Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Planete Blanche is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme La Planete Blanche Por relevancia:
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, blanche, la, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, french, zanbic, by, syr,
original filename: Planete blanche La (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
THE WHITE PLANET
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,565
For three long months...
3
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
I traveled to the end
of the Earth...
4
00:02:19,035 --> 00:02:21,000
to discover the White Planet.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
I have faced glacial winds during
the polar night.
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
I have walked through desert glaciers.
7
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
I have listened, I have watched...
8
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
and the White Planet has told me
its secrets.
9
00:04:08,750 --> 00:04:11,750
The lord of this
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, blanche, la, 2006, 1, cd, english, en, french, zanbic, by, syr,
original filename: Planete blanche, La - 2006 - 1CD - English - en - 8e36839bd79ae067eb127f29dd2a1710.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
THE WHITE PLANET
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
For three long months...
3
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
I traveled to the end of the Earth...
4
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
to discover the White Planet.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
I have faced glacial winds during
the polar night.
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
I have walked through desert glaciers.
7
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
I have listened, I have watched...
8
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
and the White Planet has told me
its secrets.
9
00:04:08,750 --> 00:04:11,750
The lord of this d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51.000 --> 00:00:56.000
EL PLANETA BLANCO
2
00:02:07.000 --> 00:02:11.000
Durante largos meses
3
00:02:12.000 --> 00:02:18.000
viajé hasta el final del mundo
4
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
para descubrir al Planeta Blanco
5
00:02:22.000 --> 00:02:24.000
Me he enfrentado a vientos glaciales en la noche polar.
6
00:02:25.000 --> 00:02:28.000
He caminado en los helados desiertos.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
He escuchado, he mirado,
8
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
y el Planeta Blanco me ha revelado sus secretos.
9
00:04:10.000 --> 00:04:13.000
El señor de este reino no te
Advertisement:
------------
------------
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, blanche, la, 2004, 1, cd, dutch, nl, 2006, spanish,
original filename: Planete blanche, La - 2004 - 1CD - Dutch - nl - e5cbded8361a1d811940a4a7ee94dd2c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51.000 --> 00:00:56.000
EL PLANETA BLANCO
2
00:02:07.000 --> 00:02:11.000
Durante largos meses
3
00:02:12.000 --> 00:02:18.000
viaj? hasta el final del mundo
4
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
para descubrir al Planeta Blanco
5
00:02:22.000 --> 00:02:24.000
Me he enfrentado a vientos glaciales en la noche polar.
6
00:02:25.000 --> 00:02:28.000
He caminado en los helados desiertos.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
He escuchado, he mirado,
8
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
y el Planeta Blanco me ha revelado sus secretos.
9
00:04:10.000 --> 00:04:13.000
El se?or de este reino no teme
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, blanche, la, 2006, liber, arce, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, french, zanbic,
original filename: Planete blanche La (2006) - liber arce - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
BEYAZ GEZEGEN
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
Beyaz Gezegen'i keþfetmek için...
3
00:02:15,640 --> 00:02:18,960
...üç uzun ay boyunca...
4
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
...Dünya'nýn sonuna yolculuk ettim.
5
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
Kutup gecelerinde buzul rüzgârlarýna
maruz kaldým.
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
Buzul çöllerinde yürüdüm.
7
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Dinledim ve gözledim.
8
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Ve Beyaz Gezegen bana kalbini açtý.
9
00:04:08,750 --> 00:04:11,750
Yaklaþan kýþ, bu bölgenin
hüküm
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, blanche, la, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Planete blanche, La - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13335c76def26df2443e275f1f49d919.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Legenda traduzida, sincronizada
e revisada por Jiloh
2
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
O PLANETA BRANCO
3
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Durante longos meses
4
00:02:12,000 --> 00:02:18,000
viajei at? o final do mundo
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
para descobrir o Planeta Branco
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Enfrentei ventos glaciais na noite polar
7
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Caminhei nos desertos gelados
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Escutei, observei,
9
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
e o Planeta Branco me revelou seus segredos
10
00:04:10
Legendas para La Planete Blanche
keywords: 1282, planete, sauvage, la, 1973, fantastic, planet, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12824-Planète_sauvage,_La_(1973)_-_Fantastic_Planet-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,742 --> 00:03:16,571
FANTASTIC PLANET
2
00:03:16,571 --> 00:03:18,198
She stopped moving
3
00:03:18,198 --> 00:03:23,536
Now we can't play
with her any more
4
00:03:23,536 --> 00:03:36,841
Careful! It's Mr Sihn
5
00:03:36,841 --> 00:03:40,387
Look, father.
A female Om and her baby
6
00:03:40,387 --> 00:03:42,389
Is she dead?
7
00:03:42,389 --> 00:03:44,265
I'm afraid so, Tiwa
8
00:03:44,265 --> 00:03:46,976
Why does the babymake noise?
9
00:03:46,976 --> 00:03:51,523
It's aither frightened or hungry
10
00:03:51,523 --> 00:03:54,818
We can't leave him
May I keep hi
Legendas para La Planete Blanche
keywords: peau, blanche, la, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Peau blanche La (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1113}{1190}"People of color. "|Can't we just say "Black"?
{1192}{1274}- That's just a minority.|- I hear "people of color" a lot.
{1276}{1352}I don't get it. People of color|should be white people.
{1353}{1428}We have black hair,|black eyes and black skin.
{1429}{1496}Black is not a color,|it's the absence of color.
{1497}{1545}You folks are|supposedly "white,"
{1547}{1618}with your yellow hair,|your blue eyes, your pink skin!
{1620}{1698}- You're the ones who are colored.|- I've read that argument before.
{1700}{1795}Every time I have a great idea, I'm told|someone else had it before me.
{1797}{1848}- Did you read "Little, Big"?|- No.
{18
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, sauvage, la, 1973, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx,
original filename: Planete sauvage La (1973) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,820 --> 00:00:37,900
THE FANTASTIC PLANET
2
00:03:08,520 --> 00:03:10,045
She stopped moving.
3
00:03:10,080 --> 00:03:12,100
Now we can't play
with her any more.
4
00:03:15,200 --> 00:03:16,419
Careful! It's Mr. Sihn.
5
00:03:27,360 --> 00:03:31,360
Look, father.
A female Om and her baby.
6
00:03:31,395 --> 00:03:33,245
Is she dead?
7
00:03:33,280 --> 00:03:35,045
I'm afraid so, Tiwa.
8
00:03:35,080 --> 00:03:38,560
Why does the baby make noise?
9
00:03:38,595 --> 00:03:41,897
It's either frightened or hungry.
10
00:03:41,932 --> 00:03:44,846
We can't leave him.
Legendas para La Planete Blanche
keywords: peau, blanche, la, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cannibal,
original filename: 27095-Peau_blanche,_La_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,379 --> 00:00:49,576
''People of color.''
Can't we just say ''Black''?
2
00:00:49,649 --> 00:00:53,085
- That's just a minority.
- l hear ''people of color'' a lot.
3
00:00:53,153 --> 00:00:56,316
l don't get it. People of color
should be white people.
4
00:00:56,389 --> 00:00:59,483
We have black hair,
black eyes and black skin.
5
00:00:59,559 --> 00:01:02,323
Black is not a color,
it's the absence of color.
6
00:01:02,395 --> 00:01:04,386
You folks are
supposedly ''white,''
7
00:01:04,464 --> 00:01:07,433
with your yellow hair,
your blue eyes, your pink skin:
8
00:01:0
Legendas para La Planete Blanche
keywords: la, planete, sauvage, divx, fr, film, culte, d, animation, cannes, 1973, teste, www, divxovore, com,
original filename: 52234.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{787}{948}Fantastic Planet
{4715}{4762}She stopped moving
{4762}{4890}Now we can't play|with her any more
{4890}{5209}Careful! It's Mr Sihn
{5209}{5294}Look, father.|A female Om and her baby
{5294}{5342}Is she dead?
{5342}{5387}I'm afraid so, Tiwa
{5387}{5452}Why does the baby make noise?
{5452}{5561}It's either frightened or hungry
{5561}{5640}We can't leave him|May I keep him?
{5640}{5704}Let me, father|I'll take care of him
{5704}{5804}All right, Tiwa,|we can't let the animal die
{5804}{5940}He was the Great Master|of the Traag people
{5940}{6863}He saved my life|and took me into his home
{6863}{6900}Mother!
{6900}{700
Legendas para La Planete Blanche
keywords: dans, la, ville, blanche, english, subtitles,
original filename: 23936-Dans La Ville Blanche ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,240 --> 00:01:15,629
- There's a problem downstairs.
- Wait.
2
00:03:01,880 --> 00:03:04,440
- Will you shoot me?
- OK.
3
00:03:07,200 --> 00:03:11,591
Look through here
and press the red button.
4
00:03:12,160 --> 00:03:13,593
No, wait.
5
00:03:15,320 --> 00:03:16,639
- Now?
- Yes, now.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,399
Come on.
7
00:03:20,080 --> 00:03:21,638
Wait.
8
00:04:07,200 --> 00:04:10,829
IN THE WHITE CITY
9
00:09:36,040 --> 00:09:37,268
One beer.
10
00:09:37,720 --> 00:09:39,153
Beer.
11
00:10:30,720 --> 00:10:33,314
- You speak English?
- No.
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, sauvage, la, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, plan, ??te,
original filename: Planete sauvage, La - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e32e8545f7404c1aab6b2a7a5585b85a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,799 --> 00:03:08,924
Ela n?o se move.
2
00:03:09,477 --> 00:03:10,954
Que pena. N?o podemos
mais brincar com ela.
3
00:03:13,830 --> 00:03:15,475
Cuidado, ? o
Mestre Sihn.
4
00:03:27,060 --> 00:03:30,008
Veja, pai, uma f?mea Om
e seu beb?.
5
00:03:30,580 --> 00:03:31,713
Acha que est? morta?
6
00:03:32,528 --> 00:03:33,347
Creio que sim, Tiwa.
7
00:03:34,433 --> 00:03:36,516
E o beb?,
por que chora?
8
00:03:37,112 --> 00:03:40,851
N?o sei. Talvez
sinta medo. Ou fome.
9
00:03:41,387 --> 00:03:43,704
N?o podemos deix?-lo aqui.
Posso ficar com ele, pai?
10
00:03:44
Legendas para La Planete Blanche
keywords: dans, la, ville, blanche, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23937-Dans La Ville Blanche ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,240 --> 00:01:15,629
- Hay un problema abajo.
- Espera.
2
00:03:01,880 --> 00:03:04,440
- ¿Me filmas?
- Bien.
3
00:03:07,200 --> 00:03:11,591
Mira por aquÃ
y aprieta el botón rojo.
4
00:03:12,160 --> 00:03:13,593
No, espera.
5
00:03:15,320 --> 00:03:16,639
- ¿ Ya?
- SÃ, ya.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,399
Venga.
7
00:03:20,080 --> 00:03:21,638
Espera.
8
00:04:07,200 --> 00:04:10,829
EN LA CIUDAD BLANCA
9
00:09:36,040 --> 00:09:37,268
Una cerveza.
10
00:09:37,720 --> 00:09:39,153
Cerveza.
11
00:10:30,720 --> 00:10:33,314
- ¿Habla inglés?
- No.
Legendas para La Planete Blanche
keywords: peau, blanche, la, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, white, skin,
original filename: Peau blanche La (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:44,076
- Renkli ýrk!
Böyle diyorlar deðil mi?
''Siyah'' yerine kullanýlýyor?
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,280
- ''Görünür azýnlýk'' bu...
- Daha çok ''renkli'' diyorlar.
3
00:00:47,280 --> 00:00:51,080
Anlayamýyorum. Bence renkli
bir ýrk varsa o da beyazlar.
4
00:00:51,080 --> 00:00:53,992
Bak bize; saçlarýmýz,
derimiz, gözlerimiz siyah.
5
00:00:54,080 --> 00:00:56,594
Siyah, bir renk deðil.
Sadece renk eksikliði.
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,148
Siz kendinize beyaz
diyorsunuz, öyle mi?
7
00:00:59,240 --> 00:01:01,674
Sarý saçlý, mavi gözl
Legendas para La Planete Blanche
keywords: planete, sauvage, la, 1973, 1, cd, czech, cz, fantastic, planet, dual, eng, fr,
original filename: Planete sauvage, La - 1973 - 1CD - Czech - cz - 317113c8605bbd051b494c8f66f8cc50.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,581 --> 00:00:39,924
DIVOK? PLANETA
2
00:03:17,050 --> 00:03:18,677
P?estala se h?bat.
3
00:03:18,677 --> 00:03:20,785
Ano, u? si s n? moc nepohrajeme.
4
00:03:24,019 --> 00:03:25,290
Pozor!
U?itel Sinh.
5
00:03:36,704 --> 00:03:40,877
Tati, pod?vej sami?ka
Om? s d?t?tem.
6
00:03:40,877 --> 00:03:42,880
Ona zem?ela?
7
00:03:42,880 --> 00:03:44,757
Ob?v?m se, ?e ano, Tiwo.
8
00:03:44,757 --> 00:03:47,470
A pro? to mal? tak k?i???
9
00:03:47,470 --> 00:03:52,018
Proto?e je vylekan? a m? hlad.
10
00:03:52,018 --> 00:03:55,314
Nem??eme ho tak nechat.
Mohla bych se o n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:38,227
LA PLANETE DES VAMPIRES
2
00:02:43,395 --> 00:02:45,863
Tu vois quelque chose, Burt ?
3
00:02:46,965 --> 00:02:49,763
Rien, capitaine.
Seulement la surface des nuages.
4
00:02:50,835 --> 00:02:55,204
Cette planète semble faite de brouillard.
Même les infrarouges ne traversent pas.
5
00:02:57,709 --> 00:03:01,941
Essaie encore. Je vais tenter le laser
avec l'infrarouge, ça devrait traverser.
6
00:03:06,317 --> 00:03:09,150
Ces étranges signaux continuent.
7
00:03:09,220 --> 00:03:14,157
Maintenant, le signal est plus net.
Quinze degrés, axe coaxial Felc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{787}{948}IL PIANETA SELVAGGIO
{4715}{4762}Non si muove più!
{4762}{4812}E' malata. Ora non ci possiamo più giocare.
{4890}{4930}Attenzione! Arriva Lord Sihn
{5209}{5294}Guarda, padre. |Una femmina Om ed il suo piccolo
{5294}{5342}Ã morta?
{5342}{5387}Ho paura di si, Tiwa
{5387}{5452}Perché il bambino piange?
{5452}{5492}Potrebbe essere spaventato o affamato
{5561}{5640}Non possiamo lasciarlo qui.|Posso tenerlo?
{5640}{5704}Lasciamelo prendere, padre. |Mi prenderò cura di lui
{5704}{5784}Va bene, Tiwa non possiamo lasciare |che questo animale muoia
{5804}{5940}Fu allora che sentii per la prima volta| il nome del Gra
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{787}{854}Fantastyczna Planeta
{4715}{4759}Zatrzyma?a si?
{4762}{4852}Szkoda. Nie b?dziemy mogli|si? z ni? ju? bawi?
{4890}{4963}Ostro?nie! To mistrz Sihn
{5209}{5291}Popatrz, ojcze.|?e?ski Om i jej dziecko
{5294}{5339}Czy jest martwa?
{5342}{5384}Obawiam zi?, ?e tak, Tiwa
{5387}{5449}Dlaczego to dziecko tak ha?asuje?
{5452}{5538}Jest przestraszone albo g?odne
{5561}{5637}Nie mo?emy go zostawi?.|Mog? go ztrzyma??
{5640}{5701}Pozw?l mi, ojcze|b?d? si? nim opiekowa?
{5704}{5801}Zgoda, Tiwa, nie mo?emy pozwoli?|zwierz?tom umiera?.
{5804}{5904}By? Wielkim Mistrzem|ludzi z Traag.
{5940}{6038}Uratowa? mi ?ycie|i przygarn?? mnie.
{6863}{6956}M
Legendas para La Planete Blanche
keywords: la, planete, sauvage, the, fantastic, planet, 1973, divx, english,
original filename: La.Planete.Sauvage.(The.Fantastic.Planet).1973.Divx.English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:03:08,520
FANTASTIC PLANET
2
00:03:08,520 --> 00:03:10,080
She stopped moving
3
00:03:10,080 --> 00:03:15,200
Now we can't play
with her any more
4
00:03:15,200 --> 00:03:27,960
Careful! It's Mr Sihn
5
00:03:27,960 --> 00:03:31,360
Look, father.
A female Om and her baby
6
00:03:31,360 --> 00:03:33,280
Is she dead?
7
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
I'm afraid so, Tiwa
8
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
Why does the babymake noise?
9
00:03:37,680 --> 00:03:42,040
It's either frightened or hungry
10
00:03:42,040 --> 00:03:45,200
We can't leave him
May I keep hi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,820 --> 00:00:37,900
Ãèêà ÿ ïëà ÃåòÃ
2
00:03:08,520 --> 00:03:10,045
ÃÃà ïåðåñòà ëà äâèãà òüñÿ.
3
00:03:10,080 --> 00:03:12,100
Ãà , áîëüøå ñ Ãåé ÃÃ¥ ïîèãðà òü.
4
00:03:15,200 --> 00:03:16,419
ÃñòîðîæÃî!
Ã÷èòåëü ÃèÃ.
5
00:03:27,360 --> 00:03:31,360
Ãà ïà , ñìîòðè, ñà ìêÃ
Ãììîâ ñ äåò¸Ãûøåì.
6
00:03:31,395 --> 00:03:33,245
ÃÃà óìåðëà ?
7
00:03:33,280 --> 00:03:35,045
Ãîþñü ÷òî äà , Ãèâà .
8
00:03:35,080 --> 00:03:37,645
à ïî÷åìó ìà ëûø òà ê êðè÷èÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,820 --> 00:00:37,900
EL PLANETA SALVAJE
2
00:03:08,520 --> 00:03:10,045
Ha dejado de moverse.
3
00:03:10,080 --> 00:03:12,100
Ahora ya no podemos jugar
con ella.
4
00:03:15,200 --> 00:03:16,419
?Cuidado!
El Maestro Sihn.
5
00:03:27,360 --> 00:03:31,360
?Oh! Mira, padre,
una hembra Om y su beb?.
6
00:03:31,395 --> 00:03:33,237
?Est? muerta?
7
00:03:33,272 --> 00:03:35,045
Eso me temo, Tiwa.
8
00:03:35,080 --> 00:03:37,645
?Por qu? hace ruido el beb??
9
00:03:37,680 --> 00:03:42,005
Porque est? asustado o hambriento.
10
00:03:42,040 --> 00:03:45,200
No podemos aband
Legendas para La Planete Blanche
keywords: touche, pas, a, la, femme, blanche, 1974, 1, cd, hungarian, hu, ne, nyulj, feher, nohoz,
original filename: Touche pas a la femme blanche - 1974 - 1CD - Hungarian - hu - e38d3dd94912330259e083b2c4667757.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:52,310
NE NY?LJ A FEH?R N?H?Z
2
00:02:06,680 --> 00:02:10,958
<i>Pang?s az iparban,
a kereskedelemben, a mez?gazdas?gban,</i>
3
00:02:11,120 --> 00:02:13,634
a k?zleked?sben. A gazdas?g
stagn?l?sa a halad?s g?tja...
4
00:02:14,100 --> 00:02:15,472
?s minderr?l ki tehet?
5
00:02:15,640 --> 00:02:19,110
Egy hitv?ny banda,
a legnyomorultabb, mocskos,
6
00:02:19,280 --> 00:02:22,989
tetves, tolvaj, hazug,
k?pmutat?, gyilkos...
7
00:02:23,200 --> 00:02:24,872
<i>hitetlen cs?rhe.</i>
8
00:02:25,960 --> 00:02:27,234
<i>A mi hib?nk.</i>
9
00:02:27,400 --> 00:02:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51.000 --> 00:00:56.000
EL PLANETA BLANCO
2
00:02:07.000 --> 00:02:11.000
Durante largos meses
3
00:02:12.000 --> 00:02:18.000
viajé hasta el final del mundo
4
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
para descubrir al Planeta Blanco
5
00:02:22.000 --> 00:02:24.000
Me he enfrentado a vientos glaciales en la noche polar.
6
00:02:25.000 --> 00:02:28.000
He caminado en los helados desiertos.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
He escuchado, he mirado,
8
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
y el Planeta Blanco me ha revelado sus secretos.
9
00:04:10.000 --> 00:04:13.000
El señor de este reino no te
Legendas para La Planete Blanche
keywords: peau, blanche, la, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cannibal,
original filename: 27095-Peau_blanche,_La_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,379 --> 00:00:49,576
''People of color.''
Can't we just say ''Black''?
2
00:00:49,649 --> 00:00:53,085
- That's just a minority.
- l hear ''people of color'' a lot.
3
00:00:53,153 --> 00:00:56,316
l don't get it. People of color
should be white people.
4
00:00:56,389 --> 00:00:59,483
We have black hair,
black eyes and black skin.
5
00:00:59,559 --> 00:01:02,323
Black is not a color,
it's the absence of color.
6
00:01:02,395 --> 00:01:04,386
You folks are
supposedly ''white,''
7
00:01:04,464 --> 00:01:07,433
with your yellow hair,
your blue eyes, your pink skin:
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,765
- You're the ones who are colored.
- l've re
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,791 --> 00:01:24,835
<i>Where's my suitcase?</i>
2
00:01:29,089 --> 00:01:30,382
Miss. Young lady!
3
00:01:30,591 --> 00:01:32,384
Excuse me. Girls!
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,262
Hey, little fella. Hey!
5
00:01:35,512 --> 00:01:37,764
Excuse me, girls. Girls!
6
00:01:38,599 --> 00:01:39,474
Hey, big fella!
7
00:01:39,641 --> 00:01:41,852
Help me make the beds
in the living room.
8
00:01:42,060 --> 00:01:43,145
Come on down here!
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,189
Hey, son!
10
00:01:46,106 --> 00:01:49,276
Big fella.
Hey, little guy! Little guy!
11
00:01:50,694 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:23,691 --> 00:09:27,291
- Debe ser como 100 grados.
- ¿Revisamos ese hotel?
2
00:09:27,377 --> 00:09:28,633
Lo hicimos, está lleno.
3
00:09:45,673 --> 00:09:49,786
- ¿Estás bromeando?
- Les dije que estarÃa lleno.
4
00:09:49,787 --> 00:09:51,424
Los chicos seguro encuentran algo.
5
00:09:51,425 --> 00:09:55,664
Nada que sea bajo,
le dije a Mike que fuera bueno.
6
00:09:55,665 --> 00:09:59,918
Como yo lo veo, estoy en México
y disfruto mi Margarita.
7
00:09:59,919 --> 00:10:02,941
Con mi chica, no me preocupo.
8
00:10:02,942 --> 00:10:04,791
Hola chicos...
9
00:10:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,670 --> 00:00:50,900
Cette histoire est simple.
2
00:00:51,110 --> 00:00:53,544
Pourtant, elle est difficile
à raconter.
3
00:00:53,830 --> 00:00:55,741
Comme un conte,
elle est triste.
4
00:00:55,990 --> 00:00:59,903
Et comme un conte, elle regorge
de merveilles et de bonheur.
5
00:01:03,390 --> 00:01:06,302
"Je chante ce que je vois,
Sur rien, je surseois...
6
00:01:06,470 --> 00:01:07,869
'Me voici', dis-je au chaos
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,225
'Je suis ton esclave!'
Lui: 'Bravo!'
8
00:01:10,390 --> 00:01:11,664
'De quoi?' Dis-je.
9
00:01:13,110 --> 00:01:16,78
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,368 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
The original version
of this movie was recreated
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,054 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
with Jean Renoir's
approval and advice.
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,495 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
He dedicates this work
to André Bazin.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,413 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
THE RULES OF THE GAME
5
00:01:23,660 --> 00:01:28,654 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
The action of this movie
takes place prior to W.W.ll.
6
00:01:28,820 --> 00:01:33,814 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
lt does not claim to be a stu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1519}EVENT HORIZON
{3328}{3447}AÃO 2015: SE ESTABLECE LA PRIMER|COLONIA PERMANENTE EN LA LUNA
{3448}{3563}AÃO 2032: COMIENZA LA MINERIA|COMERCIAL EN MARTE
{3567}{3662}AÃO 2040: SE ENVIA LA NAVE|"EVENT HORIZON"
{3664}{3762}A EXPLORAR LOS LÃMITES DEL SISTEMA SOLAR
{3771}{3837}LA NAVE DESAPARECIÃ SIN DEJAR RASTROS|MÃS ALLA DEL OCTAVO PLANETA: NEPTUNO
{3946}{4053}ES EL PEOR DESASTRE ESPACIAL REGISTRADO
{4130}{4193}AÃO 2047:|AHORA...
{6255}{6304}Claire..
{6649}{6704}Te extraño.
{8304}{8394}Dr Weir, repórtese a la|Lewis & Clark en el Docking Bay 4.
{8824}{8893}- Activar impulso por iones.|- Gracias.
{8939}{9039}Apuntando: vector
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,667 --> 00:00:28,227
Academia de Ballet Americana
2
00:00:31,372 --> 00:00:33,738
Y uno.
3
00:00:35,710 --> 00:00:37,507
Talón hacia adelante.
4
00:00:40,381 --> 00:00:41,712
Bien.
5
00:00:42,216 --> 00:00:45,208
Eso es. Hombros abajo.
6
00:00:47,722 --> 00:00:49,952
Y rocen.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,366
-¿Sabe cuántas aceptan?
-Generalmente no más de 12.
8
00:01:03,571 --> 00:01:06,802
-¿ Doce? ¿ De esta clase?
-De todo el planeta.
9
00:01:08,076 --> 00:01:09,441
CAMINO A LA FAMA
10
00:01:09,644 --> 00:01:11,043
En el medio, número 15.
11
00:01:14,21
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,999 --> 00:00:11,560
T ET E AN D T H E M O O N
2
00:01:51,432 --> 00:01:53,229
Don't worry, it won't collapse.
3
00:01:53,332 --> 00:01:57,200
Tete, you have to climb
upwards, damn it!
4
00:01:57,299 --> 00:01:59,267
Don't freeze!
5
00:01:59,366 --> 00:02:02,028
You're doing just fine,
climb with both balls!
6
00:02:02,132 --> 00:02:04,999
<i>My name is Tete
and I'm a "crown"...</i>
7
00:02:05,099 --> 00:02:07,659
<i>which means
I'm the little boy who climbs...</i>
8
00:02:07,766 --> 00:02:10,826
<i>to the very top of the pyramids
we make in my country.</i>
9
00:02:10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,260 --> 00:00:20,219
<i>Ãste es Emilio Barrero</i>
<i>Sánchez cuando era muy pequeño.</i>
2
00:00:22,100 --> 00:00:25,570
<i>Y aquÃ, todavÃa pequeño, pero</i>
<i>no tanto, con su madre...</i>
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,693
<i>... ahora no tiene madre</i>
<i>porque está muerta.</i>
4
00:00:30,260 --> 00:00:31,739
<i>Y aquà en la playa.</i>
5
00:00:35,180 --> 00:00:38,013
<i>Y aquà con un triciclo</i>
<i>y una pelota.</i>
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,132
<i>Yaquà vestido de romano</i>
<i>con...</i>
7
00:00:45,100 --> 00:00:46,374
<i>Con su prima Ana.</i>
8
00:00:46
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,430 --> 00:00:20,500
Moordenaars!
Jullie schieten er maar op los!
2
00:00:20,670 --> 00:00:23,309
Wij hebben geen wapens,
alleen stenen.
3
00:00:37,990 --> 00:00:42,222
Deze film is opgedragen aan al
wie verdween tijdens de produktie
4
00:00:44,510 --> 00:00:47,468
Een vent valt van een gebouw
van 50 verdiepingen.
5
00:00:48,390 --> 00:00:50,381
Tijdens zijn val
6
00:00:50,550 --> 00:00:53,064
spreekt hij zichzelf moed in:
7
00:00:53,830 --> 00:00:55,786
"Voorlopig gaat alles goed."
8
00:00:56,150 --> 00:00:58,345
"Voorlopig gaat alles goed."
9
00:00:58,830 --> 00:01:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,960 --> 00:03:28,919
Ja, du fängst in einer Discothek an.
Aber was für eine Aufgabe hast du da?
2
00:03:28,960 --> 00:03:32,475
Die Buchhaltung?
Wie, die Tür? Als Türsteher?
3
00:03:33,560 --> 00:03:37,189
Bist du irre? Am Ende wirst
du umgebracht! Aber pass auf:
4
00:03:37,240 --> 00:03:41,233
Erzähl mir das nachher. Mann, reg dich
nicht auf. Aber seit ich das Handy hab,
5
00:03:41,280 --> 00:03:46,513
rufst du pausenlos an. Entschuldigung.
Ja. Ja, ich liebe dich. Sehr sogar.
6
00:03:46,560 --> 00:03:50,917
Ich bin nur nervös wegen der Wohnung.
Weil ich noch keine verkauft
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{985}Acþiunea se petrece în New York | la începutul anilor 90
{4139}{4204}totul a început foarte tare.
{4210}{4284}Un dealer împuºcat.
{4329}{4416}Totul anunþa un week-end încãrcat.
{4422}{4471}cãldurã, umiditate, lunã plinã.
{4517}{4567}Eram dotat pentru slujba asta.
{4573}{4706}Erau perioade când mâinile mele se miºcau | cu îndemânare ºi vitezã dincolo de mine.
{4712}{4803}Dar în ultimul an începusem sã pierd controlul acela.
{4809}{4866}lucrurile deveniserã rele.
{4872}{4943}Nu salvasem pe nimeni de luni de zile.
{4950}{5067}Aveam nevoie de câteva nopþi lente | urmate de vreo douã zile libere.
{5093}{51
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,247 --> 00:00:05,841
¡Ahhh!
2
00:00:06,567 --> 00:00:09,604
¡Ahhh! ¡Ahhh! ¡Ahhh...!
3
00:00:16,287 --> 00:00:17,925
¡Que es para hoy, coño!
4
00:00:18,247 --> 00:00:21,444
¿Pero qué hacéis con el celo?
¡Tú, no tenses tanto!
5
00:00:21,647 --> 00:00:23,046
¡Vamos a ponerle la bolsa
6
00:00:23,207 --> 00:00:24,606
antes de que empiece
a gritar como siempre!
7
00:00:24,767 --> 00:00:26,200
Mmm mmm...
8
00:00:26,367 --> 00:00:28,927
Eso es después,
primero hay que poner la bolsa.
9
00:00:29,287 --> 00:00:30,163
-Se está ahogando, ¡eh!
10
00:00:30,247 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:05:25,280 --> 00:05:29,680
Impressionnante collection,
il y a ici des éditions très rares.
3
00:05:30,160 --> 00:05:34,040
Vous voulez tout vendre ?
- Père n'en a plus besoin,
4
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
dans l'état ou il est.
5
00:05:36,600 --> 00:05:40,640
Sa bibliothèque était son univers.
Ce n'est plus qu'un souvenir.
6
00:05:40,880 --> 00:05:42,360
Insupportable.
7
00:05:44,240 --> 00:05:45,840
Je comprends.
8
00:05:48,520 --> 00:05:53,640
A titre d'estimation approximative,
cette collection...
9
00:05:54,440 --> 00:05:57