Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Il Piccolo Diavolo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Il Piccolo Diavolo Por relevancia:
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: piccolo, diavolo, il, 1988, 1, cd, english, en, benigni, engdvdrip, by, online,
original filename: Piccolo diavolo, Il - 1988 - 1CD - English - en - 5bb30e057f6fe6354d77ccd52548b716.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,367 --> 00:02:49,485
The way in which it watches to me?
The dolcezza of its labbra?
2
00:02:49,687 --> 00:02:52,247
I am living terrible moments.
3
00:02:52,447 --> 00:02:58,204
It has happened to me when I thought
that nothing could distogliermi.
4
00:02:58,407 --> 00:03:01,797
Instead it has happened
and they are not a child.
5
00:03:02,007 --> 00:03:06,000
Me it seems of being
in a maze without escape.
6
00:03:06,207 --> 00:03:08,880
E' one terrifying feeling.
7
00:03:09,087 --> 00:03:13,205
It's a moment,
but how long does a moment last?
8
00
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: piccolo, diavolo, il, 1988, 1, cd, italian, it,
original filename: Piccolo diavolo, Il - 1988 - 1CD - Italian - it - 73424d649eb4e181d28e7363c94b6687.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,080 --> 00:02:49,198
ll modo in cui mi guordo. ..
lo dolcee'e'o delle sue lobbro.. .
2
00:02:49,400 --> 00:02:51,960
Sto vivendo momenti terribili.
3
00:02:52,159 --> 00:02:57,917
Mi ? successo quondo pensovo che
niente ovrebbe potuto distogliermi.
4
00:02:58,120 --> 00:03:01,510
lnvece ? successo
e non sono un bombino.
5
00:03:01,719 --> 00:03:05,713
Mi sembro di essere
in un lobirinto sene'o uscito.
6
00:03:05,919 --> 00:03:08,593
E' uno sensoe'ione terriFiconte.
7
00:03:08,800 --> 00:03:12,918
E' un momento
mo quonto pu? durore un'momento 7
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:52,867 --> 00:02:56,980
The way in which it watches to meâ¦
The dolcezza of its labbraâ¦
2
00:02:57,181 --> 00:02:59,738
I am living terrible moments.
3
00:02:59,938 --> 00:03:05,687
It has happened to me when I thought
that nothing could distogliermi.
4
00:03:05,890 --> 00:03:09,275
Instead it has happened
and they are not a child.
5
00:03:09,485 --> 00:03:13,473
Me it seems of being
in a maze without escape.
6
00:03:13,679 --> 00:03:16,349
E' one terrifying feeling.
7
00:03:16,556 --> 00:03:20,668
It's a moment,
but how long does a moment last?
8
00:03:20,870 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, italian, it, diavolo, veste,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Italian - it - 78e6a911d574f1d82ca31f035a726e4e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,637
Il diavolo veste prada
2
00:01:28,600 --> 00:01:30,875
8am elias-clarke
risorse umane
3
00:01:34,240 --> 00:01:35,593
quale autobus
ferma qui?
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,034
Donne nu
si riprendono ia notte
5
00:01:51,160 --> 00:01:52,479
buona fortuna.
6
00:02:18,560 --> 00:02:19,549
Panificio
7
00:03:14,320 --> 00:03:16,151
edizioni
elias-clarke
8
00:03:27,280 --> 00:03:30,078
saive. Ho un appuntamento con...
9
00:03:30,240 --> 00:03:31,514
...emily charlton?
10
00:03:32,600 --> 00:03:34,989
- Andrea sachs?
- Si.
11
00:03:35,160 --> 00
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: kleinechaosdas, 1966, italy, rainer, werner, fassbinder, il, piccolo, caos,
original filename: KleineChaosDas1966-Italy.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,350 --> 00:00:10,850
IL PICCOLO CAOS
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
Ravioli!
3
00:00:51,150 --> 00:00:54,050
- Hai fame anche tu?
- Sì.
4
00:00:54,150 --> 00:00:55,800
- Ehi, aspetta un attimo...
- Sì?
5
00:00:55,900 --> 00:00:58,500
Io faccio il 1° e 2° piano.
Tu vai sopra, ok?
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Certo, se lo dici tu...
7
00:01:10,350 --> 00:01:12,550
Chi è?
8
00:01:13,500 --> 00:01:15,700
- Scusi, parlo con la signora Eder?
- Sì, prego?
9
00:01:15,800 --> 00:01:20,200
Sarò operata all'occhio e ho solo bisogno
di altri quattro punti, forse potre
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: diavolo, in, corpo, il, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, devil, the, flesh, uncut, imbt, eng,
original filename: Diavolo in corpo Il (1986) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,443 --> 00:02:25,968
...where you got it,
the white tablecloth...
2
00:02:26,179 --> 00:02:28,340
...as soon as dinner is finished!
3
00:02:28,548 --> 00:02:30,345
Look out, the dead are coming!
4
00:02:30,483 --> 00:02:32,781
The sad, pale dead!
5
00:02:33,019 --> 00:02:35,317
Later on in the same poem,
TheTablecloth...
6
00:02:35,388 --> 00:02:37,379
...a little later the poem continues:
7
00:02:38,191 --> 00:02:39,783
The little girl's already grown up:
8
00:02:39,826 --> 00:02:41,555
She looks after the house, and works...
9
00:02:41,628 --> 00:02:43,323
...she does
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: carabiniere, il, 1912, 1, cd, spanish, es, no, country, for, old, men,
original filename: Carabiniere, Il - 1912 - 1CD - Spanish - es - 3456df04af53cdee1cdb9b957ea4b118.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
Yo era Sheriff de este municipio
desde que tengo 25 a?os
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,700
Dif?cil de creer.
3
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
Mi abuelo era un hombre de la Ley.
Su padre tambi?n.
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
El y yo ?ramos sheriffs a la misma vez,
?l en el Plano y yo aqui.
5
00:00:54,900 --> 00:01:00,400
Creo que esta muy orgulloso del hecho;
yo s? que yo lo estoy.
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
Los jefes de polic?as de antes ni siquiera portaban
un arma de fuego.
7
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
Mucha gente encuentra eso dif?cil de creer.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,110 --> 00:00:24,110
EL PADRE DE LAS ESPOSAS
2
00:00:54,440 --> 00:00:58,390
No, pero ¿porqué esa idiotez de querer ser fotógrafa?
3
00:00:58,390 --> 00:00:59,024
No quiero que lo haga
4
00:00:59,250 --> 00:01:00,600
Hay muchas carreras en la Universidad
5
00:01:00,600 --> 00:01:03,120
Tiene que hacer como todos los demás, salen a la mañana vuelven a la tarde y estudian a la noche
6
00:01:03,810 --> 00:01:04,790
Consiguen el tÃtulo
7
00:01:04,991 --> 00:01:06,774
y será la Profesora Catalano
8
00:01:07,092 --> 00:01:08,475
¡Esto es lo máximo para una mujer!
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,400 --> 00:02:54,838
Verdadera figura, verdadera naturaleza,
irradiando rayos como la aurora...
2
00:02:54,920 --> 00:02:57,718
... haciéndonos enamorar,
haciendo al mundo dichoso.
3
00:02:57,800 --> 00:03:00,962
¡Oh, Venecia Reina!
4
00:03:01,001 --> 00:03:04,914
¡Oh, Venecia Reina!
5
00:03:08,281 --> 00:03:11,751
Tu aliento son los
vientos de siroco, boca dorada...
6
00:03:11,841 --> 00:03:15,470
... que despiertan
escalofrÃos de vida eterna.
7
00:03:15,561 --> 00:03:18,951
... Dama dorada que nos gobierna.
8
00:03:19,201 --> 00:03:22,641
¡Oh, Venecia Reina!
9
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: grande, silenzio, il, 1968, bob, le, flambeur, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, great, silence,
original filename: Grande silenzio Il (1968) - Bob le Flambeur - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4377}{4401}Teslim oluyorum!
{4405}{4442}Ãldürme beni, Silenzio!
{4447}{4561}Bundan sonra hiçbir haydutu avlamayacaðým,|ödülü ne kadar yüksek olursa olsun.
{4566}{4599}Yemin ederim.
{4873}{4981}Lanet olsun! Ellerim!|Ellerimi parçaladýn!
{5262}{5303}Kýmýldayýn!
{5403}{5492}Bu lanet ödül avcýlarý ölüyken bile|tüylerimi ürpertiyorlar.
{5686}{5775}Tam zamanýnda geldin.|Al bunu, bunu hak ettin.
{5784}{5881}Ne zaman yiyecek almak için vadiye insek,|bu orospu çocuklarý da hemen pusuya yatar.
{5897}{5991}Uzun süre idare edecek kadar|yiyeceðimiz olmadýðýný biliyorlar.
{5996}{6082}Kendimizi savunursak, ödül daha da y
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: il, decameron, 1971, limited, dvd, internal, kinobox, romanian, motechnet, com, int,
original filename: 8271-Il.Decameron.1971.LIMITED.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:03:38,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:36,847 --> 00:04:38,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:39,047 --> 00:04:41,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:41,367 --> 00:04:43,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
6
00:04:47,207 --> 00:04:48,560
Un domn, ce mai !
7
00:04:48,927 --> 00:04:50,599
Locuieste langa Roma.
8
00:04:50,767 --> 00:04:53,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
9
00:04:53,247 --> 00:04:54,475
sa cumpere cai.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:06,534
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:47,700 --> 00:01:52,137
<i>Ãà Ãäîêà à - ëåãåÃäà ðÃèÿò ïèðà ò,
ïîçÃà ò êà òî Ãèãúðà Ãà Ãà ëà éçèÿ,</i>
3
00:01:52,260 --> 00:01:56,412
<i>îòâîþâà çåìèòå, êîèòî Ãà ðëñ Ãðóêñ
áå îòÃåë îò áà ùà ìó.</i>
4
00:01:57,540 --> 00:02:01,135
<i>Ãðèêëþ÷åÃèÿòà ,
èçæèâåÃè ñ ïðèÿòåëÿ ìó ÃÃèø -</i>
5
00:02:01,260 --> 00:02:05,173
<i>äÃåñ Ãà äæà ë Ãáäà õà ì,
âå÷å ñà ñà ìî ñïÃ
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: decameron, il, 1970, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5353-Decameron,_Il_(1970)-NA_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,847 --> 00:03:39,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:37,847 --> 00:04:39,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:40,047 --> 00:04:42,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:42,367 --> 00:04:44,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
5
00:04:48,207 --> 00:04:49,560
Un domn, ce mai !
6
00:04:49,927 --> 00:04:51,599
Locuieste langa Roma.
7
00:04:51,767 --> 00:04:54,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
8
00:04:54,247 --> 00:04:55,475
sa cumpere cai.
9
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: girolimoni, il, mostro, di, roma, 1972, 1, cd, spanish, es,
original filename: Girolimoni, il mostro di Roma - 1972 - 1CD - Spanish - es - afa504804257b3eee93b043cfcd73447.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Girolimoni
El Monstruo de Roma
2
00:02:22,582 --> 00:02:23,592
Listo.
3
00:02:38,331 --> 00:02:40,663
Esta no, el no las quiere as?.
4
00:02:41,494 --> 00:02:42,694
Ven.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,342
Vamos chicos.
R?pido.
6
00:02:58,343 --> 00:03:01,125
Por esta parte, vamos, adelante.
7
00:03:01,126 --> 00:03:02,926
Suban r?pido
8
00:03:16,547 --> 00:03:18,767
D?jame, quiero ir
9
00:03:19,723 --> 00:03:20,823
D?jame.
10
00:03:20,824 --> 00:03:24,133
Eres muy linda, estas muy bien vestida.
?Entiendes? Eres muy linda.
11
00:03:28,457 -->
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: divx, ita, nosferatu, il, principe, della, notte, forced,
original filename: (DivX.-.ITA).Nosferatu.Il.principe.della.notte.-.DVDRIP.-.SUB.ITA.Forced.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:17,920 --> 00:08:23,358
Va bene, se insiste, allora oggi,
sono pronto.
2
00:09:05,000 --> 00:09:08,037
Invece s?!
Lupi, banditi e fantasmi.
3
00:09:08,880 --> 00:09:11,394
Non puoi partire in questo modo,
non te lo permetto.
4
00:09:12,880 --> 00:09:20,150
Voglio andare al mare con te,
l? dove ci piaceva incontrarci.
5
00:09:23,960 --> 00:09:26,554
Lucy, non lo so...
6
00:09:28,400 --> 00:09:30,550
talvolta sono cos? cieco.
7
00:53:37,680 --> 00:53:41,160
- Il paziente che ? arrivato ieri
? in preda a un attacco. - Quale?
8
00:53:41,160 --> 00:53:45,472
Quello che ha morso l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,704 --> 00:01:50,233
"Another reason to entrust
my only son to you
2
00:01:50,343 --> 00:01:54,609
can be traced back to my youth.
3
00:01:54,681 --> 00:01:57,275
I spent it doing military service in Bologna
4
00:01:57,350 --> 00:02:02,913
and had my first experience with a woman there.
5
00:02:02,989 --> 00:02:06,789
This is what my son is lacking
6
00:02:06,860 --> 00:02:09,886
and he is perhaps too gifted with genius.
7
00:02:09,963 --> 00:02:12,625
I hope that in this unfamiliar city
8
00:02:12,699 --> 00:02:16,191
he will encounter
a goddess who will become
9
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,694 --> 00:00:53,712
Vieni, Karine.
2
00:01:08,643 --> 00:01:11,074
Chiedete il programma!
3
00:02:22,127 --> 00:02:24,527
Chiedete il programma!
4
00:02:31,035 --> 00:02:35,127
Chiedete il programma!
5
00:05:42,667 --> 00:05:45,847
Abbiamo il piacere di
presentarvi uno spettacolo
6
00:05:45,848 --> 00:05:48,548
in cui tutti sono
invitati a partecipare.
7
00:05:48,549 --> 00:05:50,949
Gli artisti, i clown siete voi, io.
8
00:05:50,950 --> 00:05:55,009
Siamo tutti riuniti intorno
alla pista di "Parade".
9
00:06:54,224 --> 00:06:56,724
Grazie.
10
00:09:22,644 --> 00:
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, the, good, bad, ugly,
original filename: 43009-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,397 --> 00:01:09,802
Bunu, Raul si Uratu
2
00:01:09,802 --> 00:01:36,969
Traducere si sincronizare
Emm
3
00:05:24,834 --> 00:05:28,842
Uratul
4
00:10:07,260 --> 00:10:08,700
Esti...
5
00:10:09,060 --> 00:10:10,820
...din partea lui Baker?
6
00:10:20,780 --> 00:10:22,980
Spune-i lui Baker ca i-am zis
tot ce stiam.
7
00:10:23,020 --> 00:10:24,700
Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,
intelegi?
8
00:10:24,740 --> 00:10:27,500
Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
9
00:10:27,620 --> 00:10:30,300
Nu stiu nimic despre
lada aceea cu bani.
10
00:10:30,340 --> 00:1
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: camping, del, terrore, 1987, 1, cd, spanish, es, il,
original filename: Camping del terrore - 1987 - 1CD - Spanish - es - 677d916f5cdba76d019391e3bfbc1ed3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,600
Fr@n
2
00:00:37,700 --> 00:00:43,834
PARAISO INFERNAL
3
00:02:10,902 --> 00:02:11,920
?L?nzala!
4
00:02:13,188 --> 00:02:14,240
?Roten!
5
00:02:15,011 --> 00:02:16,778
Mu?vete, mu?vete. P?sala.
6
00:02:19,355 --> 00:02:20,574
Muy bien, Billy
7
00:02:22,852 --> 00:02:23,694
?Bob!
8
00:02:27,022 --> 00:02:28,041
?Bob!.
9
00:02:28,202 --> 00:02:29,247
?Si, entrenador?
10
00:02:29,585 --> 00:02:30,626
?Pasa algo?
11
00:02:31,070 --> 00:02:32,239
No, todo est? bien.
12
00:02:32,317 --> 00:02:34,099
Entonces no pases el bal?n
a los contrinca
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1105}BY?O SOBIE ?YCIE
{2548}{2604}KREW
{2766}{2818}Naczynia krwiono?ne cz?owieka.
{2822}{3013}Ich d?ugo?? wynosi ponad 100 tys. kilometr?w,|czyli 7 razy wi?cej ni? ?rednica kuli ziemskiej.
{3055}{3208}Codziennie serce uderza 100 000 razy,|by krew mog?a kr??y? w naczyniach t?tniczych i ?ylnych.
{3212}{3292}Krew - no?nik ?ycia.
{3538}{3669}W 1 mm sze?ciennym krwi mie?ci si?:|5 mln. krwinek czerwonych, 7 tys. bia?ych,
{3673}{3774}oraz kilkaset tysi?cy p?ytek krwi.
{3927}{4021}Za nimi.|Nie pozw?l im uciec.
{4288}{4379}Jakie? k?opoty, poruczniku?
{4595}{4695}Nie mo?esz i?? szybciej, dziadku?
{4715}{4820}M?oda damo, jak widz?,|nie masz za
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x312 25.0fps 703.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{466}{566}Czerwona pustynia
{6128}{6187}"Strajk"
{6296}{6387}Romeo Salviati.|Co tam robisz?
{6392}{6533}Nie jeste? przecie? ?adnym dyrektorem.|Jeste? jednym z tych, kt?rzy pracuj?,|aby nakarmi? ?on? i dzieci!
{6537}{6615}Wyjd? i chod? do nas!
{6632}{6761}Twoja ?ona wstydzi si?|wyj?? z domu, wstydzi si? ciebie!
{7928}{8044}Przepraszam... Gdzie pan j? kupi??|W sklepie spo?ywczym,|przy rozwidleniu drogi.
{8048}{8116}Mo?e mi j? pan odsprzeda?|Ale?, ju? j? napocz??em.
{8120}{8197}To nie ma znaczenia.
{8336}{8403}Prosz? wzi??.
{8480}{8551}Chod?, Valerio.
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: boia, di, venezia, il, 1963, 1, cd, bulgarian, bg, el, verdugo, de, venecia, spanish, by, gelus,
original filename: Boia di Venezia, Il - 1963 - 1CD - Bulgarian - bg - 07eb4c119ecf316f8f0351ea1d37cb8b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,815
??????? ?? ???????
2
00:01:53,580 --> 00:01:56,856
???????!
3
00:01:58,580 --> 00:02:01,048
??????, ????!
4
00:02:01,740 --> 00:02:06,018
????? ?????!
- ?????!
5
00:02:10,540 --> 00:02:13,008
??????!
6
00:02:13,140 --> 00:02:15,210
??? ?? ???????
- ?????? ?????.
7
00:02:15,340 --> 00:02:18,173
?? ???????? ?? ????????????.
8
00:02:22,700 --> 00:02:27,251
? ???
- ?????? ????. ??????? ?? ??????.
9
00:02:29,340 --> 00:02:32,059
??????! ?????????? ???? ???.
10
00:02:33,060 --> 00:02:36,769
?????? ? ???????.
- ?????? ? ???????.
11
00:02:36,900
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3e5426d91c0781373019dda886a3c50.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,765 --> 00:01:07,925
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,952 --> 00:05:42,212
O FEIO
3
00:10:36,203 --> 00:10:38,423
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,232 --> 00:10:52,244
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,244 --> 00:10:54,253
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,253 --> 00:10:57,133
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,270 --> 00:10:59,790
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,285 --> 00:11:02,295
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,295 --> 00:11:04,515
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,312 --> 00:11:09,332
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: caimano, il, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, nanni, moretti, crocodilo,
original filename: Caimano, Il - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c6b9d7d1b91b7532c2a90c1ea9cf56d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,129 --> 00:00:19,597
"O CROCODILO"
2
00:00:22,568 --> 00:00:26,470
Como diz o presidente Mao,
"o mundo ? de voc?s como ? nosso...
3
00:00:26,672 --> 00:00:28,663
mas, em ?ltima an?lise,
? de voc?s".
4
00:00:28,874 --> 00:00:32,708
N?s, marxistas-leninistas,
adotamos um estilo de vida simples.
5
00:00:33,145 --> 00:00:36,672
Dizemos que os quadros do Partido
devem viver como os oper?rios...
6
00:00:37,115 --> 00:00:39,982
e, quando somos procurados
pelos filhos dos ricos...
7
00:00:40,185 --> 00:00:42,813
com seus cabel?es e
suas roupas de grife...
8
00:00:43,021 --> 00:00
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: the, yearling, 1946, 1, cd, italian, it, il, cucciolo,
original filename: The Yearling - 1946 - 1CD - Italian - it - dbbcc041ab200cf26b5d95f909eb90d5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,787 --> 00:02:21,883
Lago George, Florida Aprile, 1878.
2
00:02:22,091 --> 00:02:25,288
Traversai questo lago alcuni anni
orsono su un piccolo...
3
00:02:25,495 --> 00:02:29,864
...battello postale che mi riportava
al mio paese dopo la guerre di secessione
4
00:02:30,066 --> 00:02:33,627
Seguendo il corso del fiume,
mi addentrai nella foresta...
5
00:02:33,837 --> 00:02:37,466
...lontano dal mondo civile,
alla ricerca di un posto dove vivere...
6
00:02:37,674 --> 00:02:41,041
...e lavorare nel cuore
della macchia.
7
00:02:41,244 --> 00:02:44,509
Pi? avanzavo e pi? la foresta
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: caimano, il, 2006, 1, cd, portuguese, pt, divx, ita, ilcaimanodvdripfixed,
original filename: Caimano, Il - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c0151c4035b4d6784fdcbaac1e87615f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
O CROCODILO
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Como Mao dizia, "O mundo ? de voc?s
tanto quanto nosso...
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mas ultimamente, ? de voc?s."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
N?s, marxista-leninistas,
somos a favor de uma vida simples.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
At? l?deres de partido devem
viver como trabalhadores.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
E quando os filhos da riqueza
vierem nos ver...
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
com os seus cabelos longos
e as suas roupas da moda...
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
n?s lhes direm
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: batman, returns, 1992, 1, cd, italian, it, il, ritorno, ssa,
original filename: Batman Returns - 1992 - 1CD - Italian - it - 6228959ffa82b76dd812b9a6357d5d75.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.05,0:01:52.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,-Buon Natale.N-Buon Natale.
Dialogue: Marked=0,0:03:12.93,0:03:14.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,BATMAN IL RITORNO.
Dialogue: Marked=0,0:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
S kým jsi to mluvila?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
S Andreucciem. Znala jsem ho jako chlapce,
znala jsem i jeho otce...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...boháè z mé vesnice...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...byl to nìkdo!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Teï žije nìkde u ÃÃma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
Jeho syn tu nakupuje konì.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
PøÃteli, prodáš mi jednoho
z tvých kon�
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Pane!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Kdo, já?
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
Chce
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: wnet, co, il, a, cinderella, story, dvp, heb,
original filename: 35235.[wnet.co.il].09080339.A.Cinderella.Story.DVDRiP.XViD-DvP.HEB.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,455 --> 00:00:42,042
- ????? ??????? -
???? ????? ?????? ?????????? ?"? ???? ??? ????
2
00:00:42,167 --> 00:00:46,380
???? ???? ????, ??????"
... ?????, ??? ???? ???????
3
00:00:46,547 --> 00:00:48,674
".????? ?????"
4
00:00:53,262 --> 00:00:54,680
.?? ?????
5
00:00:54,847 --> 00:01:00,102
.???. ?? ?? ??? ??? ????"
.??? ?? ????? ??? ????? ?????
6
00:01:00,269 --> 00:01:02,980
.?? ??? ???? ??-??????"
... ?? ???? ????
7
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
?? ????? ???? ?????"
.?? ???? ??? ??????
8
00:01:05,774 --> 00:01:09,194
,?? ?????, ????? ??"
.???? ??? ?????? ???
9
00:0
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: coach, carter, 2005, diamond, cd, 1, wnet, co, il, heb,
original filename: Coach.Carter.2005.Dvdrip.Xvid-Diamond.Cd1.[wnet.co.il].HEB.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{42}{106}????? ?????? ?????????|mfc ?"?
{108}{195}???? ??' 1 ????????|Www.LioNetwork.Net
{1751}{1799}!???! ????? ????
{1868}{1926}?????? ?? ????? ??????? ?? ??"? ??. ??????
{1930}{1985},??? ?????, ????? ?? ???? ?????
{1990}{2042}???? ????? ???? ?-????? ?'???? ???
{2047}{2101}"????? ???? ?????? ?? "?????
{2142}{2165}?????
{2538}{2611}!?????, ?????|????, ???? ??-???, ?????
{2616}{2645}.??, ?????
{2881}{2921}????? ???? ???? ???
{2950}{2985}!?? ????! ?? ????
{3139}{3168}???, ??? -|??? -
{3173}{3202}.???, ???
{3279}{3317}!???? ?? ??????? -|!??? ??, ???? -
{3322}{3361}!??????? -|??? ?????? ??? ????? -
{3366}{3438}.???? 3 ?????
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: decameron, il, 1971, cd, czech, cz,
original filename: Decameron, Il - 1971 - 1CD - Czech - cz - 9e8ff68ad7d097e7a575824866d34074.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
S k?m jsi to mluvila?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
S Andreucciem. Znala jsem ho jako chlapce,
znala jsem i jeho otce...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...boh?? z m? vesnice...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...byl to n?kdo!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Te? ?ije n?kde u ??ma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
Jeho syn tu nakupuje kon?.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
P??teli, prod?? mi jednoho
z tv?ch kon??
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Pane!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Kdo, j??
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
Chce s v?mi mluvit m?
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: hudson, hawk, 1991, cd, italian, it, il, mago, del, furto,
original filename: Hudson Hawk - 1991 - 1CD - Italian - it - 94cd0d64a9eceb9b99922b14be8af26a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,640 --> 00:00:37,077
Tanto tempo fa, ?l Duca d? M?lano
comm?ss?on? a un art?sta poco noto -
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,836
- una g?gantesca statua
rappresentante un cavallo.
3
00:00:42,880 --> 00:00:48,193
Correva l'anno 1481.
L'art?sta era Leonardo da V?nc?.
4
00:00:48,359 --> 00:00:52,353
Quello sul somaro
? so)o un v?))?co de) )uogo.
5
00:00:52,520 --> 00:00:56,911
ln ogn? caso,
la statua venne detta fllo Sfore'afl.
6
00:00:57,079 --> 00:01:01,392
Doveva essere la p?? grande
statua d? bronuo ma? costru?ta.
7
00:01:02,159 --> 00:01:07,678
Ma un g?orno scopp?? una guerra
e
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: kiss, the, girls, 1997, 1, cd, italian, it, il, collezionista,
original filename: Kiss the Girls - 1997 - 1CD - Italian - it - 511c0355adeb55fb3b4e73bc477ef367.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,879 --> 00:00:33,270
Vuo? sapere tutto d? me,
vero?
2
00:00:34,920 --> 00:00:37,753
Ved?amo, dunque...
3
00:00:37,920 --> 00:00:44,029
M? ?nnamora? per la pr?ma volta
nel g?ugno 1975, a Boca Raton.
4
00:00:44,880 --> 00:00:47,758
S? ch?amava Coty P?erce.
5
00:00:50,359 --> 00:00:55,195
V?veva co? gen?tor?
e la sorell?na Karr?e.
6
00:00:55,359 --> 00:01:00,912
Amavo anche le?, le amavo entrambe
e loro erano ?nnamorate d? me.
7
00:01:02,399 --> 00:01:07,190
Solo che non lo sapevano.
Nessuno lo sapeva.
8
00:01:13,319 --> 00:01:15,914
Ho v?ssuto con loro quel mese
d? g?ugno.
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: siworae, 2000, 1, cd, turkish, tr, il, mare, echizen,
original filename: Siworae - 2000 - 1CD - Turkish - tr - 602f5f83cdc5d6e5c78a6b86add8b806.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:28,900
T?rk?ele?tiren: horashem
Yorumlar i?in: horashem@yahoo.com
2
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
Hepsi bu mu?
Evet
3
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
B?t?n ?antalar?n?z y?klendi.
Gidelim mi?
4
00:03:33,000 --> 00:03:38,200
Il Mare
5
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
Alo
6
00:04:44,900 --> 00:04:47,200
"Teyze, benim."
7
00:04:49,400 --> 00:04:51,500
"Hay?r, Evi ger?ekten ?ok sevdim,"
8
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
ve ?oktan isim bile verdim.
9
00:04:53,200 --> 00:04:54,100
Evet
10
00:04:54,800 --> 00:04:58,000
Bu evi kim dizayn etti teyze?
11
00:04:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1141}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2593}{2657}TRAWIENIE
{2786}{2843}Mamo!
{2853}{2891}Jest ju¿ obiad?
{2895}{2969}Zaraz przyniosê.
{3115}{3194}Cz³owiek zdobywa energiê|w bardzo przyjemny sposób...
{3198}{3250}z pysznych posi³ków,|takich jak ten.
{3254}{3309}Ale jedzenie to tylko surowiec.
{3313}{3488}Organizm musi wydobyæ energiê ze sk³adników|pokarmowych, innymi s³owy - strawiæ je.
{3511}{3629}¯ucie pokarmu to pierwszy etap|d³ugiego procesu trawienia.
{3633}{3749}Pokarm jest dzielony|na kêsy i rozdrabniany.
{3988}{4107}Za chwilê kês|przejdzie prze³ykiem do ¿o³¹dka.
{4368}{4406}Szefie!
{4410}{4472}Ju¿ id¹.
{4482}{45
Legendas para Il Piccolo Diavolo
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, 7, chirurgo, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - e74cddae37a10b002ef697926eb22149.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:06,563
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,733 --> 00:00:08,803
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,133 --> 00:00:20,886
IL PIANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:13,053 --> 00:01:15,328
II chirurgo
5
00:01:50,533 --> 00:01:52,171
Fuoco!
6
00:02:30,173 --> 00:02:32,243
Come va il dolore?
7
00:02:34,333 --> 00:02:37,564
La pallottola deve essersi conficcata
vicino a un nervo, Pete.
8
00:02:37,733 --> 00:02:40,008
? grave?
9
00:02:41,493 --> 00:02:45,406
- Dobbiamo portarlo in ospedale.
- Gi?. Fantastico, Pete, che ospedale?
10
00:02:45,573 --> 00:02:48,963
La n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1742}{1826}il collezionista di ossa
{1876}{1959}SCENA DEL DELlTTO|Lincoln Rhyme
{2097}{2140}Esperto legale e scrittore
{2359}{2404}Delitti a New York
{2409}{2462}LiNCOLN RHYME|CACClATORE Dl MORTE
{2850}{2954}Poliziotto condannato|Prove lo legano a sei delitti
{3770}{3790}Allora?
{3795}{3895}il corpo del poliziotto ? a 300 metri,|in un tunnel abbandonato.
{3907}{3956}- Howie?|- Sono qui.
{3961}{4030}Rimani l? finch?|non finisco l'ispezione.
{5867}{5912}Attenzione! Viene gi?!
{7470}{7516}Arrivi
{7610}{7655}Dove cavolo ? la macchina?
{7661}{7690}Non lo so.
{7709}{7776}E' l'ultima volta che volo di notte.
{7782}{7806}Ci sono i tax
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,885 --> 00:00:22,047
Chi ha bisogno della rivoluzione?
2
00:00:22,722 --> 00:00:25,780
Il popolo.
3
00:00:32,498 --> 00:00:35,898
E...
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,903
chi fa la rivoluzione?
5
00:00:39,906 --> 00:00:43,067
Il popolo.
6
00:00:45,478 --> 00:00:49,846
E... chi prepara il terreno?
7
00:00:49,849 --> 00:00:53,010
Il partito.
8
00:01:06,699 --> 00:01:12,195
E se non c'è alcun partito, ma
solo un gruppo di 3 o 4 persone?
9
00:01:12,271 --> 00:01:15,604
3 o 4 persone possono formare
l'avanguardia di un partito.
10
00:01:20,179 --> 00:01:24,013
Possono 3 o