Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie John Doe 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme John Doe 2002 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde mã aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
Ãn largul oraºului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbeºti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde sã o ºtiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbeºti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ºtiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... cã o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
Câte degete vedeþi?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar douã falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, blood, lines, pdtv, fov,
original filename: John Doe - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 570af171884464225903f681edd285f5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,245 --> 00:00:06,863
Ol?, pianista.
2
00:00:10,565 --> 00:00:11,652
Est?s atrasado.
3
00:00:11,652 --> 00:00:12,653
Boas, Digger.
4
00:00:13,141 --> 00:00:15,144
Parecia-me que tinhas dito
que o teu nome era John.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,956
Tamb?m eu.
6
00:00:17,567 --> 00:00:20,700
Antes disto.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,743
Tens por a? etanol?
8
00:00:21,968 --> 00:00:24,874
Claro. Vai comigo para
onde quer que eu v?.
9
00:00:26,021 --> 00:00:28,505
Espera a?. Ou melhor...
10
00:00:30,036 --> 00:00:33,215
Tommy... Gosto da pronuncia??o.
11
00:00:34,674
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde m? aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
?n largul ora?ului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbe?ti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde s? o ?tiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbe?ti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ?tiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... c? o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
C?te degete vede?i?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar dou? falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,334
Practic nu e considerat deget.
12
00:03:13,907 --> 00:03:15,292
?ti?i c
Advertisement:
------------
------------
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, cd, portuguese, br, pb, 10, 9, manifest, destiny, pdtv, fov, 11, the, mourner,
original filename: John Doe - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 3cc5d142fb5d50edaefcd74d5c89a25c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,850
<i>Acordei numa ilha, na costa de Seattle.</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,510
<i>N?o sei como fui l? parar. Ou quem era.</i>
3
00:00:06,660 --> 00:00:09,400
<i>Mas parecia saber tudo o resto.</i>
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,820
<i>Havia coisas sobre mim
que eu n?o entendia.</i>
5
00:00:11,890 --> 00:00:16,270
<i>A marca, ser dalt?nico,
claustrofobia extrema.</i>
6
00:00:16,630 --> 00:00:19,080
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros,</i>
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
<i>eu ainda procurava pelo meu Eu.</i>
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,830
<i>
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, 3, 9, 7, fps, 10, do, re, me, pdtv, fov, 4, past, imperfect, blood, lines,
original filename: 52000-John_Doe_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,029
<i>M-am trezit pe o insul? l?ng? Seattle.</i>
2
00:00:04,277 --> 00:00:06,035
<i>Nu ?tiu cum am ajuns acolo.</i>
3
00:00:06,497 --> 00:00:07,451
<i>Sau cine eram.</i>
4
00:00:07,845 --> 00:00:10,060
<i>Dar se pare c? ?tiu tot ?nafar?
de astea.</i>
5
00:00:10,638 --> 00:00:12,641
<i>Sunt lucruri despre mine
pe care nu le ?n?eleg.</i>
6
00:00:13,363 --> 00:00:15,392
<i>Un semn. Faptul c? nu v?d color.</i>
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,352
<i>?i ?n timp ce darurile mele
dau r?spunsuri altora...</i>
8
00:00:19,474 --> 00:00:21,420
<i>Eu ?nc? le caut pe ale mele.</i>
9
00:00:22,594 --> 00:00:23,756
<i>M? numesc John Doe.</
Legendas para John Doe 2002
keywords: meet, john, doe, 1941, vh, english, motechnet, com, mjd,
original filename: 8902-Meet.John.Doe.1941.DVDRiP.XViD-VH.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3538}{3681}Look Mr. Connell. I just can't aford to be without|work. I've got a mother and two kid sisters.
{3687}{3738}More Good-luck telegrams...
{3756}{3829}You know how it is. I've just got to keep on working,|see?
{3846}{3969}Sorry sister. I was sent down here to clean house. I|told you I can't use your column anymore.
{4030}{4166}I'll tell you what I'll do. I get 30 dollars a week. I'll|take 25, 20 if necessary. I'll do anything you say
{4176}{4309}It isn't the money. We're after circulation. We need|fireworks.
{4322}{4395}I can do that. I know this town inside and out. Oh,|give me a chance!
{4406}{4440}Come in, come in, co
Legendas para John Doe 2002
keywords: 1258, leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12583-Leggenda_di_Al,_John_e_Jack,_La_(2002)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{262}{262}25 fps
{4632}{4694}- Repede!|Grãbeºte-te!
{4703}{4780}- Nu avem toatã noaptea.|- Aºa se poate muri!
{4790}{4863}- Cât ai lipsit, Al!|Se terminã filmul!
{5111}{5154}- Ascultã, Johnny.
{5198}{5288}- Un pic o sa-mi displacã sã-i vad|pe cei trei dizolvându-se în acid.
{5293}{5335}- Curaj, ºefule!
{5359}{5404}- Dã mai tare, Al!
{5986}{6043}Dintre cazurile de pierdere|a memoriei,
{6047}{6096}sindromul Quaggott este cel|mai curios,
{6110}{6189}chiar misterios, dincolo de|faptul cã e cel mai rar.
{6203}{6277}Este afectatã doar o persoanã|din 10 milioane.
{6281}{6345}E o perdere de memorie |selectivã ºi pa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,424 --> 00:00:09,463
Oi, moço do piano.
2
00:00:10,863 --> 00:00:13,041
Tommy... Tommy... Thomas... Thomas...
3
00:00:13,833 --> 00:00:14,252
Você está atrasado.
4
00:00:14,743 --> 00:00:16,100
Oi, Digger
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,700
Eu achei que você tivesse dito que o seu nome era John...
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
Eu também...
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Antes disso..
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
Você tem alguns produtos quÃmicos aÃ?
9
00:00:25,400 --> 00:00:29,200
Claro. Eu carrego comigo onde quer que eu vá.
10
00:00:29,200 --> 00:00:33,20
Legendas para John Doe 2002
keywords: leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Leggenda di Al, John e Jack, La - 2002 - 1CD - Serbian - sr - 5647e887cb52b8c526158a8c3f512a2b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{319}{386}La Leggenda Di Al, John E Jack
{5026}{5093}Br?e malo! Film samo|?to nije zavr?io!
{5315}{5353}Slu?aj, Johnny!
{5408}{5520}Ne bih se dobro osje?ao da|budete mrtvi. - Samo polako.
{5564}{5606}Poja?aj, Al.
{6184}{6244}U slu?ajevima gubitka|pam?enja sindrom Quaggotte
{6263}{6334}sigurno je neobi?an i|misteriozan,
{6352}{6457}ali i najrje?i. Od njega pati|samo 1 osoba na 10 milijuna.
{6478}{6541}To je selektivan i parcijalan|gubitak pam?enja.
{6555}{6609}To zna?i da pacijent zna|govoriti i raspoznavati
{6625}{6677}predmete, ali se ne sje?a|ni jednog doga?aja i ne zna
{6710}{6758}tko je. Isto tako ne pozna|osobe s kojima
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4185}{4255}O problema é que a nossa|ecônomia está desacelerada.
{4255}{4310}Todos sabem disso,|qualquer pessoa sabe.
{4310}{4433}Aposto que têem amigos ou mesmo vocês próprios|sabem o que é ter dÃvidas no cartão de crédito.
{4435}{4566}E quando juntamos a isso contas de energia|elevadas, muitas pessoas se sentirão apertadas.
{4574}{4611}à lógico...
{4629}{4662}John.
{4707}{4743}Amor, que está acontecendo?
{4851}{4900}O que está fazendo?|O que está parecendo?
{4903}{4952}Um momento, é o meu carro.|Não foi o que o banco disse.
{4953}{5028}Por favor, é o meu carro.|Tente pagar as suas dÃvidas.
{5597}{5631}O que é que estÃ
Legendas para John Doe 2002
keywords: prison, break, john, doe, 2004, 1, cd, serbian, sr, 21, lol, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Prison Break John Doe - 2004 - 1CD - Serbian - sr - 8de9ca9394752a60f25814ebe9557dd7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{110}- Aikaisemmin tapahtunutta:|- Tervetuloa kotiin, pomo.
{123}{193}- Miss? ?iti on?|- ?iti tapaa meid?t my?hemmin.
{240}{335}- En ole murhaaja.|- Terrence Steadman, presidentin veli.
{339}{403}- En tehnyt sit?.|- Herra Steadman, t?m? on kielletty.
{407}{465}Toin sen suojellakseni itse?ni.
{469}{556}- Siksi me olemme t??ll?. - Voinko kirjoittaa|sekin ruoasta? Koska minulla ei...
{560}{653}P?iv??, rouva Hollander.|Teddy on kotona.
{657}{763}- Pam t??ll?. Mit? on meneill??n? - Rakastan|sinua. Anna Cameronille suukko puolestani.
{796}{887}- Jos soitat viel? t?h?n numeroon, olet kuollut.|- Jos haluat apuani, haluan ty?ni takais
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, q, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: John Q - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,350 --> 00:01:09,844
A revenit sistemul secundar.
2
00:01:10,227 --> 00:01:12,765
Fetiþa se aflã într-o stare
REM acceleratã.
3
00:01:12,938 --> 00:01:14,397
N-am mai vãzut aºa ceva.
4
00:01:14,565 --> 00:01:16,059
Ai verificat aparatele
sã nu fie defecte?
5
00:01:16,442 --> 00:01:17,438
Ãncã din primul moment.
6
00:01:17,610 --> 00:01:20,979
Aºa aratã acum creierul ei.
7
00:01:21,155 --> 00:01:23,278
Lucreazã intens la ceva.
8
00:01:23,574 --> 00:01:24,819
Ce avem?
9
00:01:24,992 --> 00:01:27,828
De la ultima salvã, n-avem nici un semn
de energie din part
Legendas para John Doe 2002
keywords: prison, break, 21, 4, 2005, s02e1, john, doe, lol, s02e14,
original filename: Prison.Break(214)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
Yo no lo hice.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,225
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,030
Lo traje para protegerme.
10
00:00:19,065
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
Yo no lo hice.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,225
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,030
Lo traje para protegerme.
10
00:00:19,065
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4185}{4255}O problema é que a nossa|economia está a desacelerar.
{4255}{4310}Todos o sabem tão bem |como qualquer outra pessoa.
{4310}{4433}Aposto que têm amigos ou mesmo vos próprios| sabem o que é ter dÃvidas no cartão de crédito.
{4435}{4566}E quando dobramos isso em contas de electricidade| elevadas, algumas pessoas vão sentir-se apertadas.
{4574}{4611}à lógico...
{4629}{4662}John.
{4707}{4743}Amor, que se passa?
{4851}{4900}Que raio está a fazer?|O que é que lhe parece?
{4903}{4952}Um momento, é o meu carro.|Não foi isso que o banco disse.
{4953}{5028}Por favor, é o meu carro, vá lá.|Tente pagar as suas dividas.
{55
Legendas para John Doe 2002
keywords: ep, 9, john, taken, 2002, ep0, divx, newmov,
original filename: 061942004Taken - Ep. 9 - John.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,838
Anteriormente em Taken...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,956
Eu preciso achar minha filha, por favor!
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,157
- Allie fez isto.
- Allie fez parar o tempo?
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,958
Porquê você deixou te levarmos?
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,958
Eu pensei que se eu fosse com
você, eles estariam seguros.
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,434
Nossas famÃlias pegaram
o caminho de volta
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,591
Seu avô não era um homem muito feliz.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,916
Por que quer ser como ele?
9
00:00:19,080
Legendas para John Doe 2002
keywords: prison, break, 2006, 1, cd, finnish, fi, 21, 4, john, doe,
original filename: Prison Break - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 96fa8af66942f43138d1555a60aff292.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Anteriormente em Prison Break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Bem-vindo a casa, chefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Onde est? a mam??
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
A mam? vai ter connosco mais tarde,
est? bem?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
N?o sou um assassino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
o irm?o do Presidente.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
N?o o fiz.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Sr. Steadman,
isto ? contrabando.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
Trouxe-a para me proteger.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
? pa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,008 --> 00:02:57,886
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,928 --> 00:03:00,180
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,222 --> 00:03:05,352
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,477 --> 00:03:10,899
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,191 --> 00:03:12,776
Es lógico...
6
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
John.
7
00:03:16,738 --> 00:03:18,240
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,786 --> 00:03:24,788
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
Ã¥ÃÃ
2
00:02:55,008 --> 00:02:57,344
ÃáãÃÃáà Ãä ÃÃÃÃÃÃäà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
ÃäÃã ÃÃÃÃæä Ãáà ãÃá ÃáÃãÃÃ
4
00:03:00,305 --> 00:03:03,016
áÃÃà ÃÃÃÃÃà æÃÃåã ãÃÃà ÃÃäÃ
5
00:03:03,141 --> 00:03:07,896
ÃÃä ÃÃÃÃà ÃÃÃãÃä¡ æÃäÃÃ¥Ã
ÃÃæä ÃáÃÃÃæÃà ÃÃáÃà ÃÃÃð
6
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
æåäà ÃÃà ÃáäÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃ
7
00:03:10,732 --> 00:03:12,860
Ãäøå ãÃÃæá¡ ááÃÃÃÃÃ. . .
8
00:03:12,985 --> 00:03:14,11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,006
DÃA UNO
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
¡Hey!
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,908
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,492 --> 00:00:35,285
Mi zapatilla...
5
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,617
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,617 --> 00:01:58,202
AquÃ, mire.
9
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
Papeles... papeles.
10
00:02:17,387 --> 00:02:20,015
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
¿Cuál es tu... nombre?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}29.971
{5246}{5333}Problema este c?|economia noast? merge mai ?ncet.
{5334}{5401}Voi ?ti?i, iar eu o ?tiu la fel de bine ca oricine.
{5401}{5556}Sigur ave?i prieteni, sau poate chiar voi|?n?elege?i ce ?nseamn? s? ai c?r?ile de credit la p?m?nt.
{5559}{5721}?i c?nd nu po?i acoperi facturile mari de la energie|te sim?i ?ncordat.
{5731}{5779}Este logic...
{5800}{5840}John.
{5896}{5943}Dragule, ce se ?nt?mpl??
{6078}{6138}- Ce dracu face?i?|- Ce ?i se pare c? facem?
{6144}{6205}- O clip?, este ma?ina mea.|- Banca nu zice la fel.
{6205}{6300}- Haide, e ma?ina mea, haide.|- Bine, atunci ?ncearc? s?-?i pl?te?ti ratele.
{7010}{7054}Ce se ?nt?mpl??
{7299}{7390}?mi pare r?u. Am vorbi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,485
Previamente en Prison Break
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Nos encontraremos con mamá
un poco más tarde, ¿vale?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la presidenta.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
No lo he hecho.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Sr. Steadman,
esto es contrabando.
9
00:00:16,825 --> 00:00:18,812
Lo he traÃdo para protegerme.
10
00:00:18,84
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
Legendas para John Doe 2002
keywords: prison, break, john, doe, 2005, 1, cd, english, en, 21, 4, lol,
original filename: Prison Break John Doe - 2005 - 1CD - English - en - e55abfabeeadaa804441e924c6363155.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
V?tejte doma, ??fe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Kde je mamka?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
S mamkou se sejdeme pozdiji, OK?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
Nejsem vrah.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman, bratr prezidenta.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
J? to neudilal.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Pane Steadmane, to je zak?zan?.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
Poinesl jsem to, abych se chr?nil.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
Proto jsme tady my.
11
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,880 --> 00:02:50,640
Problema este cã
economia noastã merge mai încet.
2
00:02:50,680 --> 00:02:52,840
Voi ºtiþi, iar eu o ºtiu la fel de bine ca oricine.
3
00:02:52,840 --> 00:02:57,800
Sigur aveþi prieteni, sau poate chiar voi
înþelegeþi ce înseamnã sã ai cãrþile de credit la pãmânt.
4
00:02:57,880 --> 00:03:03,080
ªi când nu poþi acoperi facturile mari de la energie
te simþi încordat.
5
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Este logic...
6
00:03:05,600 --> 00:03:06,880
John.
7
00:03:08,680 --> 00:03:10,160
Dragule, ce se întâmplã?
8
00:03:14,480 --> 00:03
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, q, 2002, cd, bulgarian, bg, divx, cimg, 1,
original filename: John Q - 2002 - 2CD - Bulgarian - bg - 59207567ff8a5e2ff655c399e96f2275.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{119}???? ?? ?? ?? 5-??? ????,
{119}{164}?? ???, ??? ????? ????
{164}{231}?? ???????? ?????|? ?? ????????.
{231}{274}???????!
{274}{334}??? ?????????? ???????? ?? ???? ???.
{334}{432}??? ?????? ?? ?? ??????? ? ???|???? ? ?????????, ?????? ?????.
{432}{494}?????, ?? ???? ?????.
{494}{540}?? ??? ????? ??????????
{740}{757}???!
{769}{797}???!
{875}{898}????
{898}{928}???.
{928}{972}????, ????? ?????? ?.
{972}{996}??????? ? ????????.
{996}{1072}??? ??????? ???????? ?? ???? ???.
{1072}{1124}????? ???? ?? ????????
{1124}{1171}????? ????? ??? ????????
{1171}{1222}?????? ????? ????,|?? ?? ?????? ?????.
{1222}{1266}????? ?????, ?????.
{
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, q, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, johnq, 1,
original filename: John Q (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,200
Belki 5'inci katta deðil ama burada
böyle. Burada eðer paran yoksa...
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
...bir bandaj takýyorlar ve kýçýna tekmeyi
basýyorlar. Sonra kapý dýþarý ediyorlar.
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,600
Bu kadarý yeter. Bir gün için yeterince
aþaðýlanma ve sýzlanma duydum.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,700
Eðer beni bir tür kan emici vampir olarak
görmek istiyorsanýz benim için hava hoþ.
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,200
Ben kötü adam olurum. Ama þu
anda tabanca kimin elinde?
6
00:00:30,300 --> 00:00:33,100
Efendim? Teðme
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{27}ÃÃ¥ Ã¥ òà êà .
{27}{78}Ãî÷Ãî òà êà å.
{78}{117}Ãîæå áè ÃÃ¥ Ãà 5-òèÿ åòà æ,
{117}{162}Ãî òóê, à êî Ãÿìà ø ïà ðè
{162}{229}òè îòêà çâà ò ïîìîù|è òå èçðèòâà ò.
{229}{272}Ãëúêâà é!
{272}{332}Ãóõ äîñòà òú÷Ãî ãëóïîñòè çà åäèà äåÃ.
{332}{430}Ãêî âñè÷êè ùå ñå äúðæèòå ñ ìåÃ|êà òî ñ êðúâîïèåö, òîãà âà äîáðå.
{430}{492}Ãîáðå, ùå áúäà ëîøèÿ.
{492}{538}Ãî êîé äúðæè ïèñòîëåòà ?
{738}{755}Ãúð!
{767}{795}Ãúð!
{873}{896}Ãëî?
{896}{926}Ãëî.
{926}{970}ÃæîÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, q, 2002, internal, twist, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 6316-John.Q.2002.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,120 --> 00:02:09,289
Ãversättning:Mr. Swede
2
00:02:55,590 --> 00:02:58,469
Problemet är att vår ekonomi saktar ned.
3
00:02:58,509 --> 00:03:00,759
Vi vet det allihopa lika
bra som vem som helst.
4
00:03:00,969 --> 00:03:03,800
Jag slår vad om att ni har vänner som vet
eller själva vet hur det känns...
5
00:03:03,849 --> 00:03:05,469
...att betala kreditkortskulder.
6
00:03:06,219 --> 00:03:10,849
Och när man lägger till stora elräkningar,
så börjar en del få det knapert.
7
00:03:13,860 --> 00:03:15,020
John?
8
00:03:17,270 --> 00:03:19,240
Ãlskling vad är
Legendas para John Doe 2002
keywords: john, q, est, 2, 3, and, 9, fps, 2002, 97, 6, 73, 4, 03, 8, ws,
original filename: John Q - Est - 23 And 29 FPS - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2464}{2488}Olge nüüd.
{4196}{4251}Probleem on, et meie|majandus aeglustub.
{4255}{4320}Te kõik teate seda.
{4323}{4388}Võin kihla vedada, et teil on sõpru|ja ehk saate ka ise aru, mida tähendab
{4391}{4505}krediitkaardi võlg, ja kui|lisanduvad veel suured elektriarved,
{4508}{4569}leidub mõni inimene,|kes tunneb end puudutatuna.
{4573}{4624}See on mõistlik.|Et võtta kontroll...
{4627}{4654}John?
{4709}{4741}Kallis, mis lahti on?
{4859}{4906}Mida te teete?|- Kuidas see paistab?
{4909}{4975}See on minu auto.|- Pank nii ei arva.
{4978}{5048}Jätke nüüd!|- Proovige oma arved tasuda.
{5593}{5630}Mis lahti on?
{5823}{5907}Mul on k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,859 --> 00:00:01,859
- Ba func?ioneaz? exact a?a.
2
00:00:01,860 --> 00:00:05,340
Poate nu la etajul cinci.
Dar aici, dac? n-ai ni?te bani...
3
00:00:05,340 --> 00:00:08,020
...te alegi cu un bandaj, un ?ut ?n fund
?i e?ti afar? pe u??.
4
00:00:08,020 --> 00:00:09,300
Taci din gur?. Ajunge deja.
5
00:00:09,580 --> 00:00:12,500
Am auzit mai multe probleme dec?t pot suporta
?ntr-o zi. Bine? Ascult?...
6
00:00:12,580 --> 00:00:17,300
Dac? vre?i s? m? vede?i ca pe un vampir care suge
s?ngele. Perfect. Grozav. O s? fiu eu tipul cel r?u.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,180
Dar cine ?ine nenorocitul de pistol?
8
00:00:28,220 --> 00:00:30,220
Domnule!
------------
Sponsored links:
------------