Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para In Plane Sight
Legendas para In Plane Sight
keywords: hijacking, catastrophe, 91, 2004, 3, in, plane, sight, rtg,
original filename: 3372-sub_Hijacking-Catastrophe-911-2004_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}{C:{preview}F0FFF}{Y:b}911 In Plane Site|Subtitrare: eddie@nothanks.all|Sincronizare ºi corectare: proXtu|rezolutie: 640x352 fps: 29.970
{5214}{5286}D-zeu sã binecuvânteze victimele,|familiile lor ºi America.
{5299}{5346}Vã mulþumesc foarte mult.
{5557}{5634}Se spune cã adevãrul|trece prin 3 stadii.
{5651}{5690}Primul stadiu e negarea.
{5707}{5765}Al doilea e opoziþia înverºunatã.
{5786}{5895}Al treilea e acceptarea unanimã|ca adevãr general valabil.
{5923}{6038}Pe mãsurã ce vizionaþi filmul,|gândiþi-vã cã spectatorii aparþin
{6039}{6085}uneia din aceste trei categorii.
{6102}{6213}Primii vor nega cã aºa ceva|poate
Legendas para In Plane Sight
keywords: hijacking, catastrophe, 91, 2004, in, plane, sight, rtg,
original filename: 3372-sub_Hijacking-Catastrophe-911-2004_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Va avertizam ca informatiile prezentate
au o importanta covarsitoare
2
00:00:09,100 --> 00:00:15,000
Nu oferim concluziile ci doar prezentam
dovezile, lasandu-le la aprecierea spectatorilor
3
00:00:15,100 --> 00:00:23,000
Este vital sa mentionam ca imaginile prezentate
provin de la numeroasele agentii de presa din SUA
4
00:00:23,100 --> 00:00:27,000
care au prezentat evenimentele derulate
in 11 septembrie 2001
5
00:00:27,100 --> 00:00:32,000
S-au facut eforturi pentru a contacta aceste agentii de presa
si a obtine permisiunea de a publica aceste imagini
6
00:00:
Legendas para In Plane Sight
keywords: hijacking, catastrophe, 91, 2004, in, plane, sight, rtg,
original filename: sub_Hijacking-Catastrophe-911-2004_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Va avertizam ca informatiile prezentate
au o importanta covarsitoare
2
00:00:09,100 --> 00:00:15,000
Nu oferim concluziile ci doar prezentam
dovezile, lasandu-le la aprecierea spectatorilor
3
00:00:15,100 --> 00:00:23,000
Este vital sa mentionam ca imaginile prezentate
provin de la numeroasele agentii de presa din SUA
4
00:00:23,100 --> 00:00:27,000
care au prezentat evenimentele derulate
in 11 septembrie 2001
5
00:00:27,100 --> 00:00:32,000
S-au facut eforturi pentru a contacta aceste agentii de presa
si a obtine permisiunea de a publica aceste imagini
6
00:00:
Legendas para In Plane Sight
keywords: hijacking, catastrophe, 91, 2004, 3, in, plane, sight, rtg,
original filename: sub_Hijacking-Catastrophe-911-2004_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}{C:{preview}F0FFF}{Y:b}911 In Plane Site|Subtitrare: eddie@nothanks.all|Sincronizare ºi corectare: proXtu|rezolutie: 640x352 fps: 29.970
{5214}{5286}D-zeu sã binecuvânteze victimele,|familiile lor ºi America.
{5299}{5346}Vã mulþumesc foarte mult.
{5557}{5634}Se spune cã adevãrul|trece prin 3 stadii.
{5651}{5690}Primul stadiu e negarea.
{5707}{5765}Al doilea e opoziþia înverºunatã.
{5786}{5895}Al treilea e acceptarea unanimã|ca adevãr general valabil.
{5923}{6038}Pe mãsurã ce vizionaþi filmul,|gândiþi-vã cã spectatorii aparþin
{6039}{6085}uneia din aceste trei categorii.
{6102}{6213}Primii vor nega cã aºa ceva|poate
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{280}T?umaczenie:|Bimi & Antenka
{480}{629}Prosz? pami?ta?, ?e informacje,|kt?re zobaczycie s? najwy?szej wagi
{629}{719}Nie wyci?gamy ?adnych wniosk?w,|lecz po prostu prezentujemy dowody
{719}{839}i pozwalamy Wam|wyci?gn?? w?asne wnioski
{839}{929}Istotnym jest wspomnie? te? o|tym, ?e materia? kt?ry zobaczycie
{929}{1049}pochodzi od wielu najwi?kszych|agencji informacyjnych w USA,
{1049}{1169}kt?re ukrywa?y wydarzenia|dotycz?ce 11 wrze?nia 2001 roku
{1169}{1259}Dokonali?my stara? aby|skontaktowa? si? z tymi agencjami,
{1259}{1319}by otrzyma? autoryzowane|materia?y z informacjami,
{1319}{1379}na kt?re chcieli?my zwr?ci? Wasz? uwag?
{13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:16:Prosz? pami?ta?, ?e informacje,|kt?re zobaczycie s? najwy?szej wagi
00:00:21:Nie wyci?gamy ?adnych wniosk?w,|lecz po prostu prezentujemy dowody
00:00:24:i pozwalamy Wam|wyci?gn?? w?asne wnioski
00:00:28:Istotnym jest wspomnie? te? o|tym, ?e materia? kt?ry zobaczycie
00:00:31:pochodzi od wielu najwi?kszych|agencji informacyjnych w USA,
00:00:35:kt?re ukrywa?y wydarzenia|dotycz?ce 11 wrze?nia 2001 roku
00:00:39:Dokonali?my stara? aby|skontaktowa? si? z tymi agencjami,
00:00:42:by otrzyma? autoryzowane|materia?y z informacjami,
00:00:44:na kt?re chcieli?my zwr?ci? Wasz? uwag?
00:00:46:Jednak wi?kszo?? naszych|pr?b by?a nieudana,
00:00:48:gdy? powiedziano nam, ?e|pozwolenie ni
Legendas para In Plane Sight
keywords: a, team, the, season, 2, ned, s02xe1, 3, maltese, cow, dvd, s02xe0, 9, there's, always, catch, there's, 6, say, it, with, bullets, 4, in, plane, sight, diamonds, dust, s02xe2, harder, than, looks, 8, it's, desert, out, there, semi, friendly, persuasion, chopping, spree, 7, pure, dee, poison, bad, time, border, white, ballot, curtain, call, only, church, town, labor, pains, recipe, for, heavy, bread, deadly, manoeuvres, 5, when, you, comin', back, range, rider, taxicab, wars, water, everywhere, steel, battle, of, bel, air,
original filename: A-Team.The.Season.2.Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,167 --> 00:00:08,080
In 1972 stuurde de krijgsraad
'n commando-eenheid naar de gevangenis...
2
00:00:08,167 --> 00:00:09,725
voor een niet begane misdaad.
3
00:00:09,807 --> 00:00:12,685
De mannen ontsnapten
uit een streng beveiligde gevangenis...
4
00:00:12,767 --> 00:00:14,246
en verscholen zich in Los Angeles.
5
00:00:14,327 --> 00:00:17,842
Nog steeds gezocht door de regering,
overleven ze als huursoldaten.
6
00:00:17,927 --> 00:00:20,236
Als je een probleem hebt,
als niemand kan helpen...
7
00:00:20,327 --> 00:00:23,558
en als je ze kunt vinden,
kun je het A-Team huren.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,278 --> 00:00:07,244
So, what are you so afraid of?
2
00:00:07,416 --> 00:00:08,934
I'm not afraid.
3
00:00:09,107 --> 00:00:11,935
I'm not. I'm just not sure.
4
00:00:12,108 --> 00:00:13,901
- Not sure of what?
- Josh.
5
00:00:14,108 --> 00:00:17,454
- He wants to have the talk with Piper.
- What talk?
6
00:00:17,627 --> 00:00:22,146
Three dates, no sex. There could only
be one talk he's talking about. The talk.
7
00:00:22,387 --> 00:00:24,215
Safe sex, prior partners.
8
00:00:24,457 --> 00:00:27,768
- Standard dating protocol.
- And sex equals relationship.
9
00:00:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,999
Avionul Cu ªerpi
2
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X & alin022 @
3
00:03:29,175 --> 00:03:32,702
Pleacã, pleacã de-aici.
4
00:03:32,745 --> 00:03:35,578
Pleacã!
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,961
Se spune cã,
cu cât þinteºti mai sus,
6
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
cu atât vei cãdea
mai departe.
7
00:03:57,203 --> 00:03:59,831
Sã te ia naiba,
Eddie Kim.
8
00:03:59,872 --> 00:04:03,569
ªi uitã-te la tine acum,
domnule procuror!
9
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Nu mai eºti aºa mare ºi tare.
10
00:04:10,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:IngIewood, CaIifornia|1979
00:00:17:I aIways Iove the airpIanes, man.
00:00:20:Not just toys but the reaI ones too.
00:00:23:We Iive right next to the airport.
00:00:25:My mom wouId put my stroIIer outside
00:00:27:WhiIe she hung cIothes on the Iine.
00:00:39:She aIways toId that|someday it wiII be me
00:00:41:Getting on one of those|pIanes going somepIace.
00:00:44:WeII, I guess it didn't exactIy|work out that way.
00:00:47:Excuse me.
00:00:53:FinaI announcement for|WorIdwide AirIine FIight 119
00:01:01:I'm sorry, sir.
00:01:02:Your dog is too big to be on the|pIane. You'II have to check him.
00:01:06:Wait, wait, wait. No, no, no.|He is not that big.
00:01:09:WeII, th
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,544 --> 00:01:37,808
So, Betsy, why am I doing this?
2
00:01:37,879 --> 00:01:40,905
You´re tired, stressed and they´re
about to carry your overworked butt...
3
00:01:40,982 --> 00:01:44,213
out of the office on a stretcher
if you don´t get some rest.
4
00:01:44,286 --> 00:01:45,913
Duncan can take care of things.
5
00:01:45,987 --> 00:01:47,818
Duncan? Are you kidding me?
6
00:01:47,889 --> 00:01:49,356
Well, he is your partner.
7
00:01:49,424 --> 00:01:52,154
BeIieve it or not,
he is just as worried about you as I am.
8
00:01:53,228 --> 00:01:55,856
Go. This is a vacat
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,244 --> 00:00:26,410
ZMIJE
U AVIONU
2
00:03:06,241 --> 00:03:10,441
Bježi! Odlazi odavde!
Bježi!
3
00:03:27,231 --> 00:03:30,130
Kažu da si se povrijedio
4
00:03:30,234 --> 00:03:34,871
prije nego što si pao.
-Jebi se Eddie Kim!
5
00:03:35,239 --> 00:03:38,231
A pogledaj se sada
gospodine tužioèe.
6
00:03:39,243 --> 00:03:42,235
Više nisi tako visoko.
7
00:03:45,249 --> 00:03:47,308
E to ti nije trebalo.
8
00:03:47,557 --> 00:03:50,243
Siguran sam da si
svom sinu sve isprièao.
9
00:03:51,255 --> 00:03:54,129
Razlog zbog kojeg æe
odrastati bez oca
10
00:
Legendas para In Plane Sight
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, vcd, xanax,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0697379327b687eb46f0c4fdd50b3068.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:25,003
.
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,704
<i>Tradu??o: Adailson</i>
3
00:03:07,005 --> 00:03:10,100
D? o fora daqui!
V?!
4
00:03:27,231 --> 00:03:30,210
Dizem que quanto
mais alto for a escalada.
5
00:03:30,234 --> 00:03:33,226
Mais vertiginosa
ser? a queda.
6
00:03:35,239 --> 00:03:38,231
Olhe pra voc? agora, sr. Fiscal.
7
00:03:39,243 --> 00:03:42,235
N?o parece t?o poderoso.
8
00:03:45,249 --> 00:03:47,308
Um gesto nobre.
9
00:03:47,330 --> 00:03:50,243
Me assegurarei de
que seu filho saiba.
10
00:03:51,280 --> 00:03:53,800
Porque cresceu
sem seu
Legendas para In Plane Sight
keywords: 91, in, plane, site, 2004, cd, czech, cz,
original filename: 911 in Plane Site - 2004 - 1CD - Czech - cz - b78a7fef252ab61ac349446f5dd6ea45.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,560
Vezm?te pros?m v ?vahu,
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,560
?e informace, kter? nyn? obdr??te,
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
jsou velmi z?va?n?.
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,920
Nep?edkl?d?me ??dn? z?v?ry,
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,290
p?in???me pouze d?kazy a ?sudek nech?v?me
6
00:00:12,290 --> 00:00:15,080
na V?s samotn?ch.
7
00:00:15,110 --> 00:00:16,880
D?le?it? je zm?nit se o tom,
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,880
?e videoz?znam,kter? uvid?te,
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,340
poch?z? od ?etn?ho mno?stv?
10
00:00:20,340 --> 00:00:22,150
nejv?t??c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,080 --> 00:01:58,080
Belloton para gore nation
2
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
- ¿Cómo está todo?
- Bien.
3
00:02:00,880 --> 00:02:03,680
Está calmado. Me alegro de que
El avión no esté lleno.
4
00:02:03,920 --> 00:02:05,960
Me asombras.
¿Y las condiciones meteorológicas?
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Eso me da más problemas.
6
00:02:08,520 --> 00:02:09,320
¿Llegamos a tiempo?
7
00:02:09,560 --> 00:02:13,600
No, vamos retrasados a Paris.
8
00:02:15,560 --> 00:02:16,440
Dime que
9
00:02:16,680 --> 00:02:20,080
- Dormirás un poco.
- Me acostaré pronto, te
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{311}{406}IngIewood, CaIifornia|1979
{407}{478}I aIways Iove the airpIanes, man.
{479}{550}Not just toys but the reaI ones too.
{551}{598}We Iive right next to the airport.
{599}{646}My mom wouId put my stroller outside
{647}{743}WhiIe she hung cIothes on the Iine.
{935}{982}She aIways toId that|someday it will be me
{983}{1053}Getting on one of those|pIanes going somepIace.
{1054}{1125}Well, I guess it didn't exactIy|work out that way.
{1126}{1222}Excuse me.
{1270}{1366}FinaI announcement for|WorIdwide AirIine FIight 119
{1462}{1485}I'm sorry, sir.
{1486}{1581}Your dog is too big to be on the|pIane. You'll have to check him.
{1582}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2903}{2954}{Y:i}Ma olen alati lennukeid armastanud.
{2955}{3025}{Y:i}Mitte ainult mängu omi, |vaid ka päris lennukeid.
{3046}{3099}{Y:i}Me elasime otse lennujaama kõrval.
{3100}{3147}{Y:i}Ma mäletan, |kui ema mind käruga õue tõi...
{3149}{3185}{Y:i}...seniks kuni ta pesu nöörile riputas.
{3514}{3560}{Y:i}Ema ütles alati, | et ükskord olen see mina,...
{3562}{3610}{Y:i}...kes astub ühte neist...
{3611}{3645}{Y:i}...ja sõidab kuhugi | paremasse kohta.
{3647}{3711}{Y:i}Ma arvan, et see ei kukkunud | just täpselt niimoodi välja.
{3719}{3751}{Y:i}Viimane kutse...
{3752}{3802}{Y:i}...Worldwide Airlines'i | lennule 119.
{4080}{410
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2670}{2752}- Cu ce vã pot ajuta, d-le?|- Loretta,
{2753}{2859}il vezi pe omul care vorbeºte|cu ºeful tãu?
{2896}{2974}Oh, acela e Mr. Gwendon,|unul dintre directorii adjuncti.
{2975}{3039}Managerul nostru e Mr. Schoen,|dar astãzi lipseºte.
{3040}{3120}- Dar îl vezi pe omul cu servieta.|- Da.
{3121}{3198}E partenerul meu.|Are un pistol înãuntru.
{3199}{3308}Dacã nu faci exact ce îþi zic|sau dacã îmi faci orice fel de probleme,
{3309}{3492}ma voi uita inspre el ºi el îl va împuºca|pe acest Mr. Gwendon direct între ochi.
{3546}{3576}Ok.
{3622}{3790}Deci, ia un plic din ãla mare ºi umple-l|cu cit mai multe bacnote de 100, 5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2934}{2982}Mereu mi-au plãcut avioanele, omule.
{2987}{3042}Nu doar cele de jucãrie, dar ºi cele|adevãrate.
{3061}{3114}Locuiam lângã aeroport.
{3126}{3227}Ãmi aduc aminte cã mama punea rufele la|uscat lângã pistã de aterizare.
{3541}{3646}Mama mi-a zis cã voi fi odatã într-un avion|de ãla în drum spre un loc mai bun.
{3661}{3742}Dar nu a ieºit chiar aºa.
{4097}{4272}Ãmi pare rãu d-le, câinele d-vs este prea|mare sã meargã în avion.
{4277}{4392}- Nu, câinele merge cu mine.|- Astea sunt regulile, va merge la bagaje.
{4409}{4555}- Sau gândiþi-vã la altã companie aerianã.|- Hai omule, mãcar îl pot pune în...
{4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2069}{2167}- Aveþi o cerere de împrumut? Minunat.|- Da. Grozav.
{2368}{2488}Ieri seara am luat cina cu soþia mea.|Suntem recent cãsãtoriþi.
{2680}{2745}- Cu ce vã pot ajuta, d-le?|- Loretta,
{2746}{2831}il vezi pe omul care vorbeºte|cu ºeful tãu?
{2861}{2923}Oh, acela e Mr. Gwendon,|unul dintre directorii adjuncti.
{2924}{2975}Managerul nostru e Mr. Schoen,|dar astãzi lipseºte.
{2976}{3040}- Dar îl vezi pe omul cu servieta.|- Da.
{3041}{3102}E partenerul meu.|Are un pistol înãuntru.
{3103}{3190}Dacã nu faci exact ce îþi zic|sau dacã îmi faci orice fel de probleme,
{3191}{3338}ma voi uita inspre el ºi el îl va împuºca
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:31,171
SERPIENTES A BORDO
DE UN AVION
2
00:03:40,431 --> 00:03:43,578
Dicen que mientras
mas alta la escalada,
3
00:03:43,519 --> 00:03:46,596
mas estrepitosa es la caida.
4
00:03:48,667 --> 00:03:51,744
Mirese ahora, Sr. Fiscal.
5
00:03:52,786 --> 00:03:55,863
Ya no es tan poderoso.
6
00:03:58,964 --> 00:04:01,081
Un gesto noble.
7
00:04:01,023 --> 00:04:04,100
Me asegurare de
que su hijo lo sepa.
8
00:04:05,141 --> 00:04:08,288
Que sepa por que crecio
sin su padre.
9
00:04:08,230 --> 00:04:11,307
Por lo noble que fue usted.
10
00:04:12,349 --> 00:0
Legendas para In Plane Sight
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, polish, pl, festival, saphire,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Polish - pl - c188e2d8c45786f934d031ee12329c78.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{428}{647}T?umaczenie i synchro: Sabat1970 & neDia|sabat. irlandia@op. pl
{651}{777}Korekta: bakman
{781}{920}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{950}{1100}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2195}{2260}.:: T R U P O L O T::.
{2664}{2690}Dzi?kuj?.
{2972}{3031}- Jak idzie z ty?u?|- Dobrze. Powoli.
{3035}{3076}Ciesz? si?, ?e samolot nie jest pe?ny.
{3080}{3146}Tu tak samo.|S?ysza?y?cie co? o z?ej pogodzie?
{3150}{3203}Tak... Takie rzeczy|kiedy? mnie martwi?y.
{3212}{3232}Pogoda?
{3236}{3338}Nie. To, ?e dolecimy|do Pary?a z op??nieniem.
{3382}{3431}Powiedz, ?e planu
Legendas para In Plane Sight
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Snakes.on.a.Plane.2006.Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,320 --> 00:03:25,116
Wegwezen!
2
00:03:26,000 --> 00:03:26,876
Weg!
3
00:03:43,720 --> 00:03:48,510
Ze zeggen dat hoe hoger je mikt,
hoe dieper je valt.
4
00:03:48,760 --> 00:03:50,637
Val maar dood, Eddie Kim.
5
00:03:51,400 --> 00:03:54,676
Moet je jezelf nou eens zien,
Meneer de Aanklager.
6
00:03:55,160 --> 00:03:57,071
Nou ben je niet zo machtig meer.
7
00:04:01,640 --> 00:04:02,914
Dat is een nobel gebaar.
8
00:04:03,960 --> 00:04:06,918
Ik zal dit uitgebreid
aan je zoon vertellen.
9
00:04:07,360 --> 00:04:10,432
De reden dat hij zonder vader
zal opgroeien...
Legendas para In Plane Sight
keywords: flight, of, the, living, dead, outbreak, on, a, plane, 2007, reserved, swedish, motechnet, com, fotldooap,
original filename: 8130-Flight.Of.The.Living.Dead.Outbreak.On.A.Plane.2007.DVDrip.XviD-RESERVED.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,019 --> 00:01:34,019
Ãversatt av: jeevma
Text hämtad från www.UNDERTEXTER.se
2
00:01:58,920 --> 00:02:00,035
Hur är allting där borta.
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
Ãh det är bra, sakta.
Jag är glad att det inte är fullt.
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,520
Ja, samma är det här.
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
Hörde du någonting
om vädret?
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,595
Ja, de där sakerna brukade oroa mig.
7
00:02:08,680 --> 00:02:09,669
Vädret?
8
00:02:09,760 --> 00:02:13,799
Nej, utan att vi kommer
bli försenade till Paris.
9
00:02:15,360 --> 00:02:17
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,120 --> 00:03:11,908
Menj innen.
2
00:03:27,960 --> 00:03:31,953
Minél nagyobbat ugrasz
annál mélyebbre esel.
3
00:03:34,960 --> 00:03:37,952
Nézz magadra fõügyész.
4
00:03:37,960 --> 00:03:40,849
Már nem vagy olyan nagy ember.
5
00:03:45,560 --> 00:03:47,551
Hát ez szép volt.
6
00:03:52,040 --> 00:03:57,034
Elmondom a fiadnak, hogy azért
nincs apja mert ilyen becsületes volt.
7
00:04:00,040 --> 00:04:06,036
Engem csak anyám nevelt
és nem lettem olyan rossz.
8
00:04:14,040 --> 00:04:18,238
TakarÃtsátok össze megyek vissza L.A.-ba
9
00:04:28,760 --> 00:0
Legendas para In Plane Sight
keywords: charmed, 1x1, 9, out, of, sight, mp, 3, divx, pal, hw, dk,
original filename: b6706f3c414a7aca319f87435aae58fd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,369 --> 00:00:11,999
- Hvad er du så bange for?
- Jeg er ikke bange.
2
00:00:12,169 --> 00:00:15,047
- Jeg er bare ikke sikker.
- PÃ¥ hvad?
3
00:00:15,209 --> 00:00:19,407
- Josh vil have en snak med Piper.
- Om hvad?
4
00:00:19,569 --> 00:00:23,642
Tre dates uden sex. Der kan kun
være tale om en slags snak.
5
00:00:23,809 --> 00:00:27,245
Sikker sex... tidligere partnere...
6
00:00:27,409 --> 00:00:30,958
- Sex er lig med forhold.
- Og du er ikke sikker.
7
00:00:31,129 --> 00:00:35,839
- Ikke fordi jeg ikke kan lide ham.
- Hvad er der så galt?
8
00:00:36,009 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: DX50 720x480 29.969fps 1.1 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:32:Niech B?g b?ogos?awi|ofiary, ich rodziny i Ameryk?
00:01:35:Dzi?kuj? bardzo
00:01:43:M?wi si?, ?e ka?da prawda|przechodzi przez trzy etapy
00:01:47:Pierwszy etap to zaprzeczenie,|drugi to agresywny protest,
00:01:51:a trzeci to powszechna|akceptacja jako co? oczywistego.
00:01:56:Gdy b?dziecie ogl?da? ten dokument|pami?tajcie, ?e ogl?daj?cy nas
00:01:59:prawdopodobnie zalicz? si? do|jednej z tych trzech kategorii.
00:02:01:Jedna grupa stanowczo zaprzeczy|temu, ?e to co widz? jest prawd?.
00:02:06:Druga grupa b?dzie wrogo nastawiona|do upublicznienia tych informacji
00:02:11:i zrobi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,160 --> 00:01:49,040
Kan ik u helpen, meneer ?
2
00:01:50,280 --> 00:01:53,840
Ziet u de man die met uw directeur praat,
met z'n tas open ?
3
00:01:54,160 --> 00:01:56,520
Dat is meneer Gwendon, 'n onderdirecteur.
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
De directeur is meneer Schoen.
Hij is er niet.
5
00:01:58,880 --> 00:02:01,080
Ziet u de man met de aktetas ?
6
00:02:01,520 --> 00:02:04,000
Dat is mijn partner. Hij heeft een pistool.
7
00:02:04,320 --> 00:02:06,720
Als u niet precies doet wat ik zeg,
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,480
schiet mijn partner Mr. Gwendon
tussen zijn ogen
Legendas para In Plane Sight
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x1, out, of, mind, sight,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - ae679774f7c6ab82e8bdaee8a557b7ad.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,500
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,700
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as da escurid?o.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,400
Eu adoro a Primavera.
5
00:00:15,700 --> 00:00:19,000
- Eu, vestida em roupas de Primavera.
- Os treinos de Primavera.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
- Eu, no baile de fim de ano.
- O fim do ano.
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,600
Definitivamente, ? a minha ?poca
do ano preferida.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,600
Vou mandar fazer o meu vesti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,720 --> 00:02:54,872
Ãversättning: Jennifer Warrender
Mediatextgruppen
2
00:03:23,040 --> 00:03:26,476
Stick...!
3
00:03:43,480 --> 00:03:46,552
Ju högre man siktar...
4
00:03:46,720 --> 00:03:51,077
...desto längre faller man.
- Skit på dig, Eddie Kim...!
5
00:03:51,240 --> 00:03:56,951
Men nu ser ju inte åklagarn
särskilt överlägsen ut längre.
6
00:04:01,200 --> 00:04:06,911
Belevat...! Det ska jag komma ihåg
att berätta för din son.
7
00:04:07,080 --> 00:04:14,077
Han kommer att växa upp utan en far
för att han var så jävla belevad!
8
00:04:14,240 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{91}Ella es la Cazadora.
{91}{158}Amo la primavera.
{158}{239}- Yo y la brillante moda primaveral.|- Entrenamiento primaveral.
{239}{308}- Yo en el final del baile escolar.|- El final de la escuela.
{308}{400}Definitivamente. Mi época favorita del año.
{400}{470}Mi vestido, por supuesto, está siendo especialmente hecho.
{470}{520}Comprar ropa hecha no me da privacidad.
{520}{608}Dejame adivinar, azul como tus ojos.
{608}{666}Mis ojos son color avellana, Helen Keller.
{666}{748}Ustedes juntos se verán muy lindos en la foto de la Reina de Mayo.
{748}{833}Bueno, no he sido elegida reina todavÃa.
{906}{980}Miren, la rareza.
{980}{1058
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:09,551
So, what are you so afraid of?
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,261
I'm not afraid.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,306
I'm not. I'm just not sure.
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,266
- Not sure of what?
- Josh.
5
00:00:16,475 --> 00:00:19,853
- He wants to have the talk with Piper.
- What talk?
6
00:00:20,020 --> 00:00:24,608
Three dates, no sex. There could only
be one talk he's talking about. The talk.
7
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
Safe sex, prior partners.
8
00:00:26,902 --> 00:00:30,280
- Standard dating protocol.
- And sex equals relationship.
9
00:00:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,901 --> 00:02:04,068
Ik ben altijd al gek
op vliegtuigen geweest.
2
00:02:04,069 --> 00:02:07,522
Niet alleen op speelgoed,
maar ook op de echte.
3
00:02:07,539 --> 00:02:10,107
We woonden vlak naast een vliegveld.
4
00:02:10,108 --> 00:02:14,645
Ik weet nog, dat m'n moeder m'n wandelwagen
buiten zette, terwijl ze de was ophing.
5
00:02:27,101 --> 00:02:31,209
Mijn moeder zei altijd, dat ik ooit op
??n van die vliegtuigen zou stappen...
6
00:02:31,210 --> 00:02:35,476
om naar een betere plek te reizen,
maar zo is het niet echt gegaan.
7
00:02:35,500 --> 00:02:40,209
Laatste bo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:15:Prosz? pami?ta?, ?e informacje,|kt?re zobaczycie s? najwy?szej wagi
00:00:20:Nie wyci?gamy ?adnych wniosk?w,|lecz po prostu prezentujemy dowody
00:00:23:i pozwalamy Wam|wyci?gn?? w?asne wnioski
00:00:27:Istotnym jest wspomnie? te? o|tym, ?e materia? kt?ry zobaczycie
00:00:30:pochodzi od wielu najwi?kszych|agencji informacyjnych w USA,
00:00:34:kt?re ukrywa?y wydarzenia|dotycz?ce 11 wrze?nia 2001 roku
00:00:38:Dokonali?my stara? aby|skontaktowa? si? z tymi agencjami,
00:00:41:by otrzyma? autoryzowane|materia?y z informacjami,
00:00:43:na kt?re chcieli?my zwr?ci? Wasz? uwag?
00:00:45:Jednak wi?kszo?? naszych|pr?b by?a nieudana,
00:00:47:gdy? powiedziano nam, ?e|pozwolenie ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{117}..:: djdzon@poczta.onet.pl ::..
{2800}{2885}Inglewood, Kalifornia|1979
{2912}{2980}Zawsze uwielbia?em samoloty.
{2984}{3052}Nie tylko zabawki|ale i te prawdziwe.
{3056}{3100}Mieszkamy zaraz|przy lotnisku.
{3104}{3148}Pami?tam, ?e moja mama|wystawia?a w?zek na dw?r,
{3152}{3247}kiedy wiesza?a pranie na sznurku.
{3511}{3555}Zawsze m?wi?a, ?e|kt?rego? dnia to ja
{3559}{3651}b?d? lecia? gdzie?|kt?rym? z tych samolot?w.
{3655}{3723}C??, to chyba|jednak wypali?o.
{3727}{3792}Przepraszam.
{3847}{3991}Ostatni meldunek dotycz?cy lotu|nr 119. Linii Lotniczych Worldwide.
{4087}{4131}Przepraszam, prosz? pana.
{4135}{4179}Pa?ski pies jest zb
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}LAP Movies
{832}{873}ROMANCE PERIGOSO
{2669}{2724}Como posso ajudá-lo?
{2767}{2878}Vé o homem que está a falar|com o gerente; tem a pasta aberta?
{2888}{2962}Aquele é o Sr. Gwendon,|assistente de direcçáo.
{2964}{3033}O gerente é o Sr. Schoen. Hoje náo está.
{3036}{3105}Vé o homem que tem uma pasta?
{3118}{3196}à o meu sócio.|Ele tem uma arma ali dentro.
{3206}{3281}Se náo fizer exactamente o que lhe digo,
{3299}{3419}eu vou olhar para o meu sócio|e ele dá um tiro ao Sr. Gwendon.
{3635}{3752}Pegue num envelope grande|e encha-o de notas de 100, 50 e 20 dólares.
{3795}{3885}Nada de identificaçáo,|ou de notas marcadas.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2678}{2725}Sie wünschen?
{2756}{2851}Sehen Sie den Mann mit der offenen|Tasche, der mit dem Banjdirejtor spricht?
{2853}{2912}Das ist Herr Gwendon,|einer unserer Vizedirejtoren.
{2914}{2969}Unser Direjtor ist Herr Schoen.|Er ist nicht da.
{2971}{3034}-Sehen Sie den Mann mit der Ajtentasche?|-Ja.
{3037}{3105}Das ist mein Partner.|Er hat darin eine Pistole.
{3107}{3167}Wenn Sie nicht genau tun, was ich sage,
{3182}{3291}ein Blicj von mir und mein Partner schieÃt|Herrn Gwendon genau zwischen die Augen.
{3450}{3541}Füllen Sie einen groÃen Umschlag|mit 100ern, 50ern und 20ern.
{3578}{3674}Keine Pacjen mit Gummibändern.|Keine farbig marjiert
Legendas para In Plane Sight
keywords: plane, dead, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 20531-Plane Dead ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
- Milyen a helyzet hátul?
- Minden jó.
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Nyugis.
Ãrülök, hogy alig vannak.
3
00:02:03,220 --> 00:02:05,960
Fent is hasonló. Hallottál
valamit az idõjárásról?
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Igen, azt hiszi, hogy felbosszant.
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,320
Az idõjárás?
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,600
Nem, az, hogy Párizsból
késéssel indulunk.
7
00:02:15,560 --> 00:02:17,248
Ãgérd meg, legalább
egy keveset alszol majd.
8
00:02:17,350 --> 00:02:19,400
Hamar lefekszem, ezt megÃgérhetem.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,709
Abbey, creo que Sean
necesita otra copa.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,316
Vale, pero excede el lÃmite del bar.
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,630
No importa. Le pediré un taxi.
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,957
- ¿Aún no ha llamado Prue?
- No.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,513
Mira el pobre chico.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,233
¿Le ha dado plantón?
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,710
No deliberadamente. Desde que
volvimos del siglo XVll...
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,871
...sólo piensa en demonios.
9
00:00:29,040 --> 00:00:32,157
¿Te parece? ¿Lo dice
Legendas para In Plane Sight
keywords: star, trek, ds, 9, s02e0, second, sight, v, 1, s02e09,
original filename: Star.Trek.DS9.S02E09.Second.Sight.v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{210}Henkilökohtainen loki,|tähtivuorokausi 47329.4.
{214}{310}Olen viimeinkin tajunnut, miksi minulla on|ollut nukkumisvaikeuksia viime aikoina.
{314}{425}Eilen oli Wolf 359:n verilöylyn|neljäs vuosipäivä, -
{429}{496}Jenniferin kuoleman|neljäs vuosipäivä.
{500}{583}En tiedä kumpi minua vaivaa|enemmän, itse päivä, -
{587}{688}vai se, että koko tapahtumaa|tuskin edes huomattiin?
{772}{852}Isä, miksi olet vielä hereillä?
{856}{980}- Olin juuri kysymässä tuota sinulta.|- Minä näin outoa unta.
{984}{1070}Ota kuumaa kaakaota ja|kerro siitä unesta minulle.
{1074}{1151}Ei siitä tarvitse puhua.
{1155}{1241
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2678}{2725}Sie wünschen?
{2756}{2851}Sehen Sie den Mann mit der offenen|Tasche, der mit dem Banjdirejtor spricht?
{2853}{2912}Das ist Herr Gwendon,|einer unserer Vizedirejtoren.
{2914}{2969}Unser Direjtor ist Herr Schoen.|Er ist nicht da.
{2971}{3034}-Sehen Sie den Mann mit der Ajtentasche?|-Ja.
{3037}{3105}Das ist mein Partner.|Er hat darin eine Pistole.
{3107}{3167}Wenn Sie nicht genau tun, was ich sage,
{3182}{3291}ein Blicj von mir und mein Partner schieÃt|Herrn Gwendon genau zwischen die Augen.