Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jazz Singer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Jazz Singer Por relevancia:
Legendas para Jazz Singer
keywords: the, jazz, singer, 1927, 1, cd, english, en,
original filename: The Jazz Singer - 1927 - 1CD - English - en - 4b61f8b4ba16ffa27dd7136999be6d74.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:37,006 --> 00:07:43,844
<i>They called her frivolous Sal</i>
2
00:07:44,446 --> 00:07:50,407
<i>A peculiar sort of a gal</i>
3
00:07:51,020 --> 00:07:54,251
<i>With a heart that was mellow</i>
4
00:07:54,423 --> 00:07:55,788
<i>An all 'round good fellow</i>
5
00:07:59,628 --> 00:08:04,759
<i>Was my gal Sal</i>
6
00:08:04,933 --> 00:08:11,805
<i>Your troubles, sorrows and care</i>
7
00:08:12,408 --> 00:08:19,075
<i>She was always willing to share</i>
8
00:08:19,882 --> 00:08:25,047
<i>A wild sort of devil</i>
9
00:08:25,688 --> 00:08:30,682
<i>But dead on the level</i>
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,555 --> 00:04:27,304
Waarom zo'n haast toen je
Adon Lolan zong?
2
00:04:27,555 --> 00:04:30,553
Ik beloofde Rivvy naar
de blibliotheek te brengen
3
00:04:31,835 --> 00:04:33,657
Dat verklaart alles.
4
00:04:33,735 --> 00:04:34,531
Ik moet rennen.
5
00:04:34,555 --> 00:04:38,689
Als je wat langer getrouwd bent,
Zal ze al weg zijn.
6
00:04:44,475 --> 00:04:47,243
Rivvy, ga met ons mee,
we gaan plezier maken.
7
00:04:47,475 --> 00:04:50,926
Je bent echt gek, weet je dat.
8
00:04:52,355 --> 00:04:55,827
En ik de pret opgeven die ik
vanavond zou hebben?
9
00:04:58,755 -->
Legendas para Jazz Singer
keywords: the, jazz, singer, 1927, al, jolson, espanish, by, allioli, ssa,
original filename: 51551.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,4194368,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:15.84,0:00:19.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El cantor de jazz
Dialogue: Marked=0,0:01:00.00,0:01:05.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dentro de cada ser humanoNhay un espÃritu que anhela expresars
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Jazz Singer
keywords: the, jazz, singer, 1980, 1, cd, dutch, nl, divx, ws, eng, atlas4, 7,
original filename: The Jazz Singer - 1980 - 1CD - Dutch - nl - 786fb16813161953ff3c3d28c632e521.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,000 --> 00:04:16,749
Waarom zo'n haast toen je
Adon Lolan zong?
2
00:04:16,833 --> 00:04:19,831
Ik beloofde Rivvy naar
de blibliotheek te brengen
3
00:04:20,939 --> 00:04:22,761
Dat verklaart alles.
4
00:04:22,760 --> 00:04:23,556
Ik moet rennen.
5
00:04:23,548 --> 00:04:27,682
Als je wat langer getrouwd bent,
Zal ze al weg zijn.
6
00:04:33,062 --> 00:04:35,830
Rivvy, ga met ons mee,
we gaan plezier maken.
7
00:04:35,938 --> 00:04:39,389
Je bent echt gek, weet je dat.
8
00:04:40,618 --> 00:04:44,090
En ik de pret opgeven die ik
vanavond zou hebben?
9
00:04:46,756 -->
Legendas para Jazz Singer
keywords: the, jazz, singer, 1927, 1, cd, portuguese, br, pb, al, jolson,
original filename: The Jazz Singer - 1927 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a1858882a627ee28ca690acf82a44c4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,840 --> 00:00:25,000
O cantor de jazz
Legenda By Booby McGee
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
dentro de cada ser humano
h? um esp?rito que deseja se expressar
3
00:01:05,000 --> 00:01:09,040
possivelmente esta can??o de jazz
lamentosa e angustiante,
4
00:01:09,140 --> 00:01:11,440
seja depois de tudo,
5
00:01:11,560 --> 00:01:15,800
a express?o incompreendida
do seu pranto
6
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
O gueto de Nova Iorque
7
00:01:19,840 --> 00:01:24,800
vibra ao ritmo de uma m?sica
mais antiga que a civiliza??o
8
00:01:57,600 --> 00:02:02,000
Rabino Witz,
cantor de h
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,555 --> 00:04:27,304
Waarom zo'n haast toen je
Adon Lolan zong?
2
00:04:27,555 --> 00:04:30,553
Ik beloofde Rivvy naar
de blibliotheek te brengen
3
00:04:31,835 --> 00:04:33,657
Dat verklaart alles.
4
00:04:33,735 --> 00:04:34,531
Ik moet rennen.
5
00:04:34,555 --> 00:04:38,689
Als je wat langer getrouwd bent,
Zal ze al weg zijn.
6
00:04:44,475 --> 00:04:47,243
Rivvy, ga met ons mee,
we gaan plezier maken.
7
00:04:47,475 --> 00:04:50,926
Je bent echt gek, weet je dat.
8
00:04:52,355 --> 00:04:55,827
En ik de pret opgeven die ik
vanavond zou hebben?
9
00:04:58,755 -->
Legendas para Jazz Singer
keywords: all, that, jazz, cd, 2, eng, 5, fps, 1979,
original filename: All That Jazz - CD2 - Eng - 25fps - 1979.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{868}I guess only in America can a 24-year-old girl|like me own a house like this in Beverly Hills.
{1016}{1097}Thank you all very much.|You've done a wonderful job.
{1106}{1212}Take an hour and a half for lunch.|Don't forget to sign the Boston hotel list.
{1817}{1854}Excuse me.
{2087}{2162}There's no use to panic till|we find out what it really is.
{2162}{2202}Do stop that.
{2252}{2342}Dr Ballinger is looking at him now.|Ballinger is the best there is, Audrey,
{2342}{2428}- Dr Hyman, we just left him. He seemed fine.|- Just fine.
{2477}{2574}Well, he called. He said he had|chest pains, his left arm was numb...
{2582}{2673}I'm a little
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,600
Ãîáðå, âñè÷êè, õà éäå.
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,480
Ãà éäå Ãà äà ÃñèÃãà .
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,200
ÃîãëåäÃåòå ùà ñòëèâà òà äâîéêà .
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,920
Ãåç èçêëþ÷åÃèÿ.
Ãòà âà éòå îò ñòîëîâåòå.
5
00:00:31,720 --> 00:00:34,600
Ãäà ì Ãà Ãäëúð
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,040
Ãîãà äà ïî÷óâñòâà ì ùà ñòèåòî òóê.
7
00:00:38,440 --> 00:00:39,960
Ãîáðå!
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
Ãðþ Ãà ðèìîð
9
00:00:42,920 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,680
Muy bien, Vamos, Todos.
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,520
A la pista de baile.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,240
Miren a la pareja feliz.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,960
Sin excepciones.
Parense de las sillas.
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,080
Puedo sentir la felicidad.
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,000
Vamos!
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
Mirenlo!.
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,440
Si yo...
9
00:00:47,480 --> 00:00:52,040
Pudiera conocer tu nombre...
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,360
Si yo...
11
00:00:55,400 --> 00:01:00,520
Pudiera rastrear
Tu nu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,840
ÃäÃî, äâå, òðè, ÷åòèðè. ÃäÃî, äâå...
2
00:01:10,200 --> 00:01:13,320
Ãà ñè Ãà âúæåòî Ã¥ æèâîòúò.
Ãñòà Ãà ëîòî....Ã¥ î÷à êâà ÃÃ¥.
3
00:01:14,400 --> 00:01:17,360
- Ãîâà å ìÃîãî òåà òðà ëÃî, Ãæî.
- Ãà , çÃà ì.
4
00:01:18,600 --> 00:01:21,160
- à òè ñïðà âÿøå ëè ñå?
- Ãèõ èñêà ë äà ñå áÿõ ñïðà âÿë.
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,960
- Ãà òåá õà ðåñâà ëè òè?
- Ãìè, ãîòèÃî Ã¥.
6
00:01:27,000 --> 00:01:28,920
Ãðåìå Ã¥ çà øîó,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,323 --> 00:00:15,316
<i>Bueno, otra vez. Desde el principio. </i>
<i>Seis tiempos, ¿de acuerdo? </i>
2
00:00:15,427 --> 00:00:18,294
<i>Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos... </i>
3
00:01:02,708 --> 00:01:04,767
DEXEDRINA
4
00:01:13,185 --> 00:01:17,053
<i>Estar en la cuerda floja es vivir. </i>
<i>El resto es esperar. </i>
5
00:01:17,756 --> 00:01:21,783
<i>- Muy teatral, Joe. </i>
<i>- SÃ, ya sé. </i>
6
00:01:21,927 --> 00:01:25,124
<i>- ¿Lo inventaste tú? </i>
<i>- Ojalá. </i>
7
00:01:25,564 --> 00:01:28,158
<i>- ¿ Te gusta? </i>
<i>- No está mal. </i>
8
00:01:30,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
On reprend du début.
Au sixième temps, d'accord?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
Un, deux, trois, quatre. Un, deux...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
Ãtre surle fil, c'est vivre.
Le reste n'est qu'attente.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- C'est très théâtral, Joe.
- Oui,je sais.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- C'est de toi?
- J'aimerais bien.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Ãa te plaît?
- C'estpas mal.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
Que le spectacle commence!
8
00:02:03,213 --> 00:02:08,446
On dit que les néons illuminentBroadway
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
OK, još jednom. Od poèetka.
Å esti, u redu?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
Jedan, dva, tri, èetiri. Jedan, dva...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
Život je hodanje po žici.
Sve drugo je èekanje.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- To je vrlo teatralno, Joe.
- Da, znam.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- Jesi li to ti smislio?
- Volio bih da jesam.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Sviða ti se?
- Pa, dobro je.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
Poènimo!
8
00:05:57,533 --> 00:05:59,330
Jesen?
9
00:05:59,413 --> 00:06:02,007
- Je li vam to pravo i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
Oké, allemaal, kom op.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,360
Ga naar de dansvloer.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,080
Kijk naar het gelukkige paar...
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,880
Geen uitzonderingen.
Omhoog uit die stoelen...
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,000
Ik kan het geluk
hier voelen.
6
00:00:41,880 --> 00:00:43,760
Kijk hem eens gaan.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
Als ik...
8
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
Ik je naam te weten kom...
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,200
Als ik...
10
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
Je telefoonnummer
kon vinden, schatje.
Legendas para Jazz Singer
keywords: all, that, jazz, 1979, 1, cd, spanish, es, troyatwood,
original filename: All That Jazz - 1979 - 1CD - Spanish - es - 17740e970490653e935570fac8a337ac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:02:58,909 --> 02:03:02,902
<i>B</i>u<i>eno, o</i>t<i>ra vez. Desde el pr</i>i<i>nc</i>i<i>p</i>i<i>o.</i>
<i>Se</i>i<i>s</i> ti<i>empos, ?de ac</i>u<i>erdo?</i>
2
02:03:03,013 --> 02:03:05,880
<i>Uno, dos,</i> t<i>res, c</i>u<i>a</i>t<i>ro. Uno, dos...</i>
3
02:03:50,294 --> 02:03:52,353
DEXEDRlNA
4
02:04:00,771 --> 02:04:04,639
<i>Es</i>t<i>ar en la c</i>u<i>erda floja es v</i>i<i>v</i>i<i>r.</i>
<i>El res</i>t<i>o es esperar.</i>
5
02:04:05,342 --> 02:04:09,369
- Mu<i>y</i> t<i>ea</i>t<i>ral, Joe.</i>
<i>- S?, ya s?.</i>
6
02:04:09,513 --> 02:04:12,710
<i>- ?Lo</i> i<i>nven</i>t<i>as</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
OK, još jednom. Od poèetka.
Å esti, u redu?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
Jedan, dva, tri, èetiri. Jedan, dva...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
Život je hodanje po žici.
Sve drugo je èekanje.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- To je vrlo teatralno, Joe.
- Da, znam.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- Jesi li to ti smislio?
- Volio bih da jesam.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Sviða ti se?
- Pa, dobro je.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
Poènimo!
8
00:05:57,533 --> 00:05:59,330
Jesen?
9
00:05:59,413 --> 00:06:02,007
- Je li vam to pravo i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
OK, one more time. From the top.
Six beats, all right?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
One, two, three, four. One, two...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
To be on the wire is life.
The rest... is waiting.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- That's very theatrical, Joe.
- Yeah, lknow.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- Didyou make it up?
- I wish lhad.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Do you like it?
- Well, it's all right.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
It's showtime, folks!
8
00:02:03,213 --> 00:02:08,446
§ Theysay the neon lights
are bright on Broa
Legendas para Jazz Singer
keywords: 1041, wedding, singer, the, 1998,
original filename: 1041-sub_Wedding-Singer-The-1998_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{443}{489}Bine, haideþi cu toþii.
{490}{528}Pe ringul de dans.
{537}{583}Priviþi fericitul cuplu.
{605}{671}Fãrã excepþii.|Sus de pe scaune.
{829}{877}Se simte fericirea aici.
{935}{954}Bine!
{1047}{1071}Uite la el.
{1124}{1143}Dacã...
{1160}{1221}aº ajunge sã-þi ºtiu numele...
{1301}{1320}Dacã...
{1358}{1439}aº putea sã-þi ascult|telefonul, baby...
{1487}{1538}Tot ce ºtiu e cã pari...
{1540}{1580}cã te distrezi grozav.
{1580}{1619}Deschide-þi braþele.
{1628}{1654}Vreau ºi eu.
{1720}{1763}Ochii mei te privesc.
{1781}{1820}ªi nim
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{487}Oké, allemaal, kom op.
{490}{532}Ga naar de dansvloer.
{535}{600}Kijk naar het gelukkige paar...
{605}{670}Geen uitzonderingen.|Omhoog uit die stoelen...
{827}{900}Ik kan het geluk|hier voelen.
{1045}{1092}Kijk hem eens gaan.
{1122}{1155}Als ik...
{1160}{1272}Ik je naam te weten kom...
{1300}{1355}Als ik...
{1357}{1482}Je telefoonnummer|kon vinden, schatje...
{1485}{1535}Ik weet dat je mij|de indruk geeft...
{1540}{1575}dat je met jouw|erg kan lachen.
{1580}{1625}Sla die liefdevolle|armen open.
{1627}{1690}Ik wil er iets van.
{1720}{1777}Ik heb mijn ogen op jouw gericht.
{1780}{1845}En niemand anders.
{1847}{1885}En ik...
Legendas para Jazz Singer
keywords: all, that, jazz, eng, 2, 5, fps, 1979,
original filename: All That Jazz - Eng - 25fps - 1979.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
OK, one more time. From the top.
Six beats, all right?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
One, two, three, four. One, two...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
To be on the wire is life.
The rest... is waiting.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- That's very theatrical, Joe.
- Yeah, lknow.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- Didyou make it up?
- I wish lhad.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Do you like it?
- Well, it's all right.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
It's showtime, folks!
8
00:02:03,213 --> 00:02:08,446
§ Theysay the neon lights
are bright on Broa
Legendas para Jazz Singer
keywords: murder, she, wrote, s01e1, 2, to, a, jazz, beat, english, s01e12,
original filename: e62b687d031e9b7362c3b923c746e94f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,935
- Taping starts in six minutes.
- Well, why didn't you say so?
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,528
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
3
00:00:05,606 --> 00:00:09,007
- If you want to be free,
all you gotta do is say so.
- It's not that easy, and you know it.
4
00:00:09,076 --> 00:00:11,772
- Are ya dumpin' Callie too?
- No. Just you three.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,905
The people in Vegas,
they-they want a new sound.
6
00:00:14,982 --> 00:00:17,109
- [No Audible Music]
- <i>The doctor said heart failure.</i>
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,415
- You said pois
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:22,917
Arriba todo el mundo.
2
00:00:22,956 --> 00:00:24,856
A la pista de baile.
3
00:00:24,891 --> 00:00:27,689
¡Oh, jo, jo!
Miren a la feliz pareja.
4
00:00:27,727 --> 00:00:29,024
Sin excepciones.
5
00:00:29,062 --> 00:00:30,495
Todos de pie.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,589
¡Uuuu!
7
00:00:34,300 --> 00:00:35,289
¡SÃ!
8
00:00:37,070 --> 00:00:40,062
Oh, siento toda la felicidad aquÃ.
9
00:00:41,508 --> 00:00:43,100
¡Muy bien!
10
00:00:46,179 --> 00:00:47,339
Miren cómo baila.
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,348
¡Vamos! ¡Vamos!
12
00:0
Legendas para Jazz Singer
keywords: murder, she, wrote, s01e1, 2, to, a, jazz, beat, french, s01e12,
original filename: d7f805cfb0d4286fe7212b2aca6ba949.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,936
- L'enregistrement est dans six minutes.
- Alors, pourquoi ne pas l'avoir dit?
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,302
- <i>Ce soir, dans</i> Elle écrit au meurtre:
- Si tu veux être libre...
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,001
- tu n'as qu'Ã le dire.
- Ce n'est pas aussi facile, tu le sais.
4
00:00:09,076 --> 00:00:11,772
- Tu laisses tomber Callie aussi?
- Non. Juste vous trois.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,905
Les gens de Vegas,
ils veulent un nouveau son.
6
00:00:16,283 --> 00:00:18,683
Le docteur a dit un arrêt du coeur.
Vous avez dit, poison.
7
00:00:18,752 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,973 --> 00:00:14,807
OK, one more time. From the top.
Six beats, all right?
2
00:00:14,893 --> 00:00:17,646
One, two, three, four. One, two...
3
00:01:10,293 --> 00:01:13,968
To be on the wire is life.
The rest... is waiting.
4
00:01:14,693 --> 00:01:18,572
- That's very theatrical, Joe.
- Yeah, I know.
5
00:01:18,653 --> 00:01:21,725
- Did you make it up?
- I wish lhad.
6
00:01:22,173 --> 00:01:24,641
- Do you like it?
- Well, it's all right.
7
00:01:27,253 --> 00:01:28,686
It's showtime, folks!
8
00:05:57,533 --> 00:05:59,330
Autumn?
9
00:05:59,413 --> 00:06:02,007
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,632 --> 00:00:22,295
¡Muy bien, amigos!
¡Vamos a bailar!
2
00:00:23,303 --> 00:00:25,294
¡Vean qué pareja feliz!
3
00:00:25,639 --> 00:00:28,631
¡Todo mundo!
¡Levántense a bailar!
4
00:00:34,981 --> 00:00:38,314
¡Siento que están felices!
5
00:00:39,319 --> 00:00:41,651
¡AsÃ!
6
00:00:43,990 --> 00:00:46,652
¡MÃrenlo!
7
00:00:46,993 --> 00:00:48,654
Si yo
8
00:00:48,995 --> 00:00:51,987
AFINADO EN EL AMOR
Supiera tu nombre
9
00:00:54,668 --> 00:00:57,000
Si descubriera
10
00:00:57,337 --> 00:01:01,603
Tu teléfono, amor
11
00:01:02,275 --> 00:01:05
Legendas para Jazz Singer
keywords: all, that, jazz, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: All That Jazz - 1979 - 1CD - Czech - cz - 2259442679a194a4c600a0397a08b71f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:07,300
?esk? titulky pro All That Jazz
stvo?il aLL.tHe.b0dY
2
00:00:10,700 --> 00:00:14,400
Vezmem to je?t? jednou od za??tku, ano?
?est dob.
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
Raz, dva, t?i, ?ty?i. Raz, dva...
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,300
?ivot je ch?ze po provaze.
To ostatn? je jen ?ek?n?.
5
00:01:14,400 --> 00:01:17,400
- To je moc teatr?ln?, Joe,
- J? v?m.
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,200
- To jsi vymyslel ty?
- Bohu?el ne.
7
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
- L?b? se ti to?
- Jo, docela to ujde.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,900
Jedem lidi!
9
00:02:02,90
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.03,00:00:00.03
30.000
00:00:18.53,00:00:20.46
Muy bien, Vamos, Todos.
00:00:20.46,00:00:22.40
A la pista de baile.
00:00:22.46,00:00:25.23
Miren a la pareja feliz.
00:00:25.26,00:00:28.03
Sin excepciones.[br]Parense de las sillas.
00:00:34.63,00:00:37.56
Puedo sentir la felicidad.
00:00:39.00,00:00:40.60
Vamos!
00:00:43.66,00:00:45.66
Mirenlo!.
00:00:46.93,00:00:48.36
Si yo...
00:00:48.40,00:00:53.13
Pudiera conocer tu nombre...
00:00:54.26,00:00:56.60
Si yo...
00:00:56.63,00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,498 --> 00:00:20,523
¡Vamos, todos!
2
00:00:20,567 --> 00:00:21,898
¡Hora de bailar!
3
00:00:22,936 --> 00:00:25,063
¡Miren a la feliz pareja!
4
00:00:25,105 --> 00:00:28,006
¡Sin excepciones!
¡Levántense de las sillas!
5
00:00:34,781 --> 00:00:37,716
Siento toda la felicidad
que hay aquÃ.
6
00:00:39,252 --> 00:00:40,378
¡Muy bien!
7
00:00:43,924 --> 00:00:45,551
¡MÃrenlo!
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,755
Si llego a saber tu nombre
9
00:00:48,795 --> 00:00:51,696
LA MEJOR DE MlS BODAS
10
00:00:54,067 --> 00:00:55,466
Si pudiera rastrear
11
00:00:56,470
Legendas para Jazz Singer
keywords: 1355, wedding, singer, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13559-Wedding Singer The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{443}{490}Bine, haideþi cu toþii.
{490}{536}Pe ringul de dans.
{537}{604}Priviþi fericitul cuplu.
{605}{672}Fãrã excepþii.|Sus de pe scaune.
{829}{900}Se simte fericirea aici.
{935}{973}Bine!
{1047}{1094}Uite la el.
{1124}{1159}Dacã...
{1160}{1274}aº ajunge sã-þi ºtiu numele...
{1301}{1357}Dacã...
{1358}{1486}aº putea sã-þi ascult|telefonul, baby...
{1487}{1539}Tot ce ºtiu e cã pari...
{1540}{1579}cã te distrezi grozav.
{1580}{1627}Deschide-þi braþele.
{1628}{1692}Vreau ºi eu.
{1720}{1780}Ochii mei te privesc.
{1781}{1847}ªi nimeni altcineva.
{1848}{1887}ªi eu...
{1888}{2027}Trebuie sã plec pe drumul meu,
Legendas para Jazz Singer
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, en, jazz, records,
original filename: everybody_loves_raymond_8x10_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,568
Debra, what the hell
happened to my dictionary?
2
00:00:05,605 --> 00:00:07,971
Oh, yeah, Ray. I'm sorry.
I was going to tell you.
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,774
I caught the boys sliding
down the stairs on it.
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,473
Oh, come on. It's ruined.
Look at this.
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,074
The leather binding's
all coming off, the...
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,708
pages are missin',
the cover's comin' off it.
7
00:00:19,753 --> 00:00:21,983
Calm down, Ray.
It's just a dictionary.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,082
It's not "ju
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,498 --> 00:00:20,523
¡Vamos, todos!
2
00:00:20,567 --> 00:00:21,898
¡Hora de bailar!
3
00:00:22,936 --> 00:00:25,063
¡Miren a la feliz pareja!
4
00:00:25,105 --> 00:00:28,006
¡Sin excepciones!
¡Levántense de las sillas!
5
00:00:34,781 --> 00:00:37,716
Siento toda la felicidad
que hay aquÃ.
6
00:00:39,252 --> 00:00:40,378
¡Muy bien!
7
00:00:43,924 --> 00:00:45,551
¡MÃrenlo!
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,755
Si llego a saber tu nombre
9
00:00:48,795 --> 00:00:51,696
LA MEJOR DE MlS BODAS
10
00:00:54,067 --> 00:00:55,466
Si pudiera rastrear
11
00:00:56,470
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{443}sheko elanteko ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
{443}{490}ÃÃäà ÃáÃãÃà åÃÃ
{490}{536}ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃ.
{537}{604}ÃäÃà Ãáì Ã¥ÃÃä ÃáÃæÃÃä ÃáÃÃÃÃÃä.
{605}{672}ÃÃæä ÃÃÃÃäÃÃ.|ÃáÃãÃà Ãäåà ãä Ãáì ÃáãÃÃÃÃ.
{829}{900}Ãäà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃ|ÃÃá ÃáÃÃÃÃÃ¥ åäÃ
{935}{973}ÃÃäÃ!
{1047}{1094}ÃäÃà ÃáÃÃ¥ .
{1124}{1159} áæ ÃäÃ...
{1160}{1274}ÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃÃãÃ...
{1301}{1357}áæ ãÃÃäÃ...
{1358}{1486}ÃÃãÃäà Ãä ÃÃÃÃäì |ÃÃãà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃì
{1487}{1539}Ãá ÃáÃì ÃÃÃÃÃ¥ Ãäà áì...
{1540}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
Ok?, allemaal, kom op.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,360
Ga naar de dansvloer.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,080
Kijk naar het gelukkige paar...
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,880
Geen uitzonderingen.
Omhoog uit die stoelen...
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,000
Ik kan het geluk
hier voelen.
6
00:00:41,880 --> 00:00:43,760
Kijk hem eens gaan.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
Als ik...
8
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
Ik je naam te weten kom...
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,200
Als ik...
10
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
Je telefoonnummer
kon vinden, schatje..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{611}Wszyscy na parkiet!
{681}{748}Sp?jrzcie na nowo?e?c?w!
{766}{833}?adnych wyj?tk?w.| Wszyscy ta?cz?!
{1179}{1217}To rozumiem!
{1319}{1366}Sp?jrzcie na niego.
{3264}{3324}Hej, niech kto? za?o?y gacie| temu dzieciakowi.
{3599}{3670}Babciu Molly, m?wi? do ciebie!
{4988}{5044}Wujku Marty !
{5948}{5980}Bardzo ?adnie!
{6153}{6214}B?dzie super zabawa!
{6231}{6299}Teraz ?wiadek powie par? s??w.
{6317}{6393}Brawa dla Davida, brata pana m?odego.
{6834}{6933}Kiedy Harold spyta?,| czy b?d? jego ?wiadkiem...
{6959}{7048}...odpar?em: ?Jasne, stary...?
{7071}{7113}...?ty zawsze mi pomaga?e?.?
{7174}{7269}Gdy by?em na odwyku.
{7294}{7356}Gdy
Legendas para Jazz Singer
keywords: all, that, jazz, 1979, dutch, subrip, 1,
original filename: All_That_Jazz_(1979)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,813 --> 00:00:14,647
Nog één keer. Vanaf het begin.
Zes tellen vooraf, oké?
2
00:01:10,253 --> 00:01:13,802
Ik leef graag op het randje.
De rest doet erniet toe.
3
00:01:14,573 --> 00:01:18,452
Wat een dramatiek, Joe.
- Ja, dat weet ik.
4
00:01:18,533 --> 00:01:21,605
Heb jij dat verzonnen?
- Was het maar waar.
5
00:01:22,133 --> 00:01:24,522
Vind je het wat?
- Ach, het gaat wel.
6
00:01:27,213 --> 00:01:28,646
Showtime, mensen.
7
00:05:57,453 --> 00:05:59,250
Autumn?
8
00:05:59,333 --> 00:06:01,847
Heet je echt zo?
- Ja, meneer.
9
00:06:02,053 --> 00:06:07,252
W
Legendas para Jazz Singer
keywords: 85, 8, the, wedding, singer, cd, 1, rus, 1998,
original filename: 858-The_Wedding_Singer.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,277
''Ãüþ ëà éà ñèÃåìà ''
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,910
Ãîðîãèå ãîñòè, òà Ãöóþò âñå!
3
00:00:23,040 --> 00:00:23,870
Ãîñìîòðèòå Ãà ìîëîäîæ¸Ãîâ.
4
00:00:24,080 --> 00:00:25,115
Ãðîèçâîäñòâî Ãîáåðò Ãà éìîÃäñ è
Ãðýä Ãðýé
5
00:00:25,400 --> 00:00:27,391
Ãè äëÿ êîãî ÃÃ¥ äåëà åì èñêëþ÷åÃèé!
Ãñòà âà éòå ñî ñâîèõ ìåñò!
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,960
Ãäà ì ÃýÃäëåð
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,119
Ãåñå
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,003 --> 00:00:22,077
Kom s?, alle sammen,
Ud p? dansegulvet!
2
00:00:22,203 --> 00:00:26,994
Se det lykkelige par.
Alle skal op af stolene,
3
00:00:34,043 --> 00:00:37,957
Jeg kan m?rke
al gl?den herinde.
4
00:00:41,804 --> 00:00:45,034
Se ham!
5
00:01:44,284 --> 00:01:47,560
Gi' den dreng bukser p?!
6
00:01:54,844 --> 00:01:58,119
Bedstemor Molly ...
Det er dig, jeg taler til!
7
00:03:09,963 --> 00:03:15,083
Det var flot,
Du trykkede den virkelig af,
8
00:03:16,444 --> 00:03:19,038
Vi skal rigtig more os,
9
00:03:19,163 --> 00:03:23,442
Forloveren vil holde en tale,