Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Iron Men is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Iron Men Por relevancia:
Legendas para Iron Men
keywords: iron, man, 2008, pol, 1, cd, men, prv, im, cam, rmvb,
original filename: iron.man.(2008).pol.1cd.(3289965).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{280}{510}T?umaczenie ze s?uchu:|unseen & outsider
{4216}{4247}Mandaryn!
{4485}{4547}Wygl?da na to, ?e b?dziemy|potrzebowali kogo? innego przy ?wi?tyni.
{4579}{4606}{y:i}Panie Rhodey!
{4694}{4775}Pan Rhodes albo Rhodey.|Nie ??cz obydwu.
{4776}{4848}- Pami?tasz?|- Deszcze niebawem nadejd?.
{4849}{4922}- A jeste?cie daleko od wykonania planu.|- Nie moja wina.
{4931}{5025}Je?li poziom rzeki b?dzie si?|podnosi?, ruiny zawal? si?.
{5026}{5098}- Pan Tony obieca?, ?e...|- Chcesz kogo? obwinia??
{5099}{5137}Mo?e Nefrytowe Smoki.
{5138}{51
Legendas para Iron Men
keywords: tie, qi, men, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, the, flag, of, iron, sbunite,
original filename: Tie qi men (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,600 --> 00:01:43,760
Three
2
00:01:47,080 --> 00:01:48,640
Four, five
3
00:01:48,720 --> 00:01:49,640
Eight
4
00:01:49,720 --> 00:01:52,240
Seven, six
5
00:01:52,360 --> 00:01:54,720
Two, eight
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
Two, six
7
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
Four, five
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,640
Six...
9
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
You drink it
10
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
"Cui Hong brothel"
11
00:02:27,360 --> 00:02:28,840
What's inside the bag?
12
00:02:28,960 --> 00:02:29,880
How come it's moving?
13
00:02:29,960 --> 00:02:31,800
Legendas para Iron Men
keywords: tie, qi, men, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, flag, of, iron,
original filename: 53076-Tie_qi_men_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:43,002 --> 00:01:44,162
Trei
2
00:01:47,507 --> 00:01:49,031
Patru, cinci
3
00:01:49,142 --> 00:01:50,040
Opt
4
00:01:50,143 --> 00:01:52,668
Sapte, sase
5
00:01:52,779 --> 00:01:55,145
Doi, opt
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,182
Doi, sase
7
00:01:57,283 --> 00:01:58,375
Patru, cinci
8
00:01:58,485 --> 00:02:00,077
Sase...
9
00:02:00,186 --> 00:02:01,312
Tu bei
10
00:02:11,931 --> 00:02:14,195
"Bordelul Cui Hong"
11
00:02:27,814 --> 00:02:29,304
Ce ai in sac?
12
00:02:29,415 --> 00:02:30,313
De ce misca?
13
00:02:30,416 --> 00:02:32,247
Pai misca, fiindca e viu
14
00:02:34,420 --> 00:02:35,853
Pot sa ma uit?
15
00:02
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Iron Men
keywords: breast, men, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, bgm,
original filename: Breast Men (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,859 --> 00:00:13,189
Are you guys ready? Roll camera.
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,603
Lisanne, 32A, magazine editor.
3
00:00:19,914 --> 00:00:22,779
- You want the bra off, too?
- Yeah.
4
00:00:23,615 --> 00:00:26,138
You're not showing my face, are you?
5
00:00:26,249 --> 00:00:29,771
Okay, because I would die
if anyone knew I was doing this.
6
00:00:31,112 --> 00:00:32,339
Hold on.
7
00:00:35,881 --> 00:00:38,870
There! There you have it.
What do you want me to say?
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,139
How do you feel about your breasts?
9
00:00:42,214 --> 00:00:43,873
Ho
Legendas para Iron Men
keywords: xmen, the, last, stand, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, x, iii, dual, tr, trteam, eng,
original filename: XMen The Last Stand (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,080 --> 00:01:12,640
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say yes?
2
00:01:12,760 --> 00:01:15,040
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:15,160 --> 00:01:19,720
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:19,840 --> 00:01:23,720
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:23,840 --> 00:01:27,240
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:27,360 --> 00:01:29,680
You're here because I need you.
7
00:01:29,760 --> 00:01:32,320
We don't have to mee
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
- Buenas noches.
- ¿Este es el penthouse?
2
00:04:13,040 --> 00:04:14,080
SÃ, señora.
En el último piso.
3
00:04:14,160 --> 00:04:19,920
Bienvenidos a otra edición de
"Estilos de Vida de los Ansiosos"
4
00:04:20,000 --> 00:04:23,160
Recorremos el departamento de
Peter Mitchell...
5
00:04:23,240 --> 00:04:25,880
un joven arquitecto de la ciudad.
6
00:04:25,960 --> 00:04:30,640
De treinta y tantos. ¿O de cuarenta
y pico? Nunca lo sabremos--
7
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
- ¡Fiesta de cumpleaños!
- ¡Hola!
8
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
En tr
Legendas para Iron Men
keywords: in, the, company, of, men, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: In the Company of Men (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}Subtitles converted by ShooCat
{3205}{3251}So how do you feel?
{3253}{3296}- It's okay.|- Yeah?
{3298}{3367}- It's all right. Hurts a little.|- Where did she get you?
{3369}{3403}Right here.
{3423}{3465}There's no blood.
{3467}{3527}- There's not a mark or anything.|- Still feel it.
{3530}{3564}Sure.
{3610}{3667}- This is the point I made earlier.|- What?
{3669}{3746}The '90s. Can't even afford to blink.|I miss too much.
{3748}{3796}It's no big deal.
{3798}{3876}Howard, a woman hit you,|tagged you upside the head.
{3878}{3929}- What'd you say to her?|- Nothing.
{3931}{4009}- You said nothing.|- Asked her the time.
{4011}{4080}"
Legendas para Iron Men
keywords: dead, men, dont, wear, plaid, cliente, muerto, no, paga, 1982, spa,
original filename: 53904.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,040 --> 00:02:25,510
Era un dÃa tranquilo en la
Agencia de Detectives Rigby Reardon.
2
00:02:25,640 --> 00:02:30,191
Yo tenÃa resaca, y el habÃa tan poco
trabajo que releÃa viejos periódicos.
3
00:02:30,320 --> 00:02:33,676
Hasta pensaba en cerrar la oficina
por unos dÃas...
4
00:02:33,800 --> 00:02:36,678
...cuando de pronto...
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,517
- ¿Sr. Reardon?
- Asà es.
6
00:02:53,320 --> 00:02:55,276
Mi...
7
00:02:55,400 --> 00:02:57,550
...mi nombre... mi...
8
00:03:08,440 --> 00:03:12,718
En todos mis años en el negocio,
jamás habÃa visto alg
Legendas para Iron Men
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, 1988, grandaevus, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, camp, men, behind, the, sun, divx,
original filename: Hei tai yang 731 (1988) - grandaevus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
-Ãeviri: grandaevus®-
Mart, 2005
2
00:00:03,001 --> 00:00:07,500
SIL - METROPOLE ORGANISATION LTD. sunar
3
00:00:07,501 --> 00:00:11,684
Dostluk baþka, tarih ve geçmiþ ise
baþka bir þeydir.
Ãu an dost da olsak, bu...
4
00:00:12,501 --> 00:00:16,684
...tarihî gerçeklerin hatýrlatýlmasýný
ve yeni kuþaklara aktarýlmasýný
engellememelidir.
5
00:00:17,715 --> 00:00:22,172
"GÃNEÃÃN (JAPONYA'NIN) ARKA YÃZÃNDEKÃ ADAM"
6
00:00:23,230 --> 00:00:28,172
Yapýmcý
FU CHI
7
00:00:28,872 --> 00:00:35,300
Yönetmen
T. F. MOUS
8
00:00:37,219 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:02:32,240 --> 00:02:34,196
CHICAGO 1919
1
00:02:37,520 --> 00:02:39,476
Bucky!
2
00:02:47,840 --> 00:02:49,796
Am fãcut rost, Bucky.
3
00:02:50,560 --> 00:02:54,030
- Am 25 de cenþi. Intrãm.
- Cum ai reuºit?
4
00:02:54,160 --> 00:02:59,553
- Am vândut ziare. Haide, începe.
- Mergem sã-i vedem pe Chicago Sox.
5
00:03:05,400 --> 00:03:07,038
Douã locuri la soare.
6
00:03:07,160 --> 00:03:09,390
- Mulþumesc.
- Trei, vã rog.
7
00:03:16,640 --> 00:03:18,437
- Pe 2 dolari cã reuºeºte.
- Ba nu.
8
00:03:18,560 --> 00:03:22,519
- Sunt cele mai bune locuri.
- Desigur.
9
00:03:30,400 --> 00:03:35,190
- Dacã Cicotte rezistã, o sã f
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1833}{1907}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3480}{3510}Ãà éêúë?
{4062}{4091}Ãèêè?
{4313}{4371}Ãà êâî ïðà âèø?|- Ãà ãà ñè.
{4465}{4515}Ãà êâî ñòà âà ?|- Ãèùî.
{4614}{4684}Ãà ùî ñòîèø Ãà òúìÃî?|- Ãà êà èñêà ì.
{4696}{4738}Ãñêà ø ëè äà ïîãîâîðèì?|- ÃÃ¥.
{4755}{4844}ÃÃ¥ ìè äà äåø ëè áðúñÃà ÷à ?|- ÃÃ¥ ñè ãî ïîëó÷èø ïðè à óòîïñèÿòà .
{4951}{4990}ÃÃ¥ âèæäà ì Ãèùî.
{5088}{5191}ÃåéÃà ñå îáà äè Ãà Ãðèòà , êà ðà ëè ñòå ñå.|- ÃÃ¥ ñìå, ãîâîðèõìå âèñîêî.
{5193}{5244}Ãîðà äè êà êâà ïÃ
Legendas para Iron Men
keywords: star, trek, ds, 9, s04e0, 8, little, green, men, s04e08,
original filename: b7bb55decdc21588cdb45a6763f9d752.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,547
Que tout le monde s'approche.
Nous allons commencer.
2
00:00:07,426 --> 00:00:10,381
Quand un jeune Ferengi
quitte son foyer,
3
00:00:10,555 --> 00:00:15,467
il se constitue un petit capital
en vendant ses trésors d'enfance.
4
00:00:15,644 --> 00:00:18,645
Mon fils Nog va bientôt partir
5
00:00:18,814 --> 00:00:22,859
sur Terre
pour entrer à l'Académie de Starfleet.
6
00:00:23,027 --> 00:00:27,275
Il va beaucoup me manquer
et je sais qu'Ã vous aussi.
7
00:00:27,449 --> 00:00:29,857
Alors quel meilleur souvenir de lui
8
00:00:30,035 --> 00:00:34,99
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,729 --> 00:00:28,134
LOS PRIMEROS EN LA LUNA
2
00:03:46,534 --> 00:03:49,731
- Bueno, aquà estamos, Nevsky.
- Ya veo, coronel.
3
00:03:51,806 --> 00:03:56,334
Rice a la tripulación. Transmitan hora
de alunizaje y posición a la nodriza.
4
00:03:57,478 --> 00:04:00,379
Miremos la telemetrÃa de medio
ambiente.
5
00:04:04,685 --> 00:04:06,448
Hijo Ãnico a ONU Uno.
6
00:04:06,654 --> 00:04:10,681
Alunizaje a las 7 horas, 2 minutos,
9 segundos, hora sideral.
7
00:04:10,892 --> 00:04:14,953
Latitud 3-7 grados, 8 minutos,
10 segundos...
8
00:04:15,163 --> 00:04:18,223
- ¿CÃ
Legendas para Iron Men
keywords: two, and, a, half, men, 30, 4, your, dismissive, attitude, toward, boobs,
original filename: 200011871.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:05,673
Un, dos, tres, cuatro
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
cinco, seis, siete...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,054
Que estás haciendo?
4
00:00:09,054 --> 00:00:09,875
Masticando.
5
00:00:12,535 --> 00:00:13,326
Que?
6
00:00:13,516 --> 00:00:15,903
No te preocupes,
yo se las cosas que piensas.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
Que es lo que piensas que pienso?
8
00:00:17,216 --> 00:00:18,027
Tu sabes...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,960
Ok, yo se lo que se.
10
00:00:22,777 --> 00:00:24,047
Tu que sabes?
11
00:00:24,373 --> 00:00:28,466
Yo se que hay q
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{610}{759}Baseado em factos reais
{2737}{2811}Entretanto a guerra chegou|ás nossas cozinhas.
{2817}{2905}As donas de casa vêm o inimigo|cada vez de mais perto.
{2910}{3002}Quem imaginaria que estes|nabos chegariam tão longe.
{3082}{3157}Os couraçados Alemães,|Scharnhorst e Gneisenau
{3163}{3241}Continuam a evitar os raids|das bombas aliadas.
{3273}{3380}O Atlantico não será seguro até que|estejam os dois no fundo do oceano!
{3509}{3594}De um dos nossos Destroyers o|secretário do nosso Primeiro Ministro,
{3599}{3648}Winston Churchill agradeçe aos rapazes,
{3653}{3716}que mantiveram os nossos|navios salvos.
{3771}{3820
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,471 --> 00:00:57,599
TRIBUNAL DE JUSTICIA
2
00:01:11,697 --> 00:01:14,408
Ha hecho un trabajo fantástico.
Fantástico.
3
00:01:16,410 --> 00:01:18,495
Lo has conseguido.
4
00:01:21,832 --> 00:01:27,129
Han asistido a un caso largo y
complejo: asesinato en primer grado.
5
00:01:27,212 --> 00:01:32,259
El homicidio premeditado es
el crimen más grave de un tribunal penal.
6
00:01:32,342 --> 00:01:37,055
Han escuchado los testimonios y
se ha interpretado la ley al respecto.
7
00:01:37,139 --> 00:01:41,852
Ahora es su deber intentar
separar los hechos de la fantasÃa.
8
00:01
Legendas para Iron Men
keywords: the, point, men, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, thepointmen, eng,
original filename: The Point Men (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
My son...
2
00:00:25,442 --> 00:00:29,613
...if you're listening to this tape,
that must mean I'm dead.
3
00:00:30,572 --> 00:00:32,366
It's sad, really.
4
00:00:32,533 --> 00:00:34,993
I was looking forward to meeting you.
5
00:00:36,787 --> 00:00:39,623
You will hearsome stories about me.
6
00:00:40,082 --> 00:00:42,501
Some will make you think I was a hero.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
Others will make you think
I was a murderer.
8
00:00:45,963 --> 00:00:48,340
Truth was, I was probably both.
9
00:00:50,217 --> 00:00:52,261
You should know wha
Legendas para Iron Men
keywords: men, in, trees, s02e0, 4, i, would, if, could, s02e04,
original filename: 200013990.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,520
Men in Trees 2.03 (20)
I would if I could
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,840
Jack.
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
- Hola.
- Hola.
4
00:00:48,000 --> 00:00:48,840
¿Qué estás haciendo aqu�
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
No podÃa dormir...
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
¿Por qué? ¿Qué sucede?
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,840
Yo sólo... Te querÃa decir... Yo sé
que arruiné las cosas Coach
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,840
estabas en lo cierto, sobre todo...
que soy un idiota...
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Jack...
10
00:01:06,000 -->
Legendas para Iron Men
keywords: two, and, a, half, men, 41, nueces, y, demerol,
original filename: 200012131.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,772 --> 00:00:03,042
AlegrÃa para la mundo,
2
00:00:03,043 --> 00:00:05,800
Yo Voy a Comer,
3
00:00:06,623 --> 00:00:10,621
Yo Voy a Comer,
esta noche!
4
00:00:12,759 --> 00:00:15,227
La llama que te enciende
los pasillos
5
00:00:15,228 --> 00:00:18,377
Y después juega
con tus bolitas...
6
00:00:19,915 --> 00:00:22,359
Ha sido una larga espera,
7
00:00:22,773 --> 00:00:25,286
Ese es nuestro
segundo encuentro,
8
00:00:28,544 --> 00:00:34,077
Es noche de navidad
y Yo Voy a Comer...
9
00:00:37,314 --> 00:00:39,742
Hey! Estoy mezclando el ponche de huevo,
10
00:00:
Legendas para Iron Men
keywords: the, last, hard, men, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, esp, eng, divx, inxs,
original filename: The Last Hard Men (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2266}{2298}Sýrayý bozmayýn.
{2302}{2376}Tamam, orada durun. Yere koyun.
{2418}{2465}Ãimdi kaldýrýn ve içeri sallayýn.
{2469}{2509}Yataðýna koyalým.
{2758}{2825}Ãivileri çakmaya baþlayalým.
{3887}{3923}Ayaða kalk, Provo.
{3995}{4041}Kaldýr kýçýný.
{4500}{4566}Orospu çocuðu! Baþardýk!
{4570}{4602}Provo baþardý!
{4606}{4638}Zincirler ne olacak?
{4642}{4685}Rayýn üstüne koyun ve kesin.
{4689}{4750}Ãekil, þunu koyayým.
{5416}{5454}Silahý al.
{5494}{5530}Aklýndan geçirme, Gant.
{5570}{5617}Akýllýca deðil.
{5770}{5818}Tamam, sen al.
{5836}{5894}O silahý Meksikalýya|vermeyeceksin ya?
{5899}{5940}Sen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,572 --> 00:00:43,571
20 años atrás
2
00:00:45,041 --> 00:00:46,681
TodavÃa no entiendo
porque estoy yo aquÃ.
3
00:00:47,910 --> 00:00:49,909
Tú sólo podrÃas hacer
que acepten.
4
00:00:49,979 --> 00:00:51,499
Si podrÃa pero
no quiero que sea asÃ.
5
00:00:52,559 --> 00:00:54,829
Tu mejor que nadie
deberÃa saber lo que pienso,
6
00:00:55,309 --> 00:00:56,648
sobre el abuso del poder.
7
00:00:56,998 --> 00:00:58,717
El poder corrompe.
8
00:00:59,577 --> 00:01:00,557
Si lo sé Charles.
9
00:01:01,387 --> 00:01:02,696
¿Cuándo dejaras de ser vulnerable?
10
00
Legendas para Iron Men
keywords: 1870, of, mice, and, men, 1992, 5, fps,
original filename: 18702-Of_Mice_and_Men_(1992)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:08,290 --> 00:00:09,290
Traducerea ?i adaptarea:
RIZZO1
2
00:00:29,191 --> 00:00:35,191
OAMENI ?I ?OARECI
3
00:00:37,126 --> 00:00:42,126
dup? romanul lui John Steinbeck
4
00:03:10,660 --> 00:03:12,616
Haide!
5
00:03:43,580 --> 00:03:45,536
Hai. Fugi ?n continuare.
6
00:04:14,860 --> 00:04:16,816
Haide.
7
00:04:30,180 --> 00:04:32,136
Fii atent.
8
00:04:34,660 --> 00:04:36,616
Stai jos.
9
00:04:41,100 --> 00:04:43,409
A?a, b?iete. A?a, ia-le urma.
10
00:05:01,620 --> 00:05:03,895
Caut?, b?iete, caut?. Caut?.
11
00:05:13,500 --> 00:05:15,934
Haide. Haide.
12
00:05:24,180 --> 00:05:25,295
Lennie.
13
00:05:33,260 --> 00:05:35
Legendas para Iron Men
keywords: hartley, 1992, simple, men, cz, hal,
original filename: hartley.1992.simple.men.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- Ani hnout.
- Okay.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Pohnul jsi se?
- Zdøevìnìla mi noha.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
Ãekla jsem ani hnout.
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Výbornì, krasavice, bìž do auta.
Ale Bille ...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
No tak, hned tam budu.
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
No tak, Franku, na co èekáš.
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- Co se dìje?
- Miluješ mì?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Ano.
- Jsem krásná?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Ano, jsi krásná.
10
00:02:14,167 --> 00:0
Legendas para Iron Men
keywords: mad+men+, +first+season, mad, men, s01e0, 1, dsr, notv, s01e01,
original filename: 138290_Mad%2BMen%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
(???? ???????)
?????? ?????-?????? ??????
<i>"?????? ???? ?????"</i>
.?????: ?????. ?. ?
????????
2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
??? ??? (???? ????), ????
3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
???? ??????), ???)
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
?? ?????? ?? ???? ???? ???????
????? ????? ????? "???? ????"?
5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
???, ????
?? (???) ?????
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
?? ???? ??????? ??????
7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
??, ?? ??????, ??? ?????? ????
8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
?? ??? ?????
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:43,679
Mutanten. Sinds hun ontdekking
zijn ze bejegend met angst,
2
00:00:43,760 --> 00:00:46,877
achterdocht en vaak zelfs haat.
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,190
Overal is de discussie gaande.
4
00:00:49,280 --> 00:00:52,556
Zijn mutanten de nieuwe link
in de evolutie,
5
00:00:52,640 --> 00:00:57,998
of zijn ze gewoon een nieuw menselijk
ras dat vecht voor een eigen plaats?
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,992
Hoe het ook zij,
het is een historisch feit
7
00:01:01,080 --> 00:01:06,791
dat delen niet de sterkste kant is
van de mens.
8
00:01:45,520 --> 00:01:49,832
Legendas para Iron Men
keywords: no+country+for+old+men, no, country, for, old, 72, p, bluray, x26, 4, chakra, spanish,
original filename: 146319_No%2BCountry%2Bfor%2BOld%2BMen.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,788 --> 00:00:41,834
<i>Fui el sheriff de este
condado cuando ten?a 25 a?os.</i>
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,919
<i>Es dif?cil de creer.</i>
3
00:00:44,002 --> 00:00:47,506
<i>Mi abuelo fue un agente
del orden. Mi padre tambi?n.</i>
4
00:00:47,589 --> 00:00:53,345
<i>?l y yo fuimos sheriffs al mismo
tiempo, ?l en Plano y yo aqu?.</i>
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,347
<i>Creo que est? muy orgulloso de eso.</i>
6
00:00:56,473 --> 00:00:57,975
<i>S? que yo lo estaba.</i>
7
00:00:59,560 --> 00:01:02,938
<i>Algunos de los sheriffs de
antes ni siquiera llevaban pistola.</i>
8
00:01
Legendas para Iron Men
keywords: elena, and, her, men, 1956, fragment, spanish,
original filename: 139835_Elena%2Band%2BHer%2BMen%2B%2BAKA%2BParis%2BDoes%2BStrange%2BThings%2B%2528Elena%2Bet%2Bles%2Bhommes%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,478 --> 00:01:13,745
ELENA Y LOS HOMBRES
2
00:02:47,443 --> 00:02:50,537
Las personas y situaciones
de esta pel?cula son ficticios,
3
00:02:50,947 --> 00:02:53,541
y no se refieren a ninguna
persona real, viva o muerta.
4
00:02:53,950 --> 00:02:57,716
La trama fue creada por los autores,
sin referencia alguna a hechos actuales.
5
00:03:00,957 --> 00:03:04,859
Hoy, 14 de Julio, el general Rollan pasar?
revista a las tropas de la guarnici?n de Par?s.
6
00:04:07,790 --> 00:04:10,122
- Que m?sica m?s encantadora.
- ?Qu??
7
00:04:10,393 --> 00:04:13,453
- ?Que m?sica m?s encantador
Legendas para Iron Men
keywords: two+and+a+half+men+, +sixth+season, two, and, a, half, men, 6x0, 3, damn, you, eggs, benedict, dot, es,
original filename: 175911_Two%2Band%2Ba%2BHalf%2BMen%2B-%2Bsixth%2Bseason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,160 --> 00:00:19,490
?Qu? estas haciendo?
2
00:00:20,630 --> 00:00:22,730
?Qu? parece que estoy haciendo?
3
00:00:22,740 --> 00:00:24,790
Prefiero no decir.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,350
Estoy tratando de abrir
estos rollos de canela.
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
?Por qu??
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,330
Pens? en hacer un poco
de cocina.
7
00:00:33,890 --> 00:00:35,700
?Est?s borracho?
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,570
Un poquito.
9
00:00:40,200 --> 00:00:44,980
?Por qu? son a prueba de ni?os?
Acaso se drogan con esto.
10
00:00:44,990 --> 00:00:47,150
?Has co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,232 --> 00:01:02,669
Base Naval de Estados Unidos,
BahÃa de Guantánamo, Cuba.
2
00:02:48,476 --> 00:02:51,240
<b>CUESTION DE HONOR</b>
3
00:04:33,047 --> 00:04:36,278
Quisiera solicitar
que fuera yo la abogada...
4
00:04:37,418 --> 00:04:40,216
Que se me asignara a mÃ...
5
00:04:40,454 --> 00:04:43,355
Quisiera solicitar
que fuera la asignada yo...
6
00:04:44,759 --> 00:04:46,590
¿"...que fuera la asignada yo"?
7
00:04:46,928 --> 00:04:51,592
Perfecto. Como para inspirar confianza.
Buena gramática.
8
00:04:52,033 --> 00:04:54,024
Capitán, quisiera solicitar...
9
Legendas para Iron Men
keywords: files, 2, 1, little, green, men, x,
original filename: 491052004X-Files - 02.01- Little Green Men.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,348 --> 00:00:10,267
Nós querÃamos acreditar.
2
00:00:11,977 --> 00:00:14,563
QuerÃamos chamar a atenção.
3
00:00:14,647 --> 00:00:17,566
Em 20 de Agosto e 5 de Setembro de 1977,
4
00:00:17,650 --> 00:00:22,154
lançaram duas espaçonaves
do Centro Espacial Kennedy.
5
00:00:22,238 --> 00:00:24,990
Chamavam-se Voyager.
6
00:00:28,827 --> 00:00:31,247
Cada uma carrega uma mensagem.
7
00:00:32,206 --> 00:00:36,085
Saudações em nome do povo da terra.
8
00:00:36,961 --> 00:00:41,173
SaÃmos de nosso sistema solar
para o universo...
9
00:00:41,257 --> 00:00:45,427
Amos
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1571}BASE NAVAL DOS ESTADOS UNIDOS|BA A DE GUANTANAMO, CUBA
{4099}{4177}UMA QUESTÃO DE HONRA
{6553}{6576}Sr. Capitão, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6576}{6693}Sr. Capitão, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6718}{6861}Que seja eu a nomeada...|Não, para ser eu a nomeada...
{6890}{7007}Para ser eu a nomeada?|Isto inspira confiança!
{7027}{7106}Boa gramática!
{7110}{7210}DIVISÃO JURÃDICA|WASHINGTON, D.C.
{7267}{7392}- Capitão-tenente Galloway.|- O Capitão West espera-a.
{7490}{7569}Jo, entre.
{7573}{7688}Capitão-tenente Galloway. Conhece|o capitão-de-fragata Lawrence?
{7693}{7831}-Agradeço ter-me r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
LOS TRAMPOSOS
2
00:01:51,100 --> 00:01:53,800
Un, dos, tres.
3
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
Un, dos, tres.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
Un, dos, tres.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
Mis felicitaciones!
6
00:02:58,800 --> 00:03:02,700
Es la ganadora de tres fabulosos premios.
7
00:03:02,100 --> 00:03:02,900
Que?
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
Ya gano alguna cosa de valor antes?
9
00:03:05,100 --> 00:03:06,200
No, nunca.
10
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
Ahora gano.
- oh mi Dios.
11
00:03:07,900 --> 00:03:09,300
SÃ!
- Esta bromeando?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:41.09,00:00:41.29
Mutantes
00:00:42.50,00:00:49.58
Mutantes. Desde el descubrimiento de su existencia han causado[br]miedo, recelo, incluso odio.
00:00:49.82,00:00:51.98
Por todo el planeta ha comenzado un debate.
00:00:52.22,00:00:54.74
Son los mutantes el próximo eslabón[br]de la cadena evolutiva...
00:00:54.98,00:01:01.06
O simplemente una nueva especie de[br]humanidad luchando por un lugar en el mundo?
00:01:01.30,00:01:04.18
A propósito,[br]es un hecho histórico...
00:01:04.42,00:
Legendas para Iron Men
keywords: matchstick, men, 2, hr, 2003, cd, 1,
original filename: Matchstick_men 2hr_hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{143}Znate li da igrate iste|brojeve svakog mjeseca?
{210}{248}Zato sam ih izmjenio.
{285}{305}Izgubili ste dolar.
{320}{469}Ti si financijski savetnik?|Ne, ti si blagajnik. Uzmi dolar.
{473}{505}I daj talon za 22-ti.
{559}{601}Skoro si spremna. -Uvijek sam spremna.
{641}{661}Nedostaje mi taj dan.
{847}{946}Dobro, najvažnije što trebaš|shvatiti u ovoj igri je biti...
{965}{1013}... fleksibilna, Bez obzira koliko|ti je dobar plan, možeš....
{1021}{1052}... naletiti na felširanu loptu.
{1062}{1119}Moraš biti spremna|nositi se sa svim.
{1146}{1170}Ja æu ga uraditi, -Samo dvojku.
{1193}{1257}Jedino što možeš|kontrol
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,387 --> 00:01:20,754
<i>Ãéá Ãá âñåéò êÃôé,
ï,ôéäÃðïôå...</i>
METAFRASH-SYGXRONISMOS
P A P A S T R O Y M F
2
00:01:20,924 --> 00:01:25,384
<i>...ìéá ìåãÃëç áëÃèåéá
à ÃÃá æåõãÃñé ÷áìÃÃá ãõáëéÃ...</i>
3
00:01:25,862 --> 00:01:30,265
<i>...ðñÃðåé ðñþôá Ãá õðÃñ÷åé
êÃðïéï üöåëïò ãéá Ãá ôï âñåéò.</i>
4
00:01:31,467 --> 00:01:33,935
<i>ÃñÃêá êÃôé ðñéà ðïëý êáéñü...</i>
5
00:01:34,103 --> 00:01:37,698
<i>...êáé ôï êñáôÃù êáëà öõëáãìÃÃï
ùò ôï
Legendas para Iron Men
keywords: kings, men, all, the, diamond, cd, 1, french, 2,
original filename: 59c4a9e56048f88869a3f47412d7cf83.kings.men.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,554 --> 00:01:20,421
<i>Quand on cherche quelque chose,</i>
<i>quoi que ce soit,</i>
2
00:01:21,057 --> 00:01:22,820
<i>une vérité essentielle</i>
3
00:01:22,992 --> 00:01:25,392
<i>ou une paire de lunettes égarée,</i>
4
00:01:26,296 --> 00:01:30,232
<i>il faut etre convaincu</i>
<i>de I'avantage a la trouver.</i>
5
00:01:31,801 --> 00:01:34,361
<i>J'ai trouvé quelque chose,</i>
<i>il y a longtemps</i>
6
00:01:34,537 --> 00:01:37,836
<i>et je m'y accroche depuis,</i>
<i>contre vents et marées.</i>
7
00:01:38,241 --> 00:01:41,005
<i>Je lui dois la réussite de ma vie.</i>
Legendas para Iron Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s05e06, caph, s05e07, xor,
original filename: 44667-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,023
Vrei s? ascul?i o trup? mi?to?
2
00:00:09,861 --> 00:00:13,019
- Sigur c? da.
- Se nume?sc "Bucket of Hate"
3
00:00:26,967 --> 00:00:28,820
Ce p?rere ai?
4
00:00:29,132 --> 00:00:30,191
Interesant...
5
00:00:31,360 --> 00:00:32,738
ritm.
6
00:00:34,102 --> 00:00:35,502
Doamne Dumnezeule!
7
00:00:35,751 --> 00:00:38,233
Ce gur? are tipul ?sta!
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,802
Cred c? tocmai d-aia nu se nume?sc
Bucket of Bunnies (G?leata cu iepura?i).
9
00:00:43,255 --> 00:00:45,116
- Ce ascult? acolo?
- "Bucket of Hate".
10
00:00:45,161 --> 00:00:47,051
Sunt buni, ?mi amintesc de trupa
WHO (cum), c?nd erau tiner
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,560 --> 00:00:28,792
Historische Mysteries,
met Peter Graves.
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,635
Ofschoon niemand haar bestaan
kan bewijzen...