Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para L Ennemi Intime
Legendas para L Ennemi Intime
keywords: l, ennemi, intime, intimate, enemies, 2, cd, 1,
original filename: l-ennemi-intime-intimate-enemies-intimate-enemies-2cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:01,955
Why should I?
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,760
Because I saved your skin
in Indochina.
3
00:00:22,800 --> 00:00:23,869
Why the limp?
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,429
A wound.
5
00:00:25,880 --> 00:00:26,949
Recent?
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,632
No, in WWII.
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,639
You fought in WWII?
8
00:00:32,040 --> 00:00:32,756
Yes.
9
00:00:32,960 --> 00:00:34,916
Where were you wounded?
10
00:00:35,120 --> 00:00:35,916
Monte Cassino.
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,031
No shit! Me, too.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,759
What's
Legendas para L Ennemi Intime
keywords: naplo, gyermekeimnek, 1984, 1, cd, english, en, journal, intime, meszaros,
original filename: Naplo gyermekeimnek - 1984 - 1CD - English - en - 74f6032f45ee8bd0b8104601c35cd0de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:12,527 --> 00:00:17,965
DIARY FOR MY CHILDREN
1
00:00:18,447 --> 00:00:24,602
Cast
2
00:00:42,647 --> 00:00:45,684
Dear God, don't let us crash now!
3
00:01:24,047 --> 00:01:26,242
- Are you ill grandfather?
4
00:02:21,927 --> 00:02:26,478
You've grown into a bonny girl, Juli.
5
00:03:18,007 --> 00:03:22,762
The film was made
by the Hungarian Film Maker Company
and the Hungarian Film laboratory.
6
00:03:49,487 --> 00:03:56,643
Directed by Marta M?szaros
7
00:04:17,567 --> 00:04:19,364
Very nice.
8
00:04:31,407 --> 00:04:34,638
This is your room, Juli.
9
00:04:36,087 --> 00:04:39,079
And that room is yours.
10
00:04:59,967 --> 00:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[263][302]Rusza? si?|Otwarcie za dwa dni
[432][490]Wspomnia?em ju? ?e wyg?osi?e? niezwyk?a mow? na pogrzebie Boona
[494][504]Tak s?dzisz
[506][528]Co najmniej dobitn?
[530][559]Dobitn???...|... Dlaczego
[561][598]Ta drobna wzmianka o zdradzie
[617][622]Jak to uj??e?
[624][645]"? Laurowy li??|Zieleni si? kilka miesi?cy,
[647][670]Urok mi?o?ci trwa jeden dzie?,
[672][696]Zdrada nape?nia mi?o?? gorycz?
[698][733]Laur wi?dnie nim przyjdzie maj? "
[735][756]Uwa?asz ?e to dobitne??
[758][827]Zwarzywszy jak nie wiele brakowa?o|By Jaridia?ski replikant zabi? Da'ana i mnie
[838][853]Bez czu?ych wst?p?w
[855][896]Je?eli ?ywisz do mnie uraz? przejd? do rzeczy
[898][958]Nie udawaj Dobrze
Legendas para L Ennemi Intime
keywords: ennemi, naturel, 2004, 1, cd, english, en, l'ennemi,
original filename: Ennemi naturel, L - 2004 - 1CD - English - en - 66d7865ac9244104f1c12957e4f1a380.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,480 --> 00:01:53,800
NATURAL ENEMY
2
00:02:30,840 --> 00:02:32,080
Excuse me...
3
00:02:32,720 --> 00:02:35,360
Have you seen the Plouescat police?
They're supposed to meet me here.
4
00:02:35,361 --> 00:02:36,361
No.
5
00:02:36,960 --> 00:02:39,446
- I'm Inspector Luhel
- I wasn't informed.
6
00:02:39,760 --> 00:02:42,960
To find the police station,
take that road...
7
00:02:43,120 --> 00:02:45,160
It's at the entrance of town.
8
00:02:45,360 --> 00:02:47,600
- Is it far?
- Five minutes...
9
00:02:47,800 --> 00:02:49,360
Well... Thanks.
10
00:04:11,022 --> 00:04:
Legendas para L Ennemi Intime
keywords: naplo, gyermekeimnek, 1984, 1, cd, french, fr, journal, intime, meszaros,
original filename: Naplo gyermekeimnek - 1984 - 1CD - French - fr - 211819d39ee2405f3ea33974151d6c17.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:12,527 --> 00:00:17,965
JOURNAL INTIME
1
00:00:18,447 --> 00:00:24,602
Avec
2
00:00:42,647 --> 00:00:46,242
Mon Dieu, pourvu que nous n'allions pas
nous ?craser maintenant!
3
00:01:24,047 --> 00:01:26,686
?a ne va pas, grand-p?re?
4
00:02:21,927 --> 00:02:26,478
Comme tu es devenue grande, Juli.
5
00:03:18,007 --> 00:03:22,762
R?alis? dans les studios de MAFILM
aux Laboratoires Cin?matographiques Hongrois
6
00:03:49,487 --> 00:03:56,643
R?alisation: Marta M?szaros
7
00:04:17,567 --> 00:04:19,797
Tr?s jolie.
8
00:04:31,407 --> 00:04:34,638
Voici ta chambre, Juli.
9
00:04:36,087 --> 00:04:39,079
Et vous auriez celle-l?.
10
00:04:59,9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,348
Brzi voz br. 125 stiže
na drugi peron
2
00:00:15,520 --> 00:00:21,390
iz pravca Ganda, Lila,
Rubea i Turkoena.
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,274
Molim vas, udaljite se
od perona.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,279
U LAVIRINTU MOÃI
5
00:00:50,967 --> 00:00:54,713
Ovo je Korne.
Stojimo deset minuta.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,476
Doði da vidiš, Rene.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
Ostani miran.
8
00:02:37,320 --> 00:02:38,435
Paklu Malboroa.
9
00:02:44,440 --> 00:02:46,510
Ubica! Gad!
10
00:02:51,520 --> 00:02:55,274
Govnar! Ubica!
11
00:0
Legendas para L Ennemi Intime
keywords: corps, de, mon, ennemi, le, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Corps de mon ennemi Le (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{379}2 numaralý peron,|125 numaralý hýzlý tren,...
{403}{532}geliþ istikameti Gannes, Lille, Roubaix,|Tourcoing,...
{554}{632}garýmýza girmek üzeredir.|Lütfen perondan biraz uzaklaþýn.
{1288}{1376}Burasý Cournai,|10 dakika mola.
{3558}{3603}René, biraz gelsene.
{3734}{3779}Sakin ol.
{3930}{3981}Bir paket sigara lütfen.
{4285}{4402}Katil! Sapýk! Serseri!|Katil! Sapýk! Serseri!
{4535}{4584}- Borcum ne kadar?|- 10,70 frank, bayým,
{4605}{4672}Paris yönüne giden,|126 numaralý hýzlý tren.
{4710}{4780}Trenin mola vereceði yerler:|Roubaix, Lille ve Douai'dir.
{4810}{4902}Restoran biletiyle gelen yolcularýn, 11 ila|13.