Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Masala Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,332 --> 00:02:00,458
Subtitles by Tudose. Irina.
Bucuresti
2
00:02:32,332 --> 00:02:33,458
Farmec
3
00:02:33,733 --> 00:02:35,257
Of, of! Farmecul
4
00:02:35,735 --> 00:02:37,669
Uimitor farmec
5
00:02:38,338 --> 00:02:40,272
Innebunitor farmec
6
00:02:41,741 --> 00:02:42,799
farmec
7
00:02:43,276 --> 00:02:45,267
Farmec fatal
8
00:02:45,445 --> 00:02:47,276
farmec ucigator
9
00:02:47,547 --> 00:02:49,811
Omoara
10
00:02:51,551 --> 00:02:55,282
suflete nebune, pierdut in farmec
11
00:02:56,456 --> 00:02:59,289
farmec. Of, of! Farmecul
12
00:02:59,826 --> 00
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Mississippi Masala - CD2 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:02,329
Thank you. Happy birthday.
2
00:00:02,504 --> 00:00:05,302
Come see us again, you hear?
All right.
3
00:00:05,474 --> 00:00:08,807
- Aunt Rose.
- Good to see you. Thanks for coming.
4
00:00:08,977 --> 00:00:13,175
- Granddaddy.
- You be a good girl. A real good girl.
5
00:00:14,182 --> 00:00:17,982
If I go to India and get one of them
Aladdin lamps and rub it good...
6
00:00:18,153 --> 00:00:20,314
...think I can get me a genie
like you?
7
00:00:20,489 --> 00:00:23,185
I don't know.
I've never been to India.
8
00:00:23,358 --> 00:00:24,882
Well, you
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,701
Batem palma pe asta
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,711
vino aici iubito.
3
00:00:13,887 --> 00:00:17,789
iubito... iubito...
4
00:00:17,891 --> 00:00:21,725
iubito... iubito...
5
00:00:22,062 --> 00:00:25,793
iubito... iubito...
6
00:00:53,093 --> 00:00:54,754
Ochii tai sunt precum Garam Masala...
7
00:00:54,828 --> 00:00:56,819
Vorbele tale sunt precum Garam Masala...
8
00:00:56,964 --> 00:00:59,228
Frumusetea ta este precum Garam Masala...
9
00:00:59,299 --> 00:01:01,358
Zambetul tau este precum Garam Masala
10
00:01:01,435 --> 00:01:05,769
Mi-ai
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Mississippi Masala - CD1 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:09,132
You can go.
2
00:01:24,317 --> 00:01:27,047
<i>This is Radio Uganda.</i>
3
00:01:27,220 --> 00:01:31,953
<i>Today, November 7, 1972, is the day</i>
<i>in which the people of Uganda...</i>
4
00:01:32,125 --> 00:01:36,186
<i>... are witnessing the end of one chapter</i>
<i>in this country's history...</i>
5
00:01:36,362 --> 00:01:38,830
<i>... and the beginning of another.</i>
6
00:01:38,998 --> 00:01:42,627
<i>Today, the last of the Asians who have</i>
<i>been forced to leave the country...</i>
7
00:01:42,802 --> 00:01:45,202
<i>... will have done so</i>
<i>
Legendas para Masala
keywords: chicken, tikka, masala, 2005, pal,
original filename: Chicken.Tikka.Masala.2005.PAL.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,440 --> 00:03:36,479
Dit is echt heerlijk.
Iedereen weer samen.
2
00:03:36,680 --> 00:03:39,956
Toch ongelofelijk hoe de tijd vliegt.
3
00:03:40,440 --> 00:03:42,874
Weet je nog toen Jimi vier was
4
00:03:43,200 --> 00:03:48,115
en Simran hem in elkaar sloeg
omdat hij haar probeerde te kussen?
5
00:03:56,440 --> 00:03:59,637
Sorry dat ik zo laat ben, ma.
De files.
6
00:03:59,840 --> 00:04:03,276
We kennen jouw files.
- Kom hier.
7
00:04:03,600 --> 00:04:06,160
Kom, ga zitten, ga zitten.
8
00:04:06,880 --> 00:04:10,714
Ken je me nog?
Ken je mijn oude vriend Harish Patel no
Legendas para Masala
keywords: chicken, tikka, masala, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Chicken Tikka Masala - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 3d43f188c31962ae4991f39d14dd4699.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,576 --> 00:03:47,614
Dit is echt heerlijk.
Iedereen weer samen.
2
00:03:47,815 --> 00:03:51,092
Toch ongelofelijk hoe de tijd vliegt.
3
00:03:51,576 --> 00:03:54,009
Weet je nog toen Jimi vier was
4
00:03:54,335 --> 00:03:59,250
en Simran hem in elkaar sloeg
omdat hij haar probeerde te kussen?
5
00:04:07,575 --> 00:04:10,773
Sorry dat ik zo laat ben, ma.
De files.
6
00:04:10,975 --> 00:04:14,410
We kennen jouw files.
- Kom hier.
7
00:04:14,734 --> 00:04:17,295
Kom, ga zitten, ga zitten.
8
00:04:18,015 --> 00:04:21,850
Ken je me nog?
Ken je mijn oude vriend Harish Patel no
Legendas para Masala
keywords: chicken, tikka, masala, 2005, pal,
original filename: Chicken.Tikka.Masala.2005.PAL.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,440 --> 00:03:36,479
Dit is echt heerlijk.
Iedereen weer samen.
2
00:03:36,680 --> 00:03:39,956
Toch ongelofelijk hoe de tijd vliegt.
3
00:03:40,440 --> 00:03:42,874
Weet je nog toen Jimi vier was
4
00:03:43,200 --> 00:03:48,115
en Simran hem in elkaar sloeg
omdat hij haar probeerde te kussen?
5
00:03:56,440 --> 00:03:59,637
Sorry dat ik zo laat ben, ma.
De files.
6
00:03:59,840 --> 00:04:03,276
We kennen jouw files.
- Kom hier.
7
00:04:03,600 --> 00:04:06,160
Kom, ga zitten, ga zitten.
8
00:04:06,880 --> 00:04:10,714
Ken je me nog?
Ken je mijn oude vriend Harish Patel no
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,332 --> 00:02:00,458
Subtitles by Tudose. Irina.
Bucuresti
2
00:02:32,332 --> 00:02:33,458
Farmec
3
00:02:33,733 --> 00:02:35,257
Of, of! Farmecul
4
00:02:35,735 --> 00:02:37,669
Uimitor farmec
5
00:02:38,338 --> 00:02:40,272
Innebunitor farmec
6
00:02:41,741 --> 00:02:42,799
farmec
7
00:02:43,276 --> 00:02:45,267
Farmec fatal
8
00:02:45,445 --> 00:02:47,276
farmec ucigator
9
00:02:47,547 --> 00:02:49,811
Omoara
10
00:02:51,551 --> 00:02:55,282
suflete nebune, pierdut in farmec
11
00:02:56,456 --> 00:02:59,289
farmec. Of, of! Farmecul
12
00:02:59,826 --> 00
Legendas para Masala
keywords: kal, ho, naa, 2003, 2, cd, spanish, es, new, york, masala, 2005, v, st, espa, ??ol, parte, de, hindi, nikhil, advani, pel, 1,
original filename: Kal Ho Naa Ho - 2003 - 2CD - Spanish - es - 0dfcf3158ba7fc26d0cc4fedd7904881.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
Me muero, mam?
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,210
Eso no es verdad
3
00:00:15,250 --> 00:00:16,540
Eso no es verdad
4
00:00:18,750 --> 00:00:21,550
Priya ha dicho que el
trasplante es posible
5
00:00:22,250 --> 00:00:24,220
Despu?s de eso,
todo ir? bien
6
00:00:27,920 --> 00:00:31,120
Todo ir? bien
7
00:00:35,770 --> 00:00:42,900
Soy tu hijo, mam?.
No puedes mentirme
8
00:00:45,940 --> 00:00:46,970
No... Mam?... por favor
9
00:00:49,010 --> 00:00:52,210
Si t? de desmoronas, ?qui?n me
dar? fuerzas? Por favor, mam?
10
00:00:56,950 --> 00:00:59,010
Legendas para Masala
keywords: garam, masala, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 33275-Garam_Masala_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,332 --> 00:02:00,458
Subtitles by Tudose. Irina.
Bucuresti
2
00:02:32,332 --> 00:02:33,458
Farmec
3
00:02:33,733 --> 00:02:35,257
Of, of! Farmecul
4
00:02:35,735 --> 00:02:37,669
Uimitor farmec
5
00:02:38,338 --> 00:02:40,272
Innebunitor farmec
6
00:02:41,741 --> 00:02:42,799
farmec
7
00:02:43,276 --> 00:02:45,267
Farmec fatal
8
00:02:45,445 --> 00:02:47,276
farmec ucigator
9
00:02:47,547 --> 00:02:49,811
Omoara
10
00:02:51,551 --> 00:02:55,282
suflete nebune, pierdut in farmec
11
00:02:56,456 --> 00:02:59,289
farmec. Of, of! Farmecul
12
00:02:59,826 --> 00
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, brg, eng,
original filename: Mississippi Masala (1991) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:09,132
You can go.
2
00:01:24,317 --> 00:01:27,047
<i>This is Radio Uganda.</i>
3
00:01:27,220 --> 00:01:31,953
<i>Today, November 7, 1972, is the day
in which the people of Uganda...</i>
4
00:01:32,125 --> 00:01:36,186
<i>... are witnessing the end of one chapter
in this country's history...</i>
5
00:01:36,362 --> 00:01:38,830
<i>... and the beginning of another.</i>
6
00:01:38,998 --> 00:01:42,627
<i>Today, the last of the Asians who have
been forced to leave the country...</i>
7
00:01:42,802 --> 00:01:45,202
<i>... will have done so
in order to pave the way...<
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, 1991, fragment, cd, 2,
original filename: Id014268.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{56}Thank you. Happy birthday.
{60}{127}Come see us again, you hear?|All right.
{131}{211}- Aunt Rose.|- Good to see you. Thanks for coming.
{215}{316}- Granddaddy.|- You be a good girl. A real good girl.
{340}{431}If I go to India and get one of them|Aladdin lamps and rub it good...
{435}{487}...think I can get me a genie|like you?
{491}{556}I don't know.|I've never been to India.
{560}{597}Well, you just like us.
{601}{688}We from Africa, but we never|been there before either.
{782}{814}Alicia!
{852}{895}Happy birthday.
{899}{942}- Hey, Rabbit.|- Wow!
{946}{979}Who she calling "Rabbit"?
{989}{1021}And who is this?
{1036}{1094}- Hi,
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, 1991, funakuhuru, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, int, brg,
original filename: Mississippi Masala (1991) - funakuhuru - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,567 --> 00:00:33,032
Kampala, Uganda
Kasým 1972
2
00:01:07,267 --> 00:01:09,132
Gidebilirsiniz.
3
00:01:24,317 --> 00:01:27,047
<i>Burasý Uganda Radyosu.</i>
4
00:01:27,220 --> 00:01:31,953
<i>Bugün 7 Kasým 1972,
Uganda insanlarýnýn...</i>
5
00:01:32,125 --> 00:01:36,186
<i>... bu ülkenin tarihinin bir
bölümünün sonunu ve diðerinin...</i>
6
00:01:36,362 --> 00:01:38,830
<i>... baþlangýcýný merak ettikleri gün.</i>
7
00:01:38,998 --> 00:01:42,627
<i>Bugün, ekonomiyi
güçlendirmek uðruna...</i>
8
00:01:42,802 --> 00:01:45,202
<i>... Uganda'nýn yerlilerin
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, part,
original filename: 3094-Mississippi_Masala_(1991)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:02,329
Thank you. Happy birthday.
2
00:00:02,504 --> 00:00:05,302
Come see us again, you hear?
All right.
3
00:00:05,474 --> 00:00:08,807
-Aunt Rose.
-Good to see you. Thanks for coming.
4
00:00:08,977 --> 00:00:13,175
-Granddaddy.
-You be a good girl. A real good girl.
5
00:00:14,182 --> 00:00:17,982
If I go to India and get one of them
Aladdin lamps and rub it good...
6
00:00:18,153 --> 00:00:20,314
...think I can get me a genie
like you?
7
00:00:20,489 --> 00:00:23,185
I don't know.
Iâve never been to India.
8
00:00:23,358 --> 00:00:24,882
Well, you ju
Legendas para Masala
keywords: mississippi, masala, 1991, int, brg, kya, love, story, hai, cd, 2, chuadhvin, ka, chand, paheli, cdrip, kamal, mm, idx, kati, patang, fizasub, ddlj, pt, mili, tdh,
original filename: Mississippi Masala (1991) - iNT - DVDRip - XviD - BrG.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2 RTEXTR*ch