Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme La Mano Por relevancia:
Legendas para La Mano
keywords: maradona, la, mano, di, dio,
original filename: maradona-la-mano-di-dio-maradona-la-mano-di-dio.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,523 -> 00:03:52,400
URLO
2
00:03:52,603 -> 00:03:54,434
Help!
3
00:04:08,163 -> 00:04:10,961
MUSIC CARAIBICA
4
00:04:21,323 -> 00:04:25,396
-- Dov '
-- Not I see for a while.
5
00:04:25,563 -> 00:04:29,158
-- Between five minutes midnight.
-- I know.
6
00:04:45,523 -> 00:04:49,357
-- Well, Diego '
-- Yes.
7
00:04:54,083 -> 00:05:00,079
(all) Six, five, four, three,
two, one ...
8
00:05:00,283 -> 00:05:03,036
FeIice New Year!
9
00:06:22,483 -> 00:06:25,281
URLA FROM STAGE
10
00:06:57,483 -> 00:07:00,441
Diego, you '
11
00:07:00,923 -> 00:07:03,391
-- Labbiamo
Legendas para La Mano
keywords: maradona, la, mano, di, dio, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: Maradona, la mano di Dio - 2007 - 1CD - Italian - it - 2544368f237a9b4c85dfb282c777ba4b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,523 --> 00:03:52,400
URLO
2
00:03:52,603 --> 00:03:54,434
Aiuto !
3
00:04:08,163 --> 00:04:10,961
MUSICA CARAIBICA
4
00:04:21,323 --> 00:04:25,396
- Dov '
- Non Io vedo da un po.
5
00:04:25,563 --> 00:04:29,158
- Tra cinque minuti mezzanotte.
- Lo so.
6
00:04:45,523 --> 00:04:49,357
- Tutto bene, Diego '
- Si.
7
00:04:54,083 --> 00:05:00,079
(tutti) Sei, cinque, quattro, tre,
due, uno...
8
00:05:00,283 --> 00:05:03,036
FeIice anno nuovo !
9
00:06:22,483 --> 00:06:25,281
URLA DA STADIO
10
00:06:57,483 --> 00:07:00,441
Diego, che hai '
11
00:07:00,923 --> 00:0
Legendas para La Mano
keywords: mano, de, un, hombre, muerto, la, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sadistic, baron, von, klaus, the, eng,
original filename: Mano de un hombre muerto La (1962) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:00,699 X1:011 X2:016 Y1:443 Y2:448
.
2
00:00:48,615 --> 00:00:52,711 X1:151 X2:569 Y1:404 Y2:427
THE SADISTIC BARON VON KLAUS
3
00:02:56,576 --> 00:02:58,271 X1:203 X2:518 Y1:403 Y2:430
Here, take this. Calm down!
4
00:03:35,148 --> 00:03:36,342 X1:274 X2:446 Y1:403 Y2:433
I hate Sundays.
5
00:03:45,124 --> 00:03:47,649 X1:227 X2:494 Y1:371 Y2:433
- Go on in, you stupid--
- Okay, I'm going.
6
00:03:47,760 --> 00:03:50,126 X1:208 X2:512 Y1:371 Y2:433
- Hi, Theo.
- Good evening, Margaret.
7
00:03:50,230 --> 00:03:51,288 X1:247 X2:472 Y1:403 Y2:433
What's happen
Legendas para La Mano
keywords: maradona, la, mano, de, dios, italian, cd, 1,
original filename: Maradona.La.Mano.De.Dios.iTALiAN.AC3.DVDRip.CD1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Esta pelicula esta basada en hechos reales
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,900
Algunos personajes y situaciones ficticias
Se introdujeron para el fin del drama
3
00:00:48,100 --> 00:00:49,931
?Ayuda!
4
00:01:16,826 --> 00:01:20,900
- Donde est??
- No lo veo.
5
00:01:21,067 --> 00:01:24,663
- En cinco minutos, ser? medianoche
- Lo s?
6
00:01:41,031 --> 00:01:44,866
- Todo bien, Diego
- Si, si
7
00:01:49,593 --> 00:01:55,590
seis, cinco, cuatro, tres,
Dos, uno....
8
00:01:55,794 --> 00:01:58,548
?Feliz a?o nuevo!
9
00:03:54,019 --> 00:03:55,978
Diego,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,086
LOS CYLON FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,006
EVOLUCIONARON
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,593
SE REBELARON
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,930
HAY MUCHAS COPIAS
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,936
Y TIENEN UN PLAN
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,190
Anteriormente en Battlestar Galactica...
8
00:00:32,324 --> 00:00:33,367
No te puedes marchar
9
00:00:34,368 --> 00:00:35,494
Tienes que quedarte
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
Tienes que quedarte de verdad
11
00:00:38,205 --> 00:00:41,834
Debe
Legendas para La Mano
keywords: quantum, leap, 10, 3, 4, tvrip, 1989, q, l, 1x0, l1x0, la, mano, derecha, de, dios,
original filename: Quantum.Leap(103-104-TvRip)(1989).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,640
30.303fps TVRip 229MB
2
00:00:55,275 --> 00:00:58,212
<i>Todo comenzó cuando mi experimento
de viaje en el tiempo...</i>
3
00:00:58,278 --> 00:01:01,182
<i>se hizo... un poco caca.</i>
4
00:01:02,601 --> 00:01:05,538
<i>En el parpadeo de un reloj cósmico,
pasé de fÃsico cuántico...</i>
5
00:01:05,604 --> 00:01:08,079
<i>a piloto de pruebas
de la Fuerza Aérea...</i>
6
00:01:08,178 --> 00:01:10,851
<i>que habrÃa sido divertido
si yo supiera volar.</i>
7
00:01:10,950 --> 00:01:14,349
<i>Afortunadamente, me ayudó Al,
un observador del pr
Legendas para La Mano
keywords: quantum, leap, 1x0, 6, doble, identidad, 1, 2, genesis, 3, estrella, cruzada, 4, mano, derecha, de, dios, 5, como, fue, ganada, tess, 9, tocala, nuevo, seymour, 7, el, color, verdad, 8, chico, camikazi,
original filename: 64517.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,959
Todo comenzó cuando mi experimento
de viaje en el tiempo...
2
00:00:06,026 --> 00:00:08,961
se hizo... un poco caca.
3
00:00:10,397 --> 00:00:13,366
En el parpadeo de un reloj cósmico,
pasé de fÃsico cuántico...
4
00:00:13,433 --> 00:00:15,958
a piloto de pruebas
de la Fuerza Aérea...
5
00:00:16,036 --> 00:00:19,437
que habrÃa sido divertido
si yo supiera volar.
6
00:00:19,506 --> 00:00:23,169
Afortunadamente, me ayudó Al,
un observador del proyecto.
7
00:00:23,243 --> 00:00:27,703
Desafortunadamente, Al es un holograma,
asà que sólo puede darme