Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Indian Summer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Indian Summer Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:15,148
Luke, soy tu padre.
2
00:00:15,323 --> 00:00:18,554
Pacey,
estás monopolizando la brisa.
3
00:00:18,693 --> 00:00:21,491
Ãsta va a pasar a la historia...
4
00:00:21,629 --> 00:00:24,962
...como una de las noches de cine
más abismales jamás vista.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,296
¿Quieres explicarte?
6
00:00:27,435 --> 00:00:28,925
Mira a tu alrededor.
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,436
Dos jóvenes
en la flor de la vida...
8
00:00:31,573 --> 00:00:34,440
...sin nada mejor que hacer
que estar en un cuarto...
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,034
...vien
Legendas para Indian Summer
keywords: indian, summer, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9260-Indian_Summer_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{75}Produced by Sidus
{106}{124}Presented by iPictures in association
{128}{153}with TeraSource Venture Capital
{289}{349}Distributed by Cinema Service
{381}{445}Executive Producers TCHA Sung-jai|CHOI Jae-won, PARK Do-jun
{544}{650}PARK Shin-yang
{756}{877}LEE Mi-yeun
{1392}{1465}JANG Yong HAN Myung-gu JEON Ah
{1491}{1569}Screenplay NOH Hyo-jung KIM Ji-hae|IM Sang-soo
{1621}{1685}Director of Photography KIM Yoon-soo
{1720}{1781}Gaffer KIM Dong-ho
{1849}{1913}Editing KIM Sang-bum
{1927}{1998}Sound Super Major, LEE Seung-chul|Music Michael Straedacher
{2011}{2073}Art Director LEE Guen-ah|Set Design OH Sang-man, Art Center
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{375}Luke, jestem twoim ojcem.
{379}{474}Pacey, gadaj?c zabierasz ca?e powietrze.
{483}{609}Dawson, to b?dzie jedna z najgorszych nocy filmowych.
{633}{657}Chcia?by? to wyja?ni??
{665}{704}Rozejrzyj si? dooko?a, przyjacielu.
{705}{757}Jeste?my dwoma m?odzie?cami w kwiecie wieku,
{764}{892}kt?rzy nie mog? znale?? nic lepszego do roboty ni? siedzenie w przepoconym pokoju w ?rodku gor?cej wczesnej jesieni
{893}{932}i ogl?danie starych film?w.
{933}{1029}Popraw mnie, je?li si? myl? Dawson, ale czy nie mieli?my kiedy? pary milutkich dziewczyn?
{1030}{1124}To by?o dawno temu, Pace, w odleg?ej galaktyce.
{1125}{1289}Bo?e, nie mog? zrozumie? t
Legendas para Indian Summer
keywords: dharma, 3, 8, greg, 10, 7, 1997, and, s01e0, indian, summer, fov, s01e07,
original filename: Dharma.38.Greg(107)(1997).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,754
Un dÃa de playa.
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,756
Estoy sudando.
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,382
¿Nos ponemos aqu�
4
00:00:07,549 --> 00:00:10,344
No, vamos más cerca del agua.
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,767
- Embadurnémonos.
- Estoy en ello.
6
00:00:20,479 --> 00:00:22,189
¿Cuál es la idea aqu�
7
00:00:22,356 --> 00:00:27,361
Un chorrito, vuelta y vuelta,
como mostaza en un perrito caliente.
8
00:00:27,528 --> 00:00:29,613
Excelente.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,365
Qué calor hace.
10
00:00:31,532 --> 00:00:33,617
¿Puedes creer que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:15,148
Luke, soy tu padre.
2
00:00:15,323 --> 00:00:18,554
Pacey,
estás monopolizando la brisa.
3
00:00:18,693 --> 00:00:21,491
Ãsta va a pasar a la historia...
4
00:00:21,629 --> 00:00:24,962
...como una de las noches de cine
más abismales jamás vista.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,296
¿Quieres explicarte?
6
00:00:27,435 --> 00:00:28,925
Mira a tu alrededor.
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,436
Dos jóvenes
en la flor de la vida...
8
00:00:31,573 --> 00:00:34,440
...sin nada mejor que hacer
que estar en un cuarto...
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,034
...vien
Legendas para Indian Summer
keywords: indian, summer, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9260-Indian_Summer_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}23.976
{12}{75}Produced by Sidus
{106}{124}Presented by iPictures in association
{128}{153}with TeraSource Venture Capital
{289}{349}Distributed by Cinema Service
{381}{445}Executive Producers TCHA Sung-jai|CHOI Jae-won, PARK Do-jun
{544}{650}PARK Shin-yang
{756}{877}LEE Mi-yeun
{1392}{1465}JANG Yong HAN Myung-gu JEON Ah
{1491}{1569}Screenplay NOH Hyo-jung KIM Ji-hae|IM Sang-soo
{1621}{1685}Director of Photography KIM Yoon-soo
{1720}{1781}Gaffer KIM Dong-ho
{1849}{1913}Editing KIM Sang-bum
{1927}{1998}Sound Super Major, LEE Seung-chul|Music Michael Straedacher
{2011}{2073}Art Director LEE Guen-ah|Set Design OH Sang-man, Art Center
{2104}{2170}Assistant Director KIM Myung
Legendas para Indian Summer
keywords: indian, summer, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dvdivx, cimg,
original filename: Indian Summer (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,978
Produced by Sidus
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,016
Presented by iPictures in association
3
00:00:05,188 --> 00:00:06,212
with TeraSource Venture Capital
4
00:00:11,895 --> 00:00:14,386
Distributed by Cinema Service
5
00:00:15,732 --> 00:00:18,394
Executive Producers TCHA Sung-jai
CHOl Jae-won, PARK Do-jun
6
00:00:22,539 --> 00:00:26,976
PARK Shin-yang
7
00:00:31,381 --> 00:00:36,444
LEE Mi-yeun
8
00:00:57,908 --> 00:01:00,934
JANG Yong HAN Myung-gu JEON Ah
9
00:01:02,045 --> 00:01:05,310
Screenplay NOH Hyo-jung KlM Ji-hae
lM Sang-soo
10
00:01:07,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:51:Come here! Come here!
00:00:54:Let go, let go!
00:01:00:I'm sorry, I was wrong...
00:01:02:Shin-young, you love me, right? You do, right?
00:01:06:Don't leave me! Alright? I love you...
00:01:11:Don't leave me! You can never leave me!
00:03:06:How's the witness hunting going|for the Min-gi Choi case?
00:03:09:We're looking into street peddlers|who were at the scene.
00:03:14:The medical records are on their way.
00:03:19:I heard you won. Wow,|the firm's looking good thanks to you.
00:03:24:But won't you regret it?|Giving up Yale and all...
00:03:29:Anyway, good job.
00:03:32:It's time you did money cases
Legendas para Indian Summer
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, stv, saphire,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
<i>So you've all heard the story, right?</i>
2
00:02:43,530 --> 00:02:45,691
About what happens on July 4?
3
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
Whoa, Amber,
you want to freak everyone out?
4
00:02:48,501 --> 00:02:49,468
No.
5
00:02:50,303 --> 00:02:52,601
I just like hearing you tell it.
6
00:02:53,306 --> 00:02:55,297
What are you guys talking about?
7
00:02:57,610 --> 00:02:58,668
The Fisherman.
8
00:03:04,284 --> 00:03:06,047
Every 4th of July,
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,912
he gets out his hat and slicker,
10
00:03:09,589 --> 00:03:11,454
he sh
Legendas para Indian Summer
keywords: 1578, i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15782-I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_(1998)-23_97_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1635}N-AM UITAT CE AI FÃCUT ASTÃ VARÃ
{2704}{2774}Iartã-mã, Pãrinte, cã am pãcãtuit.
{2831}{2905}A trecut un an de la ultima mea spovedanie.
{2910}{3080}N-am spus nimãnui asta.|Nici mamei, poliþiei sau prietenilor mei.
{3106}{3256}Nu ºtie nimeni cu excepþia celor implicaþi,|ºi ei au plecat din oraº.
{3297}{3402}- Vedeþi, eu ...|- Da?
{3503}{3569}Am ucis pe cineva.
{3602}{3669}A fost un accident.
{3687}{3794}Un accident îngrozitor, am încercat|sã uit totul, dar n-am reuºit.
{3821}{3947}- Continuã.|- Am aceste ... vise.
{3974}{4053}Niºte coºmaruri.
{4058}{4147}Omul acela mã urmãreºte mereu.
{4151}{4321}A fo
Legendas para Indian Summer
keywords: summer, storm, 2004, tlf, english, motechnet, com, sommersturm, eng,
original filename: Summer.Storm.2004.DVDRip.XviD-TLF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,530 --> 00:00:20,506
-=THE LAST FANTASY=-
Proudly Presents
This subtitle is only supplied for educational purposes
it is strictly prohibited as commercial benefits
2
00:00:20,530 --> 00:00:38,186
-=TLF-DivX Sub Team=-
Translation:-Zhe-
Adjusting:-Zhe-
3
00:01:07,500 --> 00:01:12,500
A Storm in Summer
4
00:02:51,100 --> 00:02:53,000
That's true
5
00:02:53,000 --> 00:02:57,700
Quiet! almost 40
6
00:02:57,700 --> 00:02:59,800
'Cause that exam needs a lot of concentration
We have to corporate with girls
7
00:02:59,800 --> 00:03:01,100
We'll know shortly
8
00:03:01,100 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3959}{4011}Mergem sa luam desenul tau.
{4030}{4074}Buna, mama.
{4120}{4194}- La revedere, Rita.|- Pa, iubito.
{4222}{4281}- Cum a fost azi la scoala?|- Bine.
{4283}{4345}- Ce ai facut?|- Nimic.
{4356}{4420}- Cine e acasa?|- Nimeni.
{5025}{5070}Bravo!
{5072}{5138}- Ce dorinta ti-ai pus?|- Nu poate sa spuna.
{5140}{5208}- Ar putea.|- Tu niciodata nu spui.
{5210}{5260}Pariez ca ti-ai dorit|o scândura cu rotile.
{5309}{5378}- Ti-au luat-o pe cea mai buna.|- Ura!
{5380}{5452}- Impreuna cu asta.|- Va multumesc!
{5454}{5503}Eu ti-am luat asta.
{5530}{5579}Stiu ce este.
{5616}{5665}- Multumesc, A.D.|- In regula.
{5667}{5716}Poftim.
{5740}{5
Legendas para Indian Summer
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, eng, 1998,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - Eng - 1998.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Bless me, Father, for l have sinned.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
lt's been a year
since my last confession.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
l never told anyone this. Not my
mom, the police, not my friends.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Except for the ones who were there,
and they're not around anymore.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- You see, l ...
- Yes?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
l killed a man.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
But it was an accident.
8
00:02:30,105 --> 00:02:34,383
A terrible accident, and l've tried
to get past it, but
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,101 --> 00:00:21,730
<i># Summer magic</i>
2
00:00:22,605 --> 00:00:27,338
<i># That wonderful magic</i>
3
00:02:52,055 --> 00:02:55,821
- Who's it from?
- Oh, nobody you'd know.
4
00:03:27,357 --> 00:03:30,554
Gilly, pry yourself away
from that piano. There's work to do.
5
00:03:30,626 --> 00:03:33,060
I don't see why Mother had to sell it.
6
00:03:33,129 --> 00:03:36,724
Because it's the most valuable thing
we own and we need the money.
7
00:03:36,799 --> 00:03:40,394
How am I going to be a composer
with only a guitar to compose on?
8
00:03:42,038 --> 00:03:44,131
Hey! M
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:02,257
<i>Précédemmentâ¦</i>
2
00:00:02,435 --> 00:00:04,164
- Le plan ?
- Les libérer.
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,326
Pancakes.
4
00:00:05,505 --> 00:00:08,440
- Dites-nous qui est impliqué.
- Non, désolée.
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,166
- Tu as parlé ?
- Il fallait.
6
00:00:10,343 --> 00:00:13,107
- Je t'ai protégé.
- Si je réussis, tu sors avec moi.
7
00:00:13,279 --> 00:00:15,076
- Tu as 15 ans.
- Pas de baiser ?
8
00:00:15,248 --> 00:00:18,706
Ma femme et son associée
cherchent un investisseur.
9
00:00:18,885 --> 00:00:19,977
Elle es
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,900 --> 00:01:11,500
SUMMER STORM
2
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
She has nothing against it
3
00:02:50,900 --> 00:02:53,000
that's what she said exactly
4
00:02:53,900 --> 00:02:55,600
Let's slow down a bit
5
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
How can you concentrate
on your meter
6
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
when you had nearly
made it with Sandra
7
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
Everything on it's time
8
00:03:01,300 --> 00:03:02,100
So sensible
9
00:03:03,000 --> 00:03:05,100
Our Achim, look at him
ladies and gentlemen
10
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
A replica o
Legendas para Indian Summer
keywords: the, indian, in, cupboard, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 28955-The_Indian_in_the_Cupboard_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3959}{4011}Mergem sa luam desenul tau.
{4030}{4074}Buna, mama.
{4120}{4194}- La revedere, Rita.|- Pa, iubito.
{4222}{4281}- Cum a fost azi la scoala?|- Bine.
{4283}{4345}- Ce ai facut?|- Nimic.
{4356}{4420}- Cine e acasa?|- Nimeni.
{5025}{5070}Bravo!
{5072}{5138}- Ce dorinta ti-ai pus?|- Nu poate sa spuna.
{5140}{5208}- Ar putea.|- Tu niciodata nu spui.
{5210}{5260}Pariez ca ti-ai dorit|o scândura cu rotile.
{5309}{5378}- Ti-au luat-o pe cea mai buna.|- Ura!
{5380}{5452}- Impreuna cu asta.|- Va multumesc!
{5454}{5503}Eu ti-am luat asta.
{5530}{5579}Stiu ce este.
{5616}{5665}- Multumesc, A.D.|- In regula.
{5667}{5716}Poftim.
{5740}{5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,677 --> 00:01:18,666
Jonathan, deprisa
2
00:01:18,812 --> 00:01:20,279
Jonathan Kang
3
00:01:23,416 --> 00:01:26,146
Jonathan, date prisa
4
00:01:29,622 --> 00:01:32,352
¡Rápido!
5
00:01:33,526 --> 00:01:34,788
Espérame
6
00:01:34,928 --> 00:01:36,088
Estoy esperando
7
00:01:36,262 --> 00:01:37,593
¡Espera!
¡Espera ya!
8
00:01:37,730 --> 00:01:39,789
No corras asÃ, ¡Es peligroso!
9
00:01:42,836 --> 00:01:43,860
Shane
10
00:01:44,671 --> 00:01:45,831
¿TodavÃa recuerdas?
11
00:01:46,706 --> 00:01:49,937
Nuestra relacción empezó
de una orden.
12
00
Legendas para Indian Summer
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2655}{2722}Baðýþla beni peder, günah iþledim.
{2777}{2848}En son bir yýl önce|günah çýkartmýþtým.
{2853}{3016}Bunu kimse bilmiyor. Ne annem,|ne polis, ne de arkadaþlarým.
{3041}{3184}Sadece orada olanlar biliyorlar,|ve onlar artýk yoklar.
{3224}{3324}- Bakýn, ben...|- Evet?
{3421}{3485}Bir adam öldürdüm.
{3516}{3581}Ama bu bir kazaydý.
{3598}{3700}Korkunç bir kaza. Ãzerimden|atmaya çalýþýyorum ama atamýyorum.
{3726}{3847}- Devam et.|- Sürekli... kabuslar görüyorum.
{3873}{3949}Korkunç kabuslar.
{3954}{4039}O adam daima benimle birlikte.
{4043}{4206}Adam bir katil. Barry ve Helen'i|öldürdü. Ben elinden ku
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,192
<i>- Bunã dimineaþa, tatã.
- 'Neaþa, Jennifer.</i>
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,831
<i>Când erai la ºcoalã,
ai chiulit vreodatã?</i>
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,309
<i>Da. Cam toþi copiii fac asta.</i>
4
00:00:29,480 --> 00:00:34,235
<i>- Bine. Semneazã aici.
- Dã-i-o lui mama. Eu am întârziat.</i>
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,870
<i>Dar mama nu înþelege.
Ea n-a chiulit niciodatã.</i>
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,478
<i>- Mami n-a chiulit niciodatã.
- Vrei sã nu mã mai imiþi?</i>
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,710
<i>- Jack, micul dejun!
- N
Legendas para Indian Summer
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2005, gr, axxo,
original filename: 6303-The.Worlds.Fastest.Indian[2005]DvDrip[gr]-aXXo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,147 --> 00:01:05,357
66...
2
00:01:05,649 --> 00:01:06,859
67...
3
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
68...
4
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
69...
5
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
70...
6
00:01:12,322 --> 00:01:13,532
71...
7
00:01:14,032 --> 00:01:15,158
72...
8
00:01:15,617 --> 00:01:16,827
73...
9
00:01:17,369 --> 00:01:18,662
74...
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,414
75...
11
00:01:21,039 --> 00:01:21,999
76...
12
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
77...
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,961
78...
14
00:01:26,461 --> 00:01:27,629
79...
15
00:01:28,255 --> 00:
Legendas para Indian Summer
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, wrd,
original filename: I.Know.What.You.Did.Last.Summer.1997.DVDRip.Xvid-WRD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,720 --> 00:04:33,434
Laten we de zes finalistes
op het podium verwelkomen.
2
00:04:34,935 --> 00:04:38,688
Wat zijn ze mooi, hè ?
3
00:04:38,855 --> 00:04:43,819
Jullie en je ouders hebben hard
gewerkt. Wij zijn trots op jullie.
4
00:04:54,203 --> 00:04:57,080
Ze is hiervoor in de wieg gelegd.
5
00:04:57,247 --> 00:05:03,837
- Haar borsten zijn zo ... vol.
- Ze pompt ze op met fitness.
6
00:05:04,004 --> 00:05:09,926
Jongens, ik ben al overbelast met
seks. Commentaar is ongewenst.
7
00:05:10,092 --> 00:05:14,514
In de geest van Moeder Teresa:
wat is jouw bijdrage -
8
00:0
Legendas para Indian Summer
keywords: spanish, spring, summer, espanol,
original filename: springsummerfallwinterandspringCorea-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267--> 00:01:12,432 Primavera, Verano, Otoño, Invierno...
Y Primavera
2
00:01:13,339--> 00:01:17,070 Primavera
3
00:02:26,146--> 00:02:28,205 Arriba
4
00:04:23,796--> 00:04:26,959
¡-Maestro!
¿- SÃ, mi muchacho?
5
¿00:04:28,901--> 00:04:31,165 adónde usted quiere ir?
6
00:04:31,371--> 00:04:33,202
l Quiero recoger las hierbas medicinales
7
00:04:33,306--> 00:04:35,501 Me permite entonces ir.
Vamos
8
00:05:33,833--> 00:05:35,767 Yo voy a escoger las hierbas ahora, Amo,
9
00:05:35,835--> 00:05:38,565 Ten cuidado con las serpientes
10
00:07:43,796-
Legendas para Indian Summer
keywords: the, wire, 40, 1, 2002, s04e0, boys, of, summer, topaz, s04e01,
original filename: The.Wire(401)(2002).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:15,848
Personal de plomerÃa,
a góndola cuatro.
2
00:00:27,527 --> 00:00:29,927
Maldita sea.
3
00:00:31,598 --> 00:00:33,862
Ah, veo que tienes
el DeWalt inalámbrico.
4
00:00:33,900 --> 00:00:36,460
Su pistola de clavos...
la DeWalt 410.
5
00:00:36,503 --> 00:00:37,868
SÃ. El problema es...
6
00:00:37,904 --> 00:00:40,168
...que si la dejas en un camión
durante un tiempo...
7
00:00:40,206 --> 00:00:43,903
...y tienes que ponerte a usarla,
la baterÃa no aguanta, ¿sabes?
8
00:00:43,943 --> 00:00:45,774
SÃ, los inalámbricos hacen eso.
9
00:00:45,812
Legendas para Indian Summer
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, oar, x26, 4, nwo,
original filename: The Worlds Fastest Indian - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - a67bb8b7c2f9c4928bad082ef3e78b6b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,247 --> 00:01:14,189
ADOM?NYOK
A SEBESS?G ISTEN?NEK
2
00:01:31,045 --> 00:01:39,270
...78, 79, 80, 81, 82...
3
00:01:50,225 --> 00:01:57,217
A LEGGYORSABB INDIAN
4
00:03:33,288 --> 00:03:34,335
Burt!
5
00:03:34,622 --> 00:03:36,662
Cs?nd legyen, a szents?git!
6
00:03:38,668 --> 00:03:41,289
Tudja, h?ny ?ra van?
7
00:03:41,337 --> 00:03:42,582
Burt!
8
00:03:42,630 --> 00:03:44,587
H?lye v?n szaros!
9
00:03:44,632 --> 00:03:48,167
- Hogy k?pzeli ezt?
- Mit mond, George?
10
00:03:48,302 --> 00:03:50,010
Tudja, h?ny ?ra van?
11
00:03:50,054 --> 00:03:52,627
Bocs,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,350 --> 00:01:46,315
Ok children I know that today
is the last day of school,
2
00:01:46,350 --> 00:01:51,350
and that the last day of school involves
pranks, but this is going too far!
3
00:01:51,385 --> 00:01:55,315
Now what've you done with Mr. Hat?
4
00:01:55,350 --> 00:02:00,350
Children, I want Mr. Hat back
right now, the prank is over!
5
00:02:00,385 --> 00:02:03,350
You think I can't get along
without Mr. Hat don't you?
6
00:02:03,385 --> 00:02:05,614
You think I can't live
without him. Well I can.
7
00:02:05,702 --> 00:02:08,970
He's just a puppet. I
don't need him.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:28,038
Otroci, nekateri od vas
bodo pozabili,
2
00:00:28,360 --> 00:00:29,839
kar sem vas nauèila.
3
00:00:30,120 --> 00:00:34,272
Ãikago, 1976
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,317
to poletje razmislite
o drugem razredu.
5
00:00:37,280 --> 00:00:39,999
In kako se lahko poboljšate
v tretjem razredu.
6
00:00:40,200 --> 00:00:45,228
Ne! -G. O'malley,
se ne strinjate z mano?
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,388
Ne, sestra leonora mary.
Strinjam se.
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,678
Pete! Fanta!
Gremo!
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,473
Mama...
10
00:00:57,760 -->
Legendas para Indian Summer
keywords: the, indian, runner, 1991, cd, czech, cz,
original filename: The Indian Runner - 1991 - 1CD - Czech - cz - 425da2a05fbf23aa6d3ed5bde3ef5153.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{521}Indi?ni v?d?li,|?e jelen se pohybuje v kruz?ch.
{526}{605}?e lovec s trochou dovednosti
{610}{702}dok??e rychl?ho jelena u?tvat.
{714}{825}Zv??eti za?nou krv?cet kopyta,|a pak upadne.
{849}{964}Indi?n poklekne|nad um?raj?c?m zv??etem
{982}{1043}a p?ilo?? sv? ?sta k jeho,
{1049}{1113}aby zachytil|posledn? dech sv? ob?ti.
{1144}{1228}Spolu s n?m|do n?j p?ejde rychlost zv??ete.
{1233}{1338}Zaraz? ho nehybnost|a pokoj um?raj?c?ho zv??ete.
{1354}{1403}I jeho vlastn?.
{4519}{4570}Z?KAZ LOVU
{4885}{4919}ST?TN? HRANICE 5
{6308}{6383}Uji??oval jsem se,|?e jsem d?lal svou pr?ci,
{6399}{6448}chr?nil sv?j ?ivot.
{6513}{6568}Nev??il jsem t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a
hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,
asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto a nadie...
Legendas para Indian Summer
keywords: wet, hot, american, summer, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: fb03d6bc07e3b91496d8e2dc71a2a59c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,314 --> 00:01:27,910
18 augustus 1981, 05.45 uur
Laatste dag op kamp
2
00:01:39,554 --> 00:01:42,512
We moeten weg, jongens.
3
00:02:10,194 --> 00:02:14,312
Jullie mogen je hut niet uit.
Jullie krijgen op je kop.
4
00:02:19,394 --> 00:02:22,704
Wakker worden.
5
00:02:46,554 --> 00:02:53,869
Kom op. Jullie zien er mooi uit.
De jongens gaan zo uit hun dak.
6
00:03:35,314 --> 00:03:39,193
Goedemorgen allemaal.
De laatste dag op kamp.
7
00:03:39,354 --> 00:03:42,630
WCFW zal helaas niet meer uitzenden.
8
00:03:42,794 --> 00:03:51,145
Maar geen zorgen. In de winter ben ik te
h
Legendas para Indian Summer
keywords: world's, fastest, indian, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, halcyon, wfi, 72, p, x26, 4,
original filename: 41660-World's_Fastest_Indian,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:51,500 --> 00:01:00,500
<i><b><u>TRIBUT______ADUS______ZEULUI______VITEZEI.</u></b></i>
2
00:01:05,430 --> 00:01:06,522
<i><b><u>66...</u></b></i>
3
00:01:06,865 --> 00:01:08,059
<i><b><u>67...</u></b></i>
4
00:01:08,633 --> 00:01:09,622
<i><b><u>68...</u></b></i>
5
00:01:10,369 --> 00:01:11,427
<i><b><u>69...</u></b></i>
6
00:01:11,937 --> 00:01:12,926
<i><b><u>70...</u></b></i>
7
00:01:13,638 --> 00:01:14,798
<i><b><u>71...</u></b></i>
8
00:01:15,307 --> 00:01:16,365
<i><b><u>72...</u></b></i>
9
00:01:16,908 --> 00:01:18,102
<i><b><u>73...</u></b></i>
10
00:01:18,710 --> 00:01:19,938
<i><b><u>74...</u></b></i>
11
00:01:20,379 --> 0
Legendas para Indian Summer
keywords: the, worlds, fastest, indian, axxo,
original filename: 177859_The%2BWorld%255C%2527s%2BFastest%2BIndian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,900 --> 00:03:30,300
Burt. Zet dat
rotding uit.
2
00:03:32,400 --> 00:03:34,500
Weet je wel hoe laat het is?
Burt!
3
00:03:35,100 --> 00:03:38,000
Burt! Stomme oude zak!
4
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Waar denk je dat je
mee bezig bent?
5
00:03:40,200 --> 00:03:42,000
Sorry George,
wat zei je?
6
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
Weet je hoe laat het is?
7
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
Sorry, ik moet een
boel doen vandaag.
8
00:03:46,700 --> 00:03:50,800
En je weet wat ze zeggen.
"De vroege vogel vangt de worm".
9
00:03:50,900 --> 00:03:54,700
Nou, als je dit weer doet,
Legendas para Indian Summer
keywords: latvian, spring, summer, fall, winter, and, 2003,
original filename: SpringSummerFallWinterandSpring-Latvian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,800 --> 00:01:04,300
eng=>lav 20070606 themabus
2
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
<b>Pavasaris, Vasara, Rudens, Ziema
..un Pavasaris</b>
3
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
<b>Pavasaris</b>
4
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Laiks mosties.
5
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Skolotâj!
- Jâ, manu zçn?
6
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Kur tu dosies?
7
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Gribu savâkt ârstniecîbas augus.
8
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Labi.
Tad nâc.
9
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Ieðu pçc augiem, Skolotâj.
10
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Uzmanies no èûsk
Legendas para Indian Summer
keywords: the, simpsons, s07e2, 5, summer, of, 4, ft, medieval, english, motechnet, com, 72, med,
original filename: The.Simpsons.S07E25.Summer.Of.4.ft.2.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
3
00:00:29,062 --> 00:00:31,530
Hey, Bart! Summer's almost here.
4
00:00:31,631 --> 00:00:33,599
Which kind of sprinkler do you like?
5
00:00:33,700 --> 00:00:38,569
The one that goes like this?
6
00:00:38,671 --> 00:00:43,574
Or the one that goes like this?
7
00:00:43,676 --> 00:00:47,737
Oh, and there's this one!
8
00:00:47,847 --> 00:00:50,475
It's the last day of school, Milhouse.
9
00:00:50,583 --> 00:00:53,074
Try to show some dignity.
10
00:00:57,557 --> 00:01:01,550
Gentlemen, star
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2767}Blagoslovi me,Oèe, grešila sem.
{2823}{2897}Leto je minilo,od|moje zadnje izpovedi.
{2902}{3072}Nikomur nisem tega povedela.l Ne mami, ne policiji,niti prijateljem.
{3098}{3248}Razen tistih kateri,|so bili zraven. Njih ni tu.
{3289}{3394}- Veste, Jaz ...|- Da?
{3495}{3561}Ubila sem èloveka.
{3594}{3661}Bila je nesreèa.
{3679}{3786}Strašna nesreèa, poskušala| sem jo pozabiti, a ne morem.
{3813}{3939}- Nadaljuj.|- lmam te ...sanje.
{3967}{4045}Strašne sanje.
{4050}{4139}Ta moški je vedno v njih.
{4143}{4313}Bil je morilec. Umoril je Barrya|in Helen, poskušal je tudi mene.
{4422}{4554}Mislim, da se moram| spoprijaznit s
Legendas para Indian Summer
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, fall, ki, duk, kim, aka, kiduck, ro, en,
original filename: sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿÃÿà JFIFHHÿÃC !"$"$ÿÃCÿÃÃM"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}OCR por ShooCat
{1140}{1214}¡Fue él! Ãl es el culpable.
{1230}{1303}Su puerco se comió mi maÃz otra vez.
{1305}{1353}No tenÃa una valla para encerrarlo.
{1354}{1455}Asà que lo metà en mi pocilga|y le dije que le devolverÃa su puerco...
{1457}{1507}cuand