Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Initial-d Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Initial-d Movie Por relevancia:
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, english, en, initial, the, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - English - en - 9c707e09e7c0c0b6b28b8f6879b35bd8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
If you can win all the racers from Qun Ma Mountain
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
I will race you
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
roads in the mountains
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
all those roads in Japan
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
From tomorrow on
you start with South,I start with North
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We race different racers
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Look who wins more
How's that?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
Didn't you want to play it on the race trac
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, initial, live, action, movie,
original filename: 37973-Tau_man_ji_D_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
Vrei sa te intreci cu mine?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
Doar daca poti sa castigi cursele din Qun Ma Mountain.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
Voi concura cu tine.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
Drumuri in munti.
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
Toate aceste drumuri in Japonia.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
De maine
tu incepi cu Sudul,eu incep cu Nordul.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
Ne vom intrece cu diferiti concurenti.
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Sa vedem cine castiga mai mult.
Ce zici de asta?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
NU dorea
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
cuando correras contra mi?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
Si puedes ganarle a todos
los corredores de montaña
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
correré contigo.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
caminos de montaña.
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
todos esos caminos en Japón
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
desde mañana
empieza por el sur, yo el norte.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
corramos distintos conductores
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
veamos quién gana mas.
Como es eso?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
No querÃas jugarla en las pistas?
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, spanish, es, initial, live, action, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4092935cccad79db14ada0d1a1216ada.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,643 --> 00:01:51,644
?Cuando correr?s contra m??
2
00:01:54,102 --> 00:01:56,812
Si puedes ganarle a todos los
corredores del ?rea de Gunma
3
00:01:57,230 --> 00:01:58,647
correr? contra ti
4
00:01:58,687 --> 00:01:59,688
pasos de monta?a
5
00:02:00,230 --> 00:02:04,231
todas esas carreteras en Jap?n
6
00:02:05,232 --> 00:02:09,066
a partir de ma?ana
t? empiezas con el sur, y yo con el norte
7
00:02:09,316 --> 00:02:11,275
competiremos contra corredores diferentes
8
00:02:11,567 --> 00:02:13,984
A ver quien gana m?s
?Que te parece?
9
00:02:14,318 --> 00:02:15,902
?No
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: Tofik
ÃðèÿòÃîãî ïðîñìîòðà ! ^_^
2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
Ãðóïïà ÃóëüòèìåäèéÃûõ Ãçèà òîâ
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãðãà Ãèçà öèÿ Ãî ÃîäïîëüÃîìó ÃçãîòîâëåÃèþ ÃèëèêîÃÃ
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Ãðóæî÷åê â Ãâà äðà òèêå Pictures
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Ãñòîðèÿ îñÃîâà Ãà Ãà ìà Ããå è ïåðñîÃà æà õ ñîçäà ÃÃûõ Ãþè÷è ÃèãåÃî
è âïåðâûå îïóáëèêîâ
Legendas para Initial-d Movie
keywords: initial, d, 3, rd, stage, movie, sibvic,
original filename: initial_d_3rd_stage_movie_[sibvic]_(2502).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:35,209
Ãû ñâîáîäÃû.
2
00:02:37,663 --> 00:02:38,974
ÃÃ¥ õî÷åøü çà ãëÿÃóòü â êà ôå?
3
00:02:38,974 --> 00:02:40,751
Ãà ìà Ã÷èâî. à òû, Ãà öóêè?
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,304
Ã...èçâèÃèòå, ÃÃ¥ ìîãó, ó ìåÃÿ ðà áîòà .
5
00:02:43,715 --> 00:02:45,289
Ãòî? à Ãà öóêè ðà áîòà ? Ãõ...
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,432
Ãîéäåì ïåðåêóñèì.
7
00:02:46,432 --> 00:02:48,981
Ãòî? Ãû óæå ãîëîäÃûé?
8
00:02:57,754 --> 00:02:59,152
ÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ!
9
00:03:00,442 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: Tofik
ÃðèÿòÃîãî ïðîñìîòðà ! ^_^
2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
Ãðóïïà ÃóëüòèìåäèéÃûõ Ãçèà òîâ
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãðãà Ãèçà öèÿ Ãî ÃîäïîëüÃîìó ÃçãîòîâëåÃèþ ÃèëèêîÃÃ
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Ãðóæî÷åê â Ãâà äðà òèêå Pictures
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Ãñòîðèÿ îñÃîâà Ãà Ãà ìà Ããå è ïåðñîÃà æà õ ñîçäà ÃÃûõ Ãþè÷è ÃèãåÃî
è âïåðâûå îïóáëèêîâ
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, initial, live, action, movie,
original filename: 37973-Tau_man_ji_D_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
Vrei sa te intreci cu mine?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
Doar daca poti sa castigi cursele din Qun Ma Mountain.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
Voi concura cu tine.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
Drumuri in munti.
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
Toate aceste drumuri in Japonia.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
De maine
tu incepi cu Sudul,eu incep cu Nordul.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
Ne vom intrece cu diferiti concurenti.
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Sa vedem cine castiga mai mult.
Ce zici de asta?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
NU doreai sa ne intrecem pe pista?
10
00:02:17,600 --> 00:02:19,158
Pist
Legendas para Initial-d Movie
keywords: initial, d, 3, rd, stage, movie, sibvic, und, dann, kam, polly,
original filename: initial_d_3rd_stage_movie_[sibvic]_(2502).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:35,209
Ãû ñâîáîäÃû.
2
00:02:37,663 --> 00:02:38,974
ÃÃ¥ õî÷åøü çà ãëÿÃóòü â êà ôå?
3
00:02:38,974 --> 00:02:40,751
Ãà ìà Ã÷èâî. à òû, Ãà öóêè?
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,304
Ã...èçâèÃèòå, ÃÃ¥ ìîãó, ó ìåÃÿ ðà áîòà .
5
00:02:43,715 --> 00:02:45,289
Ãòî? à Ãà öóêè ðà áîòà ? Ãõ...
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,432
Ãîéäåì ïåðåêóñèì.
7
00:02:46,432 --> 00:02:48,981
Ãòî? Ãû óæå ãîëîäÃûé?
8
00:02:57,754 --> 00:02:59,152
ÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ!
9
00:03:00,442 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,346 --> 00:01:23,440
Here, drink
2
00:01:50,643 --> 00:01:52,304
Damn it.
3
00:02:52,639 --> 00:02:54,732
Run! Hurry!
4
00:02:54,974 --> 00:02:56,305
For the sake of limited life!
5
00:02:56,376 --> 00:02:59,641
For the future of all that is life!
6
00:03:18,298 --> 00:03:23,395
The time of rebellion has come...
7
00:03:56,836 --> 00:04:08,941
SAYONARA
GALAXY EXPRESS 999
Final Station Andromeda
8
00:04:26,933 --> 00:04:30,835
Executive Producer
CHIAKI IMADA
9
00:04:40,413 --> 00:04:44,349
Planning/Original Work
LEIJI MATSUMOTO
10
00:05:04,904 --> 00:05:07,202
Pla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,084
Amarillo con negro,
amarillo con negro...
2
00:00:16,086 --> 00:00:18,998
?Oh, negro con amarillo!
S?, variemos un poco.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
<i>MIEL</i>
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,097
?Barry, el desayuno est? listo!
5
00:00:32,099 --> 00:00:33,659
?Ya voy!
6
00:00:33,661 --> 00:00:35,738
Oh, esperen un momento.
7
00:00:37,507 --> 00:00:38,608
-Hola.
-?Barry?
8
00:00:38,610 --> 00:00:39,526
?Adam?
9
00:00:39,528 --> 00:00:40,842
?Puedes creer esto?
10
00:00:40,844 --> 00:00:42,700
No puedo creerlo.
Pasar? por ti.
11
00:00:45,3
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, initial, dvdscr, moai, eng,
original filename: Tau man ji D (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you
race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,603
If you can beat of all the
racers on Autumn Mountain,
3
00:01:58,016 --> 00:01:59,491
I'll race you.
4
00:01:59,580 --> 00:02:04,673
Mountain passes?
- All the roads in the country.
5
00:02:05,680 --> 00:02:09,724
As of tomorrow, you start in the
South; I'll start in the North.
6
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We'll challenge
different racers.
7
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
See who wins
more. How about it?
8
00:02:14,800 --> 00:02:17,321
You don't want to do
this on a racetrack?
9
00:02
Legendas para Initial-d Movie
keywords: epic, movie, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 20534-Epic Movie ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{332}{438}Tämä on kertomus neljästä kohtalon|yhteen saattamasta orvosta.
{442}{560}He eivät tienneet sitä vielä, mutta|heitä odotti jokin suurempi, -
{564}{630}jokin eeppinen.
{726}{806}Tekstityksen päiväys: 18.04.2007.|Versionumero: 1.1
{813}{893}Suomennos: atnl, Jakkeman,|Mirokko, NgZ, Suitman
{902}{972}Oikoluku: lollipoppi
{1054}{1112}Tässä on ensimmäinen orpomme, Lucy.
{1116}{1198}Hänet kasvatti vanha pieni|museonhoitaja.
{1202}{1310}Mutta lopulta hänet murhattiin.
{1426}{1478}RANKKA ELÃMÃ
{1482}{1595}Ole kiltti älä kuole.|Olet kaikki mitä minulla on.
{1599}{1668}Seisot käteni päällä.
{1712}{1
Legendas para Initial-d Movie
keywords: 1192, scary, movie, 3, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11928-Scary Movie 3 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{410}{496}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{496}{646}stii, sînt atîtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{618}{742}- Pierdem de 10 ori mai multi neuroni de cît ar trebui.|- Te rog.
{756}{870}Asa spune vaca.|Douã litere.
{878}{896}Mã.
{910}{1098}Mã ! stiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1081}{1213}stii ce am mai auzit ? Undele magnetice|micsoreazã moleculele de silicon.
{1283}{1321}O, doamne, stinge-l !
{1325}{1381}- Nu merge.|- E invers.
{1370}{1424}- Ce sã fac ?|- Nu stiu !
{1519}{1611}- A fost cam înspãimîntãtor.|- stiu ceva si mai înspãimînt
Legendas para Initial-d Movie
keywords: initial, d, 1, st, stage, act, xvidsubs, com, v, 2, fin, finsubs,
original filename: Initial.D.1st.Stage.Act.01.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{88}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{92}{161}Tekstityksen päiväys: 23.12.2006|Versionumero: 1.2
{165}{235}Suomennos ja ajoitus: NgZ|Oikoluku: lotsa
{4331}{4383}Tyypillistä...
{4449}{4557}Osa 1: Ultimate Tofu Guy Drift.
{4638}{4738}1 300 000 jeniä 1991 vuoden mallista.
{4742}{4833}S13 on kallis, kuten arvelinkin.
{4837}{4921}Se on sittenkin 86:nen.|Se on realistisempi.
{4926}{5038}Moottorin on oltava edessä ja sen|takavetoinen. Eikö niin, Takumi? Takumi?
{5051}{5169}- Kuunteletko minua?|- Kuuntelen, Itsuki.
{5173}{5244}Kuinka paljon se 86:nen maksaa?
{5248}{5323}Tuossa on yksi 300 000:lla.|Se tosin pit
Legendas para Initial-d Movie
keywords: simpsons, movie, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 22520-Simpsons Movie The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 08.08.2007
{185}{305}Suomennos: Otukka, zippi, Dille, aleksi312,|Customidy, rogerpe, Tupe, IsoD, -
{310}{430}DickJohnson, Zenes, BarFly83, Platypus, Trito,|Baarimikko, henkka91, kilpikonna ja jörö
{435}{515}Oikoluku: Shafty
{1078}{1184}Tulemme rauhallisin aikein|kaikkien kissojen ja hiirten puolesta.
{1560}{1615}SANKARIHIIRI PALAA|TEKI KAIKKENSA PELASTAAKSEEN KISSAN
{1678}{1762}Mukava nähdä. Kiitos,|kun tulitte paikalle.
{1950}{2014}Tikku...
{2063}{2113}MINÃ KANTELEN
{2409}{2457}YDINOHJUSTEN LAUKAISU|ENSI-ISKU
{2464}{2521}KOSTOISKU|"VAHINKO"
{2987}{3073}- Tylsää!|- I
Legendas para Initial-d Movie
keywords: flipper, lopaka:, the, search, for, neptunes, trid, 2005, 1, cd, serbian, sr, transformers, movie, ser,
original filename: Flipper & Lopaka: The Search for Neptunes Trid... - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 6ce62264dcc4913d25199f1dfbe13f7e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:25,520
Orbuluse! Gledaj, to je Unicron!
2
00:01:50,000 --> 00:01:53,480
Do brodova! Domognite se brodova!
To nam je jedina ?ansa!
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
Kranixe!
4
00:03:58,320 --> 00:04:01,125
Godina je 2005.
5
00:04:01,160 --> 00:04:06,360
Podmukli Deseptikoni su zauzeli Cybertron
rodnu planetu Autobota.
6
00:04:11,720 --> 00:04:15,605
Ali, sa tajnih polo?aja na
dva Cybertronova meseca...
7
00:04:15,640 --> 00:04:19,840
...Autoboti se potajno pripremaju
da povrate svoje rodno mesto
8
00:04:31,120 --> 00:04:33,645
Ironhide, javi mi se odmah.
9
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,159 --> 00:00:37,719
-????? ?????;
-??? ?? ??? ???? ???? ?????;
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,119
?????? ???.
3
00:00:40,159 --> 00:00:41,719
?? ??????? ????? ?????;
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,320
'??????. ??? ???????
??? ?? ?'????????.
5
00:00:44,560 --> 00:00:46,119
????????? ???? ????.
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,719
??????? ???-???? ??? ?? ??
??? ?????? ??? ??????.
7
00:00:51,359 --> 00:00:52,920
-?? ??????;
-'??? ??????.
8
00:00:53,359 --> 00:00:54,920
??? ??????? ?? ??????;
9
00:00:55,560 --> 00:00:57,320
???? ?????
?? ????????? ???;
10
00:00:57,560 --> 00:0
Legendas para Initial-d Movie
keywords: mystery, science, theater, :, the, movie, 1996, 1, cd, spanish, es, mst, 3, k, spa,
original filename: Mystery Science Theater 3000: The Movie - 1996 - 1CD - Spanish - es - 924caa7d68aa3001d483dbcf166a5ab5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,313 --> 00:00:12,115
Ah, est?n aqu?.
2
00:00:12,149 --> 00:00:17,989
Soy el Dr. Clayton Forrester y pronto,
todos Uds. se inclinar?n ante m?.
3
00:00:18,756 --> 00:00:21,859
Lo que est?n a punto de ver
es un experimento.
4
00:00:21,994 --> 00:00:26,698
Y al observar, se han convertido
en parte de ese experimento...
5
00:00:26,900 --> 00:00:31,438
He lanzado a un hombre al espacio
y lo estoy enloqueciendo...
6
00:00:31,472 --> 00:00:34,975
...oblig?ndolo a ver las peores
pel?culas del mundo.
7
00:00:36,778 --> 00:00:40,282
Claro, todos lo hemos pensado,
?pero s?lo yo lo hice!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,160 --> 00:00:49,234
We come in peace
for cats and mice everywhere.
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
Hey, how you doing? Good to see you.
Thanks for coming out.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,952
<i>Itchy... Itchy...</i>
4
00:02:00,440 --> 00:02:01,634
Boring!
5
00:02:01,840 --> 00:02:03,831
Dad, we can't see the movie.
6
00:02:04,040 --> 00:02:07,828
I can't believe we're paying to see
something we get on TV for free.
7
00:02:08,040 --> 00:02:11,635
If you ask me, everybody in this theater
is a giant sucker.
8
00:02:11,920 --> 00:02:13,555
Especially you.
9
00:02:13,590 -
Legendas para Initial-d Movie
keywords: tau, man, chi, d, initial, napisy, ns, 2005, imbt,
original filename: Tau_man_chi_D_Initial_D_(NAPiSY-70539).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:02:22:Kiedy si? b?dziesz ze mn? ?ciga??
00:02:27:Je?li uda Ci si? wygra? wszystkie wy?cigi z Qun Ma Mountain
00:02:30:B?d? si? z Tob? ?ciga?
00:02:32:Drogi w g?ry
00:02:33:Wszystkie te drogi w Japonii
00:02:39:Zaczniesz od jutra|zaczniesz od tych na po?udniu, ja zaczn? z p??nocy
00:02:43:?cigamy si? gdzie indziej
00:02:46:I zobaczymy, kto wi?cej wygra|Co Ty na to?
00:02:48:Niechcesz si? ?ciga? na torze?
00:02:51:Na torze?
00:02:54:W g?rach jest wi?cej zabawy
00:05:21:Wr?ci?em
00:05:32:Kt?ra godzina?
00:06:28:Moja pi?kna ?ona
00:06:31:Zmie? moj? bielizn? za mnie
00:07:04:Dra? |dlaczego chcia?e? ukra?? moj? bielizn??
00:07:07:Gdzie idziesz
00:07:08:Do szko?y
00:07:09:Szko?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1282}-Whose idea was this?|-I don't know.
{1286}{1357}This is fun. I don't even|want to go in the limo.
{1361}{1422}-You're gonna snag it up.|-No, but it floats.
{1426}{1470}I'm looking forward to that show.
{1474}{1553}Oh, man. It sold out.
{1557}{1610}-Good cast.|-That was a beautiful cast.
{1651}{1724}He can cast great.|He just can't catch anything.
{1728}{1795}He's a great caster.
{1808}{1845}Want to do a fishing show?
{1849}{1897}All you think about is fishing shows.
{1901}{1962}I hate those. Every cast,|they catch a fish.
{1966}{2064}We got 00 worth of gear here,|and we can't get the bugs to bite.
{2068}{2138}First time I
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{906}- Zabawimy si??|- Kto m?wi?
{910}{1007}- Powiem ci, jak si? przedstawisz.|- Nie s?dz?.
{1011}{1057}Co to za d?wi?k?
{1063}{1160}- Pierdn??am. By?o s?ycha??|- Nie, to pykanie.
{1164}{1257}Robi? pop-corn,|obejrz? co? na wideo...
{1290}{1340}- A co?|- Straszny film.
{1344}{1437}Lubisz straszne filmy?|Kt?ry najbardziej?
{1444}{1517}- Nie wiem.|- Pomy?l.
{1521}{1605}"Kazaam",|gdzie Shaq gra d?ina.
{1609}{1695}- To nie horror.|- Widzia?e?, jak Shaq gra?
{1738}{1811}- Masz mi?y g?os.|- Dzi?ki.
{1815}{1868}Nie przedstawi?a? si?.
{1872}{1984}- Czemu ci na tym zale?y?|- Chc? wiedzie?, na kogo patrz?.
{2025}{2082}Co powiedzia?e??
{2089}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,380 --> 00:01:10,510
We came in peace. For cats and mice in
everywhere
2
00:01:30,470 --> 00:01:32,563
How is? It is good see you (ICTHY FOR
Presidente)
3
00:01:32,639 --> 00:01:33,606
Thanks for have coming. (ITCHY -
HILLARY 2008)
4
00:02:22,689 --> 00:02:26,560
- Boring. - Father! We do not manage to
see the film.
5
00:02:26,560 --> 00:02:30,587
I do not believe that we pay to see a
thing that is gratis on television
6
00:02:30,664 --> 00:02:34,361
In my opinion, all here in the movies
are some great dupes.
7
00:02:34,434 --> 00:02:36,664
Especially... you!
8
00:02:37,5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,080
Wann fahren wir endlich gegeneinander?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,280
Wenn alle anderen Fahrer in Gunma besiegt sind,
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,120
duellieren wir uns.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Nur die Bergpässe?
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,680
Erst hier, dann in ganz Japan.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,520
Morgen beginnen wir. Du im Süden, ich im Norden.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,720
Wir fordern verschiedene Fahrer
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,480
und sehen, wer am Ende mehr besiegt hat.
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
Aber warum nicht auf
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:12:www.vdbs.glt.pl warto zaj?e?
00:00:14:Dragon Ball Z Movie #4
00:00:31:Piccolo-san!!!
00:00:32:Hej!!!
00:00:34:Piccolo-san
00:00:44:Haiya Dragon nauczy? si? ta?czy? w rytm mojego gwizdania.
00:00:47:Jest naprawd? w tym dobry.
00:01:29:co si? dzieje
00:01:30:to okropne
00:01:37:Przesta?cie!
00:02:07:Kaza?em wam przesta?!!!
00:02:15:gohan, nier?b tego nigdy wi?cej
00:02:20:Przepraszam ,Piccolo-san.
00:02:24:Przeszkodzili?my ci w treningu.
00:03:05:Co si? sta?o tato?
00:03:08:My?lisz,?e uderzy w ziemi??!
00:03:12:jak mo?esz by? tak pewny
00:03:13:Czemu go nie zestrzelisz rakiet?!?
00:03:17:Widzicie...
00:03:22:Na tej planecie s? oznaki ?ycia.
00:03:23:Oznaki ?ycia...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{580}{645}Zgodnie z wszystkimi znanymi prawami latania,
{646}{712}Nie ma ¿adnej mo¿liwoÅci | aby pszczo³y by³y zdolne do latania.
{714}{826}Ich skrzyde³ka s¹ za ma³e | aby unieÅæ ich ma³e, t³uste cia³ka w powietrze
{828}{886}Pszczo³y, oczywiÅcie | Mimo wszystko lataj¹
{888}{988}Poniewa¿ pszczo³y nie przejmuj¹ siê | tym co ludzie myÅl¹, ¿e jest niemo¿liwe.
{1396}{1478}¯ó³to - czarne , ¿ó³to -czarne, ¿ó³to - czarne...
{1480}{1555}Uuu.. Czarno - zó³te ... To jest to.
{1813}{1884}Barry ! Åniadanie gotowe !
{1886}{1918}Idê !
{1930}{1981}Chwileczkê...
{2006}{2030}Halo?
{2032}{2058}- Barry? | - Adam ?
{2060}{2145}- Uwierzysz ¿e to siê dzieje? | -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:34:- Zabawimy si?? | - Kto m?wi?
00:00:37:- Powiem ci, jak si? przedstawisz. | - Nie s?dz?.
00:00:41:Co to za d?wi?k?
00:00:43:- Pierdn??am. By?o s?ycha?? | - Nie, to pykanie.
00:00:47:Robi? pop-corn, | obejrz? co? na wideo...
00:00:52:- A co? | - Straszny film.
00:00:54:Lubisz straszne filmy? | Kt?ry najbardziej?
00:00:58:- Nie wiem. | - Pomy?l.
00:01:01:"Kazaam", | gdzie Shaq gra d?ina.
00:01:05:- To nie horror. | - Widzia?e?, jak Shaq gra?
00:01:10:- Masz mi?y g?os. | - Dzi?ki.
00:01:13:Nie przedstawi?a? si?.
00:01:15:- Czemu ci na tym zale?y? | - Chc? wiedzie?, na kogo patrz?.
00:01:21:Co powiedzia?e??
00:01:24:?adne piersi.
00:01:26:- Czego chcesz? | - Zobaczy? twoj
Legendas para Initial-d Movie
keywords: date, movie, unrated, vite, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Date.Movie.UNRATED.DVDRip.XViD-ViTE.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,355 --> 00:00:59,951
????????, ??? ???? ??
.????? ????. ?? ??????
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,255
?? ???? ???? ?? ????
.???? ???? ?? ???????
3
00:01:02,362 --> 00:01:05,297
,?? ??????, ?? ??????
.?? ??????
4
00:01:05,398 --> 00:01:07,389
?? ??????
5
00:01:29,089 --> 00:01:33,355
????? ???? ??? ?? ??? ?? ????? ???
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,325
??? ????? ?????? ?? ?????.
7
00:01:38,131 --> 00:01:41,760
???? ?????? ????? ????? ???? ??????...
8
00:01:41,868 --> 00:01:44,666
?????? ?????? ???
????? ????? ???? ?? ??????.
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,584
??, ??? ?? ???? ???
Legendas para Initial-d Movie
keywords: 1790, another, gay, movie, danish, dansk, subtitle,
original filename: 17901-Another Gay Movie ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
<i>Dansk oversættelse af HP23</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>Dette er virkelig spændende...</i>
3
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>to plus en er lig med...</i>
4
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- kan du
komme herop tak?
5
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
6
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Kom nu, hjælp Hr. Puckov?
7
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
8
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Ãhhh, Hr. Puckov.</i>
10
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Ãhhh, jeg vil ha' den.
11
00:01:
Legendas para Initial-d Movie
keywords: initial, d, fourth, stage, tv, sibvic, und, dann, kam, polly,
original filename: initial_d_fourth_stage_tv_[sibvic]_(2955).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Legendas para Initial-d Movie
keywords: another, gay, movie, 2006, limited, imbt,
original filename: Another.Gay.Movie.(2006).LiMiTED.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
Assim... isto ? verdadeiramente
excitante...
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,161
Dois a dividir por um ? igual...
3
00:00:37,663 --> 00:00:40,541
Ah, Andy, podes vir aqui,
por favor?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
Ajudar o Sr. Puckov?
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,756
Oh... Andy.
6
00:01:03,856 --> 00:01:04,731
Andy?
7
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
Oh, Sr. Puckov.
8
00:01:26,545 --> 00:01:27,921
Oh, eu quero.
9
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
Tanto que consigo sentir na
minha boca!
10
00:01:31,800 --> 00:01:32,885
Oh, ensine-me, Sr. P.
11
00:01:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:00:00:05:*Poprawki - bY TrusT
00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Przyprawia mnie o b?le g?owy.
00:00:11:S?ysza?am, ?e jest wiele fali|magnetycznych w powietrzu z powodu tv...
00:00:16:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:20:Ah, przesta?...
00:00:23:- ...na trzy litery|- Dude (kole?)...
00:00:29:No tak, Dude...
00:00:31:Czy ja wiem? Fale|magnetyczne, kom?rki m?zgowe?
00:00:33:- Nie rozumiem co je ??czy.|- Wiesz o czym jeszcze s?ysza?am...
00:00:38:Fale magnetyczne przenikaj?|przez silikonowe moleku?y.
00:00:44:- O m?j Bo?e!! Wy??cz to!|- Nie da si?!
00:00:47:- Trzymasz pilota odwrotnie!|- To co robimy!?
00:00:51:Nie wiem!|O m?j Bo?e!
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:03:16:Cze??. Jestem Johny Knoxville
00:03:18:Witam was w Jackass.
00:03:33:Cze??, Jestem Johny Knoxville
00:03:36:i mam zamiar wynaj?? samoch?d
00:03:40:Dzie? Dobry
00:03:40:Mam rezerwacj?
00:03:43:Okej, potrzebuje prawojazdy| i kart? kredytow?
00:03:45:W porz?dku
00:03:46:Prosz? podpisa? tutaj
00:03:48:?e powsta?e szkody pokryje pan z w?asnego ubezpieczenia|Zamiast z naszego
00:03:51:To ten bia?y?
00:03:52:Tak.
00:03:53:Zobaczymy go i sprawd?my razem
00:03:58:Wygl?da dobrze
00:04:00:Szukam tylko wgniece?|i wi?kszych zadrapa?
00:04:02:Tak
00:04:03:Co? du?ego|Zapisz? to
00:04:05:Ma?a tutaj jeszcze
00:04:07:Tak.
00:04:08:Nie, dobrze si? nim zaopiekuj?
00:04:09:Dzi?kuj?|?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x344 25.0fps 696.7 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:02,800 --> 00:01:07,700
Przybywamy w pokoju,
wszystkim kotom i myszom tego ?wiata.
3
00:01:22,600 --> 00:01:25,200
BOHATERSKA MYSZ POWRACA
/Zrobi?a wszystko aby ocali? kota.
4
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
Jak si? masz?
5
00:01:29,100 --> 00:01:29,900
/Mi?o was widzie?.
6
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
/Dzi?kuj? za przybycie.
7
00:01:43,700 --> 00:01:45,000
B?D? ?PIEWA?.
8
00:01:57,900 --> 00:01:59,000
ODPALANIE POCISK?W ATOMOWYCH.
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,
Legendas para Initial-d Movie
keywords: scary, movie, 2, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5350-Scary Movie 2 ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{624}{665}"áéú äøåçåú"
{1053}{1093}?îëéøéà à ú æä
{1170}{1210}!æä æáì à îéúé
{1326}{1378}!úæéæé ú'úçú, úñúëìé òì òöîê"
{1378}{1444},úæéæé à ú äúçú"|.úøà é ìé à éê à ú òåáãú
{1456}{1523},ú÷ùéáå ìé, ùç÷ðéà åñøñåøéÃ"|!æä äî÷åÃ
{1560}{1620}çùáúé ùëáø"|à îøúé ìëåìëÃ, ëåùéÃ
{1638}{1683}"!ìà ìäúòñ÷ à úé"
{1924}{1964}.à úà îçåøáðéÃ
{2301}{2338}...ëîå ñåñ
{2561}{2597}!äéà èåáä
{2717}{2757}.äéà îîù çåìä
{2808}{2844}!éìãä øòä
{3029}{3069}.17.50, áá÷ùä
{3094}{3134}!äÃ