Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Klimt Por relevancia:
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34381-Klimt_(2006)-23_97_FPS.txt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,728 --> 00:00:35,323
The sea, uncle, why is it salty?
2
00:00:40,648 --> 00:00:44,118
It all started with two brothers
in a small hamlet.
3
00:00:47,008 --> 00:00:50,967
One of them, Mark,
had an estate,
4
00:00:51,848 --> 00:00:56,205
sheep, cows, oxen, fields,
fishponds, geese, ducks,
5
00:00:56,528 --> 00:01:00,646
chickens, pigeons, pigs,
vineyards, and woods.
6
00:01:01,088 --> 00:01:05,001
He also had a wife and a child,
but took them for granted,
7
00:01:05,328 --> 00:01:09,287
because he was a scrooge,
a penny-pincher and a skinflint.
8
00:01:10,688 --> 00:01:15,4
Legendas para Klimt
keywords: klimt, bestdivx,
original filename: Klimt.DVDRip.XviD-BeStDivX.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,728 --> 00:00:35,323
The sea, uncle, why is it salty?
2
00:00:40,648 --> 00:00:44,118
It all started with two brothers
in a small hamlet.
3
00:00:47,008 --> 00:00:50,967
One of them, Mark,
had an estate,
4
00:00:51,848 --> 00:00:56,205
sheep, cows, oxen, fields,
fishponds, geese, ducks,
5
00:00:56,528 --> 00:01:00,646
chickens, pigeons, pigs,
vineyards, and woods.
6
00:01:01,088 --> 00:01:05,001
He also had a wife and a child,
but took them for granted,
7
00:01:05,328 --> 00:01:09,287
because he was a scrooge,
a penny-pincher and a skinflint.
8
00:01:10,688 --> 00:01:15,4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,728 --> 00:00:35,323
The sea, uncle, why is it salty?
2
00:00:40,648 --> 00:00:44,118
It all started with two brothers
in a small hamlet.
3
00:00:47,008 --> 00:00:50,967
One of them, Mark,
had an estate,
4
00:00:51,848 --> 00:00:56,205
sheep, cows, oxen, fields,
fishponds, geese, ducks,
5
00:00:56,528 --> 00:01:00,646
chickens, pigeons, pigs,
vineyards, and woods.
6
00:01:01,088 --> 00:01:05,001
He also had a wife and a child,
but took them for granted,
7
00:01:05,328 --> 00:01:09,287
because he was a scrooge,
a penny-pincher and a skinflint.
8
00:01:10,688 --> 00:01:15,4
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - English - en - 1e1ad96558de6aeb4bb878c6577941a6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,728 --> 00:00:35,323
The sea, uncle, why is it salty?
2
00:00:40,648 --> 00:00:44,118
It all started with two brothers
in a small hamlet.
3
00:00:47,008 --> 00:00:50,967
One of them, Mark,
had an estate,
4
00:00:51,848 --> 00:00:56,205
sheep, cows, oxen, fields,
fishponds, geese, ducks,
5
00:00:56,528 --> 00:01:00,646
chickens, pigeons, pigs,
vineyards, and woods.
6
00:01:01,088 --> 00:01:05,001
He also had a wife and a child,
but took them for granted,
7
00:01:05,328 --> 00:01:09,287
because he was a scrooge,
a penny-pincher and a skinflint.
8
00:01:10,688 --> 00:01:15,4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
Tio Johnathan.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.
4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
¿Una Biblia?
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
¿Una Biblia?
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
No es un monstruo, señor.
8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un hibrido.
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.
10
00:02:46,000 --> 00:02:47,353
1915
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.
12
00:
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - b23075a3d12019a611a8dabb816e9e84.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Meu caro Jonathan!
Junte-se ? mim!
3
00:01:59,980 --> 00:02:01,280
Vamos nos divertir um pouco!
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Viena.
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
B?blia.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
B?blia.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Muito obrigado!
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
B?blia.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
N?o senhor, n?o ? um monstro.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
? um h?brido.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
A cabe?a veio do front russo...
12
00:02:46,352 --> 00:02:4
Legendas para Klimt
keywords: klimt, serbian, subtitle,
original filename: 20750-Klimt ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Kosture. Doði i prudruži mi se.
3
00:02:00,180 --> 00:02:02,080
Hajde da se zabavimo za promenu.
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Beè
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
Biblija.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
Biblija.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Mnogo vam hvala.
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
Biblija.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Ne, gospodine, to nije èudovište.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
To je hibrid.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
Glava je došla sa ruskog fronta.
12
00:02:46
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, hungarian, hu, bestdivx,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 0cd28e39d41606fd797171b095cda7a1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,511 --> 00:00:49,473
Klimt, 2006
2
00:01:56,039 --> 00:01:58,065
Jonathan b?csi,
3
00:01:58,309 --> 00:01:59,708
j?jj?n, csatlakozzon hozz?m!
4
00:02:00,112 --> 00:02:02,512
R?f?r mag?ra a sz?rakoz?s.
5
00:02:24,378 --> 00:02:25,640
Bibli?t?
6
00:02:27,215 --> 00:02:28,182
Bibli?t?
7
00:02:29,685 --> 00:02:31,016
K?sz?n?m sz?pen.
8
00:02:33,356 --> 00:02:34,516
Bibli?t?
9
00:02:38,764 --> 00:02:40,789
Nem uram,
? nem valami torzsz?l?tt.
10
00:02:41,568 --> 00:02:43,001
Csak vegyes sz?rmaz?s?.
11
00:02:43,736 --> 00:02:48,072
A fej az orosz frontr?l val?
1915-b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
T?o Johnathan.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.
4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
?Una Biblia?
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
?Una Biblia?
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
no es un monstruo, se?or.
8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un hibrido.
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.
11
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
Las caderas son fr
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, english, en, bestdivx, myakuza, net,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - English - en - 96ede762746bedf842036b846f6a5731.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,785 --> 00:00:29,013
?'?? ???????
2
00:00:29,475 --> 00:00:32,656
??????? ???
3
00:00:36,958 --> 00:00:40,146
????? ?????
4
00:00:44,966 --> 00:00:46,216
?????
5
00:00:50,926 --> 00:00:54,001
??????? ??????
6
00:00:56,193 --> 00:01:00,425
Freedom ????? cat_dancing :?????
www.myakuza.net
7
00:01:56,328 --> 00:01:57,742
!??? ?????
8
00:01:58,303 --> 00:01:59,360
.??? ????
9
00:02:00,523 --> 00:02:02,106
??? ???? ???
.??? ?????
10
00:02:23,753 --> 00:02:25,031
???????? ???? ???
11
00:02:27,426 --> 00:02:28,058
???????? ???? ??"?
12
00:02:29,280 --> 00:02:30,2
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 72df129dea42ce964a2e9b765d1820e8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Kosture. Do?i i prudru?i mi se.
3
00:02:00,180 --> 00:02:02,080
Hajde da se zabavimo za promenu.
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Be?
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
Biblija.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
Biblija.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Mnogo vam hvala.
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
Biblija.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Ne, gospodine, to nije ?udovi?te.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
To je hibrid.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
Glava je do?la sa ruskog fronta.
12
00:02:46,352 --> 0
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, spanish, es, dvd, mp, 3,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - Spanish - es - 342058724a7172300e3bfe4b9cd84794.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
Tio Johnathan.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.
4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
?Una Biblia?
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
?Una Biblia?
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
No es un monstruo, se?or.
8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un hibrido.
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.
10
00:02:46,000 --> 00:02:47,353
1915
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.
12
00:02:
Legendas para Klimt
keywords: klimt, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20752-Klimt ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
Tio Johnathan.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.
4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
¿Una Biblia?
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
¿Una Biblia?
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
No es un monstruo, señor.
8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un hibrido.
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.
10
00:02:46,000 --> 00:02:47,353
1915
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.
12
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 1, cd, spanish, es, dvd, mp, 3,
original filename: Klimt - 2006 - 1CD - Spanish - es - c6c928f4a3c0c474075854030fa6facb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
T?o Johnathan.
2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.
4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
?Una Biblia?
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
?Una Biblia?
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
No es un monstruo, se?or.
8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un h?brido.
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.
11
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
Las caderas son fr
Legendas para Klimt
keywords: klimt, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 21817-Klimt ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,785 --> 00:00:29,013
â'åï îì÷åáéõ
2
00:00:29,475 --> 00:00:32,656
åøåðé÷ä ôøæ
3
00:00:36,958 --> 00:00:40,146
ñôøåï áåøåñ
4
00:00:44,966 --> 00:00:46,216
÷ìéîè
5
00:00:50,926 --> 00:00:54,001
ðé÷åìà é ÷éðñ÷é
6
00:00:56,193 --> 00:01:00,425
Freedom îöååú cat_dancing :òáøéú
www.myakuza.net
7
00:01:56,328 --> 00:01:57,742
!ãåã éåðúï
8
00:01:58,303 --> 00:01:59,360
.áåà à éúé
9
00:02:00,523 --> 00:02:02,106
áåà ðáìä ÷öú
.ìùà ùéðåé
10
00:02:23,753 --> 00:02:25,031
?îòåðééÃ
Legendas para Klimt
keywords: klimt, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20751-Klimt ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Meu caro Jonathan!
Junte-se à mim!
3
00:01:59,980 --> 00:02:01,280
Vamos nos divertir um pouco!
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Viena.
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
BÃblia.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
BÃblia.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Muito obrigado!
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
BÃblia.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Não senhor, não é um monstro.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
à um hÃbrido.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
A cabeça veio do front russo...
12
00:02:46,3
Legendas para Klimt
keywords: klimt, 2006, 2, 5, fps, english, waf, cd, 1,
original filename: 44381-Klimt_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,728 --> 00:00:35,323
The sea, uncle, why is it salty?
2
00:00:40,648 --> 00:00:44,118
It all started with two brothers
in a small hamlet.
3
00:00:47,008 --> 00:00:50,967
One of them, Mark,
had an estate,
4
00:00:51,848 --> 00:00:56,205
sheep, cows, oxen, fields,
fishponds, geese, ducks,
5
00:00:56,528 --> 00:01:00,646
chickens, pigeons, pigs,
vineyards, and woods.
6
00:01:01,088 --> 00:01:05,001
He also had a wife and a child,
but took them for granted,
7
00:01:05,328 --> 00:01:09,287
because he was a scrooge,
a penny-pincher and a skinflint.
8
00:01:10,688 --> 00:01:15,4