00:00:50,668
... y ese es mi papa.
4
00:00:55,079 --> 00:00:55,977
Me acuerdo del dÃa.
5
00:00:58,916 --> 00:01:00,941
Y aunque no lo crean,
me acuerdo del batazo.
6
00:01:02,386 --> 00:01:05,719
Me acuerdo por la sonrisa
en la cara de mi padre.
7
00:01:12,897 --> 00:01:15,525
Me hubiera quedado
ahà todo el dÃa.
8
00:01:16,700 --> 00:01:18,691
Solo para verlo sonreÃr.
9
00:01:20,304 --> 00:01:23,137
Para papa
el deporte
Legendas para Money Talks
keywords: everybody, loves, raymond, 7x0, 6, en, robert, needs, money,
original filename: everybody_loves_raymond_7x06_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,436
- Hey.
- Hey, Robert.
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,199
Hey. What are
you doing?
3
00:00:05,238 --> 00:00:07,798
Aw, nothing. Just thought I'd come by,
see what you guys are doing.
4
00:00:07,841 --> 00:00:08,865
We're going
to the movies.
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,432
Oh.
6
00:00:12,712 --> 00:00:16,148
You know, if you want,
you can c-come.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,309
Naw naw, that's okay.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,282
No, yeah.
C-Come. Come.
9
00:00:24,324 --> 00:00:27,122
We were gonna go as a couple,
but you can ruin it if you want.
Legendas para Money Talks
keywords: two, for, the, money, 2005, diamond, cd, 2, 1,
original filename: Two.for.the.Money.(2005).DVDRip.AC3.XViD-DiAMOND.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,422
Ãïôà äåà Ãìïõà êáëýôåñá.
2
00:00:04,214 --> 00:00:07,634
- ÃÃñåò ôá ëåöôà ðïõ óïõ' óôåéëá;
- Ãáé. Ãé' áõôü...
3
00:00:07,801 --> 00:00:12,222
Ãïà Ãëëï ìÃÃá èá Ãñèåôå åäþ ìå
ôïà ÃôÃÃé. Ãá ôáîéäÃøåôå á' èÃóç
4
00:00:12,431 --> 00:00:16,435
èá ìåÃÃåôå óôï "Plaza", èá
ãÃùñÃóåôå ôçà ÃüÃé êáé ôïà Ãïõüëôåñ.
5
00:00:16,518 --> 00:00:21,648
ÃñáÃï áêïýãåôáé áãÃðç ìïõ. Ãá
ëåöôà üìùò Ã¥ÃÃáé ðÃñá
Legendas para Money Talks
keywords: two, for, the, money, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Two for the Money (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,100
Mom, I've never been better.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,863
I'm kicking ass and taking names.
3
00:00:03,946 --> 00:00:07,325
- Did you get the money that I sent you?
- Yeah. That's why I'm...
4
00:00:07,408 --> 00:00:11,078
I talked to Denny. I'm flying you and him
out here next month, first-class.
5
00:00:11,162 --> 00:00:14,081
I'll put you up at the Plaza.
You'll meet Toni and Walter.
6
00:00:14,165 --> 00:00:16,041
You are gonna bve this joint, Ma.
7
00:00:16,083 --> 00:00:21,464
That sounds great, honey.
About the money, all that money, it's-it's too
Legendas para Money Talks
keywords: 1856, two, for, the, money, 2005, 2, fps, cd, 1,
original filename: 18568-Two_for_the_Money_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1212}{1288}Inspirat dupã o poveste realã
{1329}{1377}Acesta sunt eu
{1393}{1443}Acesta este tatãl meu
{1535}{1604}Ãmi aduc aminte de aceea zi
{1618}{1705}ªi credeþi sau nu|îmi aduc aminte de acea loviturã
{1712}{1831}Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului|ivit pe faþa tatãlui meu
{1975}{2046}Dã, am stat acolo toatã ziua|doar ca sã înscriu o singurã datã
{2052}{2131}Doar ca sã vãd acel zâmbet
{2139}{2229}Vedeþi voi, pentru tatãl meu|sportul însemna legenda
{2230}{2293}Pentru mine însemna puritate
{2294}