Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jeff Dunham Arguing With Myself 2006 Tv 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Jeff Dunham Arguing With Myself 2006 Tv 1 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[48][96]/Jeffie Dunham, m?wi? do ciebie, ch?opie.|/To twoja noc i tw?j czas.
[97][124]/To b?dzie wyst?p full wypas.
[138][170]- B?dzie miodzio.|- B?dzie mi?d?
[171][197]Rany, musz? my?le? na bia?o.
[198][227]Chcesz powiedzie?,|?e dam sobie rad?.
[228][235]Co?
[236][263]- Chyba rozumiem.|- Jeste? sw?j ch?op, Jeff.
[264][284]Dzi?ki, Sweet Daddy.
[290][310]U?ciskamy si??
[311][321]Co?
[341][358]Dobra...|Mo?esz mnie ju? postawi?.
[359][377]Musimy zrobi? show.
[378][398]Czekaj? na ciebie.
[402][414]Cholera.
[416][453]JEFF DUNHAM:|K??C?C SI? Z SAMYM SOB?
[470][506]/Panie i
Legendas para Jeff Dunham Arguing With Myself 2006 Tv 1
keywords: jeff, dunham, arguing, with, myself, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 45142-Jeff_Dunham__Arguing_with_Myself_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}29.970
{62}{113}Traducerea ?i adaptarea|m.d.
{155}{214}Jeff Dunham! Vorbesc cu tine, omule.
{226}{284}Asta-i seara ta.|A venit ?i timpul t?u.
{301}{370}O s? dai publicul pe spate!
{422}{470}O s-o faci lat?, ca Usher!
{496}{526}Ca u?ierii?
{539}{594}Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
{610}{682}Vrei s? spui c? voi face|treab? bun?, ca Toby Keith.
{692}{730}-Ce?|-?n?eleg ce zici.
{747}{817}- E?ti omu' meu, Jeff.|- Merci, Sweet Daddy.
{876}{943}- ?mbr??i?are de grup?|-Ce?
{1031}{1131}Po?i s?-mi dai drumul acum.|Avem un spectacol de f?cut.
{1146}{1180}Te a?teapt?.
{1193}{1242}Rahat!
{1262}{1352}Jeff Dunham|Cert?ndu-m? cu mine ?nsumi
{1419}{1500}Doamnelor ?i domnilor,|Jeff D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,528
STJERNESUITE
2
00:00:04,730 --> 00:00:09,565
Jeff Dunham, det her
er din aften og dit store ?jeblik.
3
00:00:09,770 --> 00:00:13,604
Du vil k?re totalt med klatten.
4
00:00:13,810 --> 00:00:17,769
- Du styrer ligesom en d?rvogter.
- Som The Ushers?
5
00:00:17,970 --> 00:00:23,283
- Jeg m? t?nke hvidt...
- Klare mig godt som Toby Keith?
6
00:00:23,490 --> 00:00:26,288
- Nu er jeg med.
- Du er en kammerat, Jeff.
7
00:00:26,490 --> 00:00:30,881
Tak, Sweet Daddy.
Gruppekrammer?
8
00:00:31,090 --> 00:00:33,843
Hvad?
9
00:00:34,050 --> 00:00:41,001
S?t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
Sincroniza??o: Legenda israelita
Tradu??o e Adapta??o: Ilusion Devil
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,600
Estou a falar contigo Jeff Dunham.
Esta ? a tua noite e o teu momento!
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Vais arrasar a plateia como
se fosse na Luta Livre
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,000
- Vais arrasar como o Usher.
- Como o Usher?
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
Melhor meu, vais arrasar
como...como...como
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
Queres dizer que vou ser
t?o bom como o Tobbie Keef
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,500
<i></i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{62}{113}Traducerea ?i adaptarea|m.d.
{155}{214}Jeff Dunham! Vorbesc cu tine, omule.
{226}{284}Asta-i seara ta.|A venit ?i timpul t?u.
{301}{370}O s? dai publicul pe spate!
{422}{470}O s-o faci lat?, ca Usher!
{496}{526}Ca u?ierii?
{539}{594}Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
{610}{682}Vrei s? spui c? voi face|treab? bun?, ca Toby Keith.
{692}{730}-Ce?|-?n?eleg ce zici.
{747}{817}- E?ti omu' meu, Jeff.|- Merci, Sweet Daddy.
{876}{943}- ?mbr??i?are de grup?|-Ce?
{1031}{1131}Po?i s?-mi dai drumul acum.|Avem un spectacol de f?cut.
{1146}{1180}Te a?teapt?.
{1193}{1242}Rahat!
{1262}{1352}Jeff Dunham|Cert?ndu-m? cu mine ?nsumi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,770
Tradu??o e adapta??o
Alysson Vitorino
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,140
Jeff Dunham! Estou te falando cara...
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,476
Essa ? a sua noite... sua hora...
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,346
O s? dai publicul pe spate!
5
00:00:14,081 --> 00:00:15,682
O s-o faci lat?, ca Usher!
6
00:00:16,550 --> 00:00:17,551
Ca u?ierii?
7
00:00:17,985 --> 00:00:19,820
Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,756
Vrei s? spui c? voi face
treab? bun?, ca Toby Keith.
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,358
-Ce?
-?n?eleg ce zici.
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][3]movie info: DX50 352x240 29.97fps 482.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
[3][43]T?umaczenie: McChuck|mcchuck@o2.pl
[48][96]/Jeffie Dunham, m?wi? do ciebie, ch?opie.|/To twoja noc i tw?j czas.
[97][124]/To b?dzie wyst?p full wypas.
[138][170]- B?dzie miodzio.|- B?dzie mi?d?
[171][197]Rany, musz? my?le? na bia?o.
[198][227]Chcesz powiedzie?,|?e dam sobie rad?.
[228][235]Co?
[236][263]- Chyba rozumiem.|- Jeste? sw?j ch?op, Jeff.
[264][284]Dzi?ki, Sweet Daddy.
[290][310]U?ciskamy si??
[311][321]Co?
[341][358]Dobra...|Mo?esz mnie ju? postawi?.
[359][377]Musimy zrobi? show.
[378][398]Czekaj? na ciebie.
[402][414]Cholera.
[416][453]JEFF DUNHAM:|K??C?C SI? Z SAMYM S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
Sincroniza??o: Legenda israelita
Tradu??o e Adapta??o: Ilusion Devil
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,600
Estou a falar contigo Jeff Dunham.
Esta ? a tua noite e o teu momento!
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Vais arrasar a plateia como
se fosse na Luta Livre
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,000
- Vais arrasar como o Usher.
- Como o Usher?
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
Melhor meu, vais arrasar
como...como...como
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
Queres dizer que vou ser
t?o bom como o Tobbie Keef
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,500
<i></i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{62}{113}Traducerea ?i adaptarea|m.d.
{155}{214}Jeff Dunham! Vorbesc cu tine, omule.
{226}{284}Asta-i seara ta.|A venit ?i timpul t?u.
{301}{370}O s? dai publicul pe spate!
{422}{470}O s-o faci lat?, ca Usher!
{496}{526}Ca u?ierii?
{539}{594}Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
{610}{682}Vrei s? spui c? voi face|treab? bun?, ca Toby Keith.
{692}{730}-Ce?|-?n?eleg ce zici.
{747}{817}- E?ti omu' meu, Jeff.|- Merci, Sweet Daddy.
{876}{943}- ?mbr??i?are de grup?|-Ce?
{1031}{1131}Po?i s?-mi dai drumul acum.|Avem un spectacol de f?cut.
{1146}{1180}Te a?teapt?.
{1193}{1242}Rahat!
{1262}{1352}Jeff Dunham|Cert?ndu-m? cu mine ?nsumi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,770
Tradu??o e adapta??o
Alysson Vitorino
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,140
Jeff Dunham! Estou te falando cara...
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,476
Essa ? a sua noite... sua hora...
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,346
O s? dai publicul pe spate!
5
00:00:14,081 --> 00:00:15,682
O s-o faci lat?, ca Usher!
6
00:00:16,550 --> 00:00:17,551
Ca u?ierii?
7
00:00:17,985 --> 00:00:19,820
Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,756
Vrei s? spui c? voi face
treab? bun?, ca Toby Keith.
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,358
-Ce?
-?n?eleg ce zici.
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
2
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
3
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
5
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
6
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
7
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
8
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
9
00:00:24,567 --> 00:00:27,591
.??? ????, ?'?
.????, ????? ????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
2
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
3
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
5
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
6
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
7
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
8
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
9
00:00:24,567 --> 00:00:27,591
.??? ????, ?'?
.????, ????? ????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
???? ?????
Www.Torec.Net
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1 -
3
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.????????? ??? ????
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
6
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
8
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[48][96]/Jeffie Dunham, m?wi? do ciebie, ch?opie.|/To twoja noc i tw?j czas.
[97][124]/To b?dzie wyst?p full wypas.
[138][170]- B?dzie miodzio.|- B?dzie mi?d?
[171][197]Rany, musz? my?le? na bia?o.
[198][227]Chcesz powiedzie?,|?e dam sobie rad?.
[228][235]Co?
[236][263]- Chyba rozumiem.|- Jeste? sw?j ch?op, Jeff.
[264][284]Dzi?ki, Sweet Daddy.
[290][310]U?ciskamy si??
[311][321]Co?
[341][358]Dobra...|Mo?esz mnie ju? postawi?.
[359][377]Musimy zrobi? show.
[378][398]Czekaj? na ciebie.
[402][414]Cholera.
[416][453]JEFF DUNHAM:|K??C?C SI? Z SAMYM SOB?
[470][506]/Panie i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][3]movie info: DX50 352x240 29.97fps 482.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
[3][43]T?umaczenie: McChuck|mcchuck@o2.pl
[48][96]/Jeffie Dunham, m?wi? do ciebie, ch?opie.|/To twoja noc i tw?j czas.
[97][124]/To b?dzie wyst?p full wypas.
[138][170]- B?dzie miodzio.|- B?dzie mi?d?
[171][197]Rany, musz? my?le? na bia?o.
[198][227]Chcesz powiedzie?,|?e dam sobie rad?.
[228][235]Co?
[236][263]- Chyba rozumiem.|- Jeste? sw?j ch?op, Jeff.
[264][284]Dzi?ki, Sweet Daddy.
[290][310]U?ciskamy si??
[311][321]Co?
[341][358]Dobra...|Mo?esz mnie ju? postawi?.
[359][377]Musimy zrobi? show.
[378][398]Czekaj? na ciebie.
[402][414]Cholera.
[416][453]JEFF DUNHAM:|K??C?C SI? Z SAMYM S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
????????? : elric_428
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,600
Jeff Dunham, ????? ?? ???? ????? ???.
???? ????? ? ?????? ???.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,400
?? ????????? ???? ?? ????? ??? ??? 50 Cent
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,500
?? ?? ?????? ??? ???? Usher.
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,800
?? ???? Ushers;
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,000
????? ???, ?????? ?? ?????? ??? ??????...
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,500
-??????? : ?? ?? ???? ???? ??? ??? Toby Keith.
-?;
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,300
-?????? ??? ?? ??????.
-????? ????? Jeff!
9
00:00:26,400 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:04,991
- ?????? ?????? 1-
2
00:00:05,118 --> 00:00:09,801
.?'? ?????, ??? ???? ????, ???
.?? ???? ???. ???? ????
3
00:00:10,011 --> 00:00:12,708
??? ???? ??? ???? ????
.???????? ??? ????
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,017
??? ???? ?????? ?? ????
.(??? ??? (???? ???: ???
5
00:00:16,102 --> 00:00:17,490
???? ??????
6
00:00:17,633 --> 00:00:20,050
.??? ???? ????? ??? ???? ???
7
00:00:20,143 --> 00:00:22,860
??? ??????, ??????
.'??? ???? ???
8
00:00:22,946 --> 00:00:24,494
.??? -??? ???? ??????
9
00:00:24,567 --> 00:00:27,591
.??? ????, ?'?
.????, ????? ????-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
Camarim da Estrela n? 1
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,600
Jeff Dunham, estou a dizer-te, meu. Esta ? a tua noite e o teu momento!
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Vais acabar com a plateia como se fosse uma Luta Livre.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,000
? Vais arrasar como o Usher (rapper americano).
? Como a Ushers (doen?a)?
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
Ah p?? Tenho de pensar branco... pensar branco...
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
Queres dizer que vou ser t?o bom como o Tobby Keith (Cantor branco de m?sica country)?
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,500
H??
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{62}{113}Traducerea ?i adaptarea|m.d.
{155}{214}Jeff Dunham! Vorbesc cu tine, omule.
{226}{284}Asta-i seara ta.|A venit ?i timpul t?u.
{301}{370}O s? dai publicul pe spate!
{422}{470}O s-o faci lat?, ca Usher!
{496}{526}Ca u?ierii?
{539}{594}Frate! Tre' s? g?ndesc ca un alb...
{610}{682}Vrei s? spui c? voi face|treab? bun?, ca Toby Keith.
{692}{730}-Ce?|-?n?eleg ce zici.
{747}{817}- E?ti omu' meu, Jeff.|- Merci, Sweet Daddy.
{876}{943}- ?mbr??i?are de grup?|-Ce?
{1031}{1131}Po?i s?-mi dai drumul acum.|Avem un spectacol de f?cut.
{1146}{1180}Te a?teapt?.
{1193}{1242}Rahat!
{1262}{1352}Jeff Dunham|Cert?ndu-m? cu mine ?nsumi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[48][96]/Jeffie Dunham, m?wi? do ciebie, ch?opie.|/To twoja noc i tw?j czas.
[97][124]/To b?dzie wyst?p full wypas.
[138][170]- B?dzie miodzio.|- B?dzie mi?d?
[171][197]Rany, musz? my?le? na bia?o.
[198][227]Chcesz powiedzie?,|?e dam sobie rad?.
[228][235]Co?
[236][263]- Chyba rozumiem.|- Jeste? sw?j ch?op, Jeff.
[264][284]Dzi?ki, Sweet Daddy.
[290][310]U?ciskamy si??
[311][321]Co?
[341][358]Dobra...|Mo?esz mnie ju? postawi?.
[359][377]Musimy zrobi? show.
[378][398]Czekaj? na ciebie.
[402][414]Cholera.
[416][453]JEFF DUNHAM:|K??C?C SI? Z SAMYM SOB?
[470][506]/Panie i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{62}{113}Traducerea ºi adaptarea|m.d.
{155}{214}Jeff Dunham! Vorbesc cu tine, omule.
{226}{284}Asta-i seara ta.|A venit ºi timpul tãu.
{301}{370}O sã dai publicul pe spate!
{422}{470}O s-o faci latã, ca Usher!
{496}{526}Ca uºierii?
{539}{594}Frate! Tre' sã gândesc ca un alb...
{610}{682}Vrei sã spui cã voi face|treabã bunã, ca Toby Keith.
{692}{730}-Ce?|-Ãnþeleg ce zici.
{747}{817}- Eºti omu' meu, Jeff.|- Merci, Sweet Daddy.
{876}{943}- Ãmbrãþiºare de grup?|-Ce?
{1031}{1131}Poþi sã-mi dai drumul acum.|Avem un spectacol de fãcut.
{1146}{1180}Te aºteaptã.
{1193}{1242}Rahat!
{1262}{1352}Jeff Dunham|Cer
Legendas para Jeff Dunham Arguing With Myself 2006 Tv 1
keywords: jeff, dunham, spark, of, insanity, 2006, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 44245-Jeff_Dunham__Spark_of_Insanity_(2006)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:03,110 --> 00:00:06,316
Afurisi?i copii, cu ?op?ielile lor...
2
00:00:08,230 --> 00:00:10,537
...o ?leaht? de idio?i!
3
00:00:13,862 --> 00:00:15,069
Al doilea spectacol ?n Comedy Central.
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,087
O s? fie minunat!
5
00:00:19,184 --> 00:00:22,391
Nu mami, nu vreau s? port
fundi?a roz!
6
00:00:22,534 --> 00:00:27,740
Face asta chiar ?i ?n somn.
Ce tr?znit!
7
00:00:27,741 --> 00:00:29,741
Idio?ilor, nu vre?i s? ?nceta?i?
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
Vrei s?-mi vezi b??ul?
9
00:00:35,447 --> 00:00:38,447
JEFF DUNHAM
O sc?nteie de nebunie
10
00:00:48,307 --> 00:00:51,307
Mul?umesc.
11
00:00:52,152 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,121 --> 00:00:31,190
Zdravo. Molim te oèisti
unutrašnjost frižidera i zamrzivaèa.
2
00:00:31,291 --> 00:00:34,791
Posteljinu operi izbeljivaèem.
Hvala. Ãek je pored vrata.
3
00:01:02,492 --> 00:01:05,192
Prema tome, nabrani metal
ne samo da oslikava lepotu...
4
00:01:05,357 --> 00:01:07,192
...obiènog materijala,
koji se može naæi u svakoj prodavnici...
5
00:01:07,401 --> 00:01:09,820
...veæ takoðe naglašava
nevidljivu liniju...
6
00:01:09,987 --> 00:01:11,780
...izmeðu stare
i nove konstrukcije.
7
00:01:11,947 --> 00:01:14,741
- Samo malo. Tamo æe biti linija?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,110 --> 00:00:06,316
Oh, estos ni?os y sus cosas...
2
00:00:08,230 --> 00:00:10,537
...s?banse los pantalones, idiotas!
3
00:00:13,862 --> 00:00:15,069
Segunda edici?n especial de Comedy Central.
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,087
Va a ser espectacular!
5
00:00:19,184 --> 00:00:22,391
No mam?,
no quiero usar cordones de color rosa!
6
00:00:22,534 --> 00:00:27,740
?l hace esto hasta dormido.
Qu? anormal!
7
00:00:27,741 --> 00:00:29,741
Idiotas, pueden darme un descanso?
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
Te gustar?a ver mi palo?
9
00:00:35,447 --> 00:00:38,447
JEFF DUNHAM - C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,860 --> 00:00:54,522
So the corrugated metal
not only reflects the beauty...
2
00:00:54,696 --> 00:00:56,561
...of the common,
off-the-shelf material...
3
00:00:56,732 --> 00:00:59,166
...but also emphasizes
the invisible line...
4
00:00:59,334 --> 00:01:01,131
...between the old
and new construction.
5
00:01:01,303 --> 00:01:04,101
- Wait. There will be a line?
- It's invisible.
6
00:01:04,273 --> 00:01:06,400
- Just let him finish.
- Oh, sorry.
7
00:01:06,575 --> 00:01:11,035
Then the windows, here,
are large enough from the deck...
8
00:01:11,213 --> 00:01:13,545
...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,217
<i>Can you hear them?</i>
2
00:00:44,394 --> 00:00:46,294
<i>The night noises.</i>
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
<i>Mockingbird in the magnolia.</i>
4
00:00:49,332 --> 00:00:52,393
<i>See the moss hanging</i>
<i>from the moonlight.</i>
5
00:00:52,936 --> 00:00:55,769
<i>Fairly taste the night, can't you?</i>
6
00:00:57,841 --> 00:01:02,471
<i>You're part of it, Pres,</i>
<i>and it's part of you.</i>
7
00:01:03,913 --> 00:01:05,904
<i>Like I am.</i>
8
00:01:06,883 --> 00:01:09,977
<i>You can't get away from us, Pres,</i>
<i>we're both in your blood.</i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{526}Subtitrare realizatã de|djgoga
{580}{625}<i>Numele meu este Augusten Burroughs.</i>
{672}{735}<i>De unde sã încep sã povestesc|cum m-a pãrãsit mama?</i>
{767}{796}<i>ªi despre cum am pãrãsit-o pe mama?</i>
{843}{905}<i>Poate ar trebui sã încep cu faptul|cã mã împiedica sã mã duc la ºcoalã.</i>
{951}{980}<i>Atât de apropiaþi eram.</i>
{1013}{1046}<i>O iubeam foarte mult.</i>
{1048}{1156}Bunã ziua, sunt Deirdre Burroughs.|Augusten nu va veni azi la ºcoalã.
{1159}{1244}- Trebuie sã îmi aranjez mult timp pãrul.|- Trebuie sã îºi aranjeze pãrul mult timp.
{1253}{1320}- ªi sã ajut la petrecere.|- Trebuie sÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1099}Dacã va reuºi sa Ãnvingã prada|va fi acceptat ca adult.
{1128}{1251}Dacã va da greº, îl va costa|viitorul statut în cadrul tribului
{1253}{1318}ºi poate chiar viaþa.
{1355}{1429}Mi-aº fi dorit ca ºi în tribul meu|sã fie la fel de simplu.
{1482}{1602}Vedeþi, eu sunt evreu|iar ritualul nostru se numeºte bar mitzvah.
{1626}{1678}Trebuie sã ne ridicãm în picioare|în faþa oamenilor
{1680}{1778}ºi sã þinem o cuvîntare în aceasta limbã grea|numitã ebraicã.
{1780}{1828}Apoi urmeazã petrecerea.
{1896}{1927}Ãn unele comunitãþi
{1929}{2010}petrecerea e mai importantã decît orice.
{2012}{2106}Eu locuiesc î
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{15}{105}????? ?? ???????? ?|??????? ? ??????? ???
{164}{234}????? ??!|????? ?? ?????????
{314}{363}????? ???????
{363}{453}???? ?? ?? ?????!
{632}{720}?? ?? ?????!
{720}{760}?????, ?????? ???? ?????. ?? ??????? ????.|- ?????.
{760}{850}?????, ????? ??????? ?????, ??? ??????? ???!|?????, ?????!
{839}{869}??? ???? ? ???????, ?????!
{869}{929}?????!
{969}{1029}??????? ?? ?????????!
{1062}{1122}?????? ???? ??????????.|- ?????.
{1135}{1225}???? ?? ?? ?????? ???????.
{1236}{1296}?????, ?? ?? ????? ??????!
{1597}{1657}???? ?????? ?? ??|- ??.
{1665}{1725}??????? ?? ?????? ????????!
{1815}{1874}???? ??, ?? ?? ?????? ??????? ?|???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,458 --> 00:00:23,497
AMIGAS CON DINERO
2
00:01:02,173 --> 00:01:04,691
La pared de metal solo refleja...
3
00:01:04,692 --> 00:01:07,771
...el tipo de material
poco comun que se usará.
4
00:01:07,772 --> 00:01:11,811
También enfatiza entre la vieja
manera y la nueva de construir.
5
00:01:11,812 --> 00:01:14,351
- ¿Habrá una lÃnea?
- Es invisible.
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,890
- Deja que termine.
- Disculpe.
7
00:01:16,891 --> 00:01:21,010
Y las ventanas acá son
suficientemente grandes...
8
00:01:21,730 --> 00:01:24,110
...como para ver el
océano desde la cama.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,549 --> 00:01:07,258
Het golvende metaal toont niet alleen
de schoonheid van het materiaal...
2
00:01:07,429 --> 00:01:11,806
maar accentueert ook de onzichtbare
lijn tussen het oude en het nieuwe.
3
00:01:11,975 --> 00:01:14,810
Wacht eens. Zit er een lijn?
- Onzichtbaar.
4
00:01:14,978 --> 00:01:17,101
Laat hem nu even uitpraten.
5
00:01:17,272 --> 00:01:24,235
Deze ramen zijn groot genoeg zodat je
de oceaan kunt zien uit de slaapkamer.
6
00:01:24,404 --> 00:01:27,655
Echt waar? Wat geweldig.
- Kijk, dat zijn wij.
7
00:01:28,825 --> 00:01:32,610
Met deze hoogte zijn er wel
Legendas para Jeff Dunham Arguing With Myself 2006 Tv 1
keywords: though, none, go, with, me, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40392-Though_None_Go_with_Me_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,900
Chiar daca nimeni
nu merge cu mine...
2
00:00:19,600 --> 00:00:23,200
Subtitrare realizata de
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
Jecan Daniel Valerian
4
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
E chiar aici, doar intra pe alee.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
Deci iubito, cat o sa stai cu bunica,
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
pentru ca trebuie sa mergem?
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Va dura doar o secunda.
8
00:00:43,900 --> 00:00:47,300
De altfel, avem nevoie de bani.
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,500
Da, stiu.
10
00:00:48,500 --> 00:00:51,700
Hei, Ric
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{480}{580}PRIJATELJI PUNI LOVE
{1473}{1540}Zna?i, rebrasti metal ne samo|da odra?ava ljepotu...
{1544}{1586}...obi?nog materijala...
{1590}{1644}...nego i nagla?ava|nevidljivu liniju...
{1648}{1695}...izme?u stare i nove|konstrukcije.
{1699}{1767}Samo malo. Bit ?e nekakva linija?|- Nevidljiva je.
{1771}{1822}Daj mu da zavr?i.|- Pardon.
{1826}{1917}A prozori su dovoljno veliki...
{1921}{1993}...da se iz spava?e sobe|vidi ocean.
{1997}{2075}Zbilja? To je super.|- Du?o, to je za nas.
{2103}{2194}Za ovakvu ?e visinu trebati|posebne dozvole od grada.
{2198}{2246}Za?to?|- Zato ?to bi se susjedi...
{2250}{2298}...mogli naljutiti.