Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para I.am.curious.yellow
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: jag, ar, nyfiken, film, i, gult, 1967, 1, cd, english, am, curious, yellow,
original filename: Jag ar nyfiken - en film i gult - 1967 - 1CD - English - en - cfc60ec88572a3e702fcbab4cc92cfcd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:01,985 --> 00:20:07,321
Sandrews makes good films
2
00:20:08,525 --> 00:20:12,859
"Lena Nyman!
Drama Student! Age 22!"
3
00:20:12,929 --> 00:20:15,056
- Please!
- No!
4
00:20:15,131 --> 00:20:17,691
"Vilgot Sjoman!
Director! Age 42!"
5
00:20:17,767 --> 00:20:22,136
- But I really want to!
- No!
6
00:20:24,875 --> 00:20:28,311
I AM CURIOUS
7
00:20:28,378 --> 00:20:31,643
I'm not!
You and your films!
8
00:20:34,251 --> 00:20:37,277
- I thought it was my mom!
- Your mom!
9
00:20:38,688 --> 00:20:40,986
I AM CURIOUS
10
00:20:41,057 --> 00:20:44,493
Buy our film, the o
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: i, am, curious, yellow, 1967, internal, qix, english, motechnet, com, icy, cd, 1, 2,
original filename: 8888-I.Am.Curious.Yellow.1967.INTERNAL.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{929}{1063}{y:i}Sandrews makes good films
{1093}{1201}Lena Nyman.|Drama Student. Age 22.
{1203}{1256}- Please!|- No.
{1258}{1322}Vilgot Sjöman.|Director. Age 42.
{1324}{1433}- But I really want to.|- No.
{1502}{1587}I AM CURIOUS
{1589}{1671}I'm not!|You and your films!
{1736}{1812}- I thought it was my mom.|- Your mom!
{1847}{1904}I AM CURIOUS
{1906}{1992}{y:i}Buy our film, the only film|{y:i}in two versions: One yellow, one blue!
{1994}{2098}{y:i}Buy the yellow, buy the blue,|{y:i}buy our film 'cause it is two!
{2100}{2155}{y:i}The same, but different, that's true.
{2157}{2266}- True, not mellow.|- Blue and yellow.
{2268}
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: i, am, curious, blue, 1968, proper, qix, english, motechnet, com, iacb,
original filename: 9324-I.Am.Curious.Blue.1968.PROPER.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{429}{535}{y:i}I don't feel very good|{y:i}Nothing's looking as it should
{559}{648}{y:i}Dad, Mom, Grandma, Grandpa don't know|{y:i}who they brought into the world
{676}{781}{y:i}I want to be someone|{y:i}Do what no one else has done
{800}{879}{y:i}So our sweet name will be|{y:i}remembered by posterity
{881}{992}{y:i}I like my own sweet name
{1014}{1128}{y:i}I like the touch of fame
{1147}{1254}{y:i}Sweden can be really good|{y:i}Fix things up as they all should
{1277}{1364}{y:i}Germans, Russians, Americans|{y:i}We'll set them a good example
{1366}{1486}{y:i}Of social democracy|{y:i}Of a mixed economy
{1512}{1588}{y:i}So Sweden
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:Episode DABF13|I am Furious Yellow|Z?o?? w odcieniu ???tym
00:00:14:Auuu, m?j m?zg!
00:00:23:Witam w Dniu Kariery. O swojej pracy opowie|wam tata przyjaciela Barta, Kirk Van Houten.
00:00:31:Kto z was, dzieci, id?c do samochodu|znajduje ulotki za szyb??
00:00:36:- Ty je tam wk?adasz?|- Nie.
00:00:38:Jestem jego asystentem.|Ale raz by? chory i pozwoli? mi to robi?.
00:00:43:Totalnie nawali?em.
00:00:45:- To wszystko.|- Rozumiem.
00:00:48:C??, nadal mamy 56 minut.|Jakie? pytania?
00:00:54:- Wiesz, ?e mama ponownie wychodzi za m???|- Co? Ale ona...
00:00:59:Chyba powinni?my pom?wi?|o tym p??niej, synu.
00:01:02:R?wnie dobrze mo?ecie|pom?wi? o tym teraz.
00:01:05:To by? pars
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: who, am, i, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Who Am I - CD2 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
545
00:00:01,907 --> 00:00:03,636
Thank you, I'll be back
546
00:00:05,777 --> 00:00:07,005
He's on his way in
547
00:00:13,518 --> 00:00:14,780
Room 1954
548
00:00:14,853 --> 00:00:16,115
- Certainly, sir
- Thank you
549
00:00:16,288 --> 00:00:19,553
Who Am l, Christine,
South African Tribune. Remember me?
550
00:00:19,624 --> 00:00:21,421
Here, take one of my cards
551
00:00:22,093 --> 00:00:23,060
I finally found you!
552
00:00:23,128 --> 00:00:25,426
It's amazing
how hard it is to track you down
553
00:00:25,497 --> 00:00:26,191
My editor's been asking...
554
00:00:26,264 --> 00:00:27,788
Excuse me. Could you do me a favor?
555
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,838 --> 00:00:34,628
EU SUNT SFÃRªITUL
2
00:00:35,029 --> 00:00:40,029
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:40,330 --> 00:00:45,030
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:00:45,372 --> 00:00:47,119
Ai o geacã favoritã?
5
00:00:47,154 --> 00:00:49,458
Mamã, de ce fugim?
6
00:00:53,217 --> 00:00:54,462
Ai ºi pantofii?
7
00:01:02,159 --> 00:01:03,145
Dã-mi, mâna.
8
00:01:07,312 --> 00:01:10,996
Haide, scumpule, trebuie
sã ne grãbim.
9
00:01:15,622 --> 00:01:17,233
Dã-mi-o, mersi.
10
00:01:18,818 --> 00:01:21,092
Intrã
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 82, 4, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, amelie,
original filename: 824-Fabuleux_destin_d_Am__lie_Poulain__Le.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,399 --> 00:01:40,399
EU SUNT SAM
2
00:01:41,400 --> 00:01:45,300
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,044
Decofeinizatã, dublã.
Cappuccino degresat pentru Bruce.
4
00:01:50,040 --> 00:01:51,502
Aºa-i, amice.
5
00:01:51,544 --> 00:01:54,227
E o alegere foarte bunã,
Bruce.
6
00:01:54,264 --> 00:01:57,166
-Mulþumesc, Sam. Ai grijã.
- Ãntr-adevãr, o alegere bunã.
7
00:01:57,208 --> 00:02:01,550
Un Caramel Macchiato.
Este foarte fierbinte.
8
00:02:01,591 --> 00:02:03,413
Bunã dimineaþa.
9
00:02:03,447 --> 00:02:05,269
Vanilla grande fãrã spumã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:12:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:18:-Oszala³eÅ.|-Mason coÅ ukrywa. Potrzebujê karty przetargowej.
00:00:22:-Chcesz go szanta¿owaæ?|-Lepij tu przyjedŸcie.
00:00:26:-Bauera trzeba zdj¹æ ze stanowiska.|-Mo¿e mi to wyjaÅnisz?
00:00:30:-Co?|-Ten, kto zaprogramowa³ t¹ kartê
00:00:33:jest zamieszany w zamach na Palmera.|Ta karta pochodzi z twojego komputera.
00:00:37:Nie obchodzi mnie sk¹d ona jest.|Ja tego nie zrobi³am!
00:00:41:Zadzwoni³a do mnie Maureen Kingsley.
00:00:43:Powiedzia³a, ¿e ten ch³opak, Gibson...|ten, który zgwa³ci³ Nicole,
00:00:46:nie pope³ni³ samobójstwa.
00:00:48:-I co z tego?|-Chce publicznie oskar¿yæ mojego syna o
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, czech, cz, dvdscr, 5, x26, 4, digg,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Czech - cz - 6464bdb05af0581f6d9302f79d8a737a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,919 --> 00:01:02,605
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:01:04,269 --> 00:01:06,629
<i>Maj? te? n?jak? probl?my
se zran?n?mi.</i>
3
00:01:06,960 --> 00:01:11,346
<i>V??n?? A uva?uj? o smlouv? s n?jak?m
voln?m hr??em na posledn? chv?li?</i>
4
00:01:11,346 --> 00:01:15,042
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm??sk? t?m
a n?kter? dobr? hr??e,</i>
5
00:01:15,042 --> 00:01:19,300
<i>se kter?mi by mohli p?ij?t, ale o tom n?m
ur?it? n?co pov? Peter za p?l hodiny.</i>
6
00:01:19,469 --> 00:01:20,051
<i>Koho m?te r?d?</i>
7
00:01:20,684 --> 00:01:23,294
<i>No, ??k?m v?m, ?e zat?m se mi l?b? to,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!ÃÂs
`?t â¬P2#Ã[ó÷öU[ 2.30 I.Am.Dina.CD1.[Tjallen-DVDRip-DivX5-704x304].subâÃÃ{ô
ðs5ýJÂ1ÃsÂ¥ «ž*ªâ¢ÂªSRmâ¹Ã¨*Ã"Å 0`¡æ¯@ÃÃ+ÃâfÅ .â¢LÃà oâ¢Âž¬½¼ÃÃÃȼzEßâ¦Â¸Â¾fxñFþ~ýó?ÃËD#»úû}þ¯Ãáîóü}¿§¿ûçÿÃÃûü}ŸN,þçïðþžŸãõøzÃøõ{?Oë¹ÃoÃéüüÿê,OFÂÃÃý?&géî÷z}ÿkç}^ùdÃé>?Ÿ¥/Ÿ«ûëÃê?þäúÃÃýKûä¬û÷ôOüná¼õæÃK8ÿä¹qCÃâáâ¹âx¾±øú}x=?ÂõùÃDÃÃ~XçmÃ-¤PmhÃâŠöâ¢ÂªÃÃýyëþÃÅ -¶Âütm0tæ²Ã;è£â¢HPm þ#Ãâ¦n=¡eCÃü{5ãÃâÅzÃâW5Ã?HYbâºâý5r`ÃÃÃèùŸ{ï¯DÃÃÃ3ïÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,373 --> 00:00:18,409
There's been an assassination threat.
2
00:00:18,493 --> 00:00:21,291
- That's what all the fuss is about?
- Yes.
3
00:00:21,373 --> 00:00:22,965
l thought it was something serious.
4
00:00:23,053 --> 00:00:26,045
- (Mike) You still want the job, David?
- You know l do.
5
00:00:26,133 --> 00:00:30,172
Then you need to come out
with the story about Keith.
6
00:00:32,693 --> 00:00:36,163
Who are you? Where's my father?
7
00:00:47,453 --> 00:00:49,842
(Nina) There's a murder victim
he asked me to lD.
8
00:00:49,933 --> 00:00:53,164
Tell him the murder vic
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
Los siguientes hechos ocurren
entre las 2:00 y las 3:00 a.m....
2
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,720
Los sucesos ocurren en tiempo real.
4
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
¿Autorización?
5
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
Bauer, 4-3-9-3, UAT.
6
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
ESCANEAR
7
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
ENVlAR
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,280
Bien, estamos en ello.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
Llámame en cuanto obtengas
una coincidencia.
10
00:03:39,480
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 1515, 2, 4, s06e0, 1, 6, am, to, 7, proper, memetic, s06e01,
original filename: 1515.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,063 --> 00:00:04,498
A W3ND1G0 FORDÃTÃIRODA BEMUTATJA
2
00:00:04,503 --> 00:00:07,012
a hosszupuska.fw.hu támogatásával:
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,158
24: 6. ÃVAD, 1. RÃSZ
4
00:00:12,713 --> 00:00:16,787
A következõ események reggel
6 és 7 óra között történnek.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,426
Amerika újra áldozattá vált.
6
00:00:20,629 --> 00:00:24,015
A tegnap éjszakai, San Antonio-i
bombamerényletek már sokadikak
7
00:00:24,020 --> 00:00:27,810
a 11 hete kezdõdött, 10 várost
érintõ terrorakciók sorában.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,613
Ezek
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,380 --> 00:00:28,408
SAM, JE SUIS SAM
2
00:01:44,900 --> 00:01:48,734
Un déca double avec lait écrémé,
pour Bruce.
3
00:01:50,260 --> 00:01:51,693
Bien vu, mon vieux.
4
00:01:51,860 --> 00:01:53,816
Merveilleux choix, Bruce.
5
00:01:54,660 --> 00:01:56,491
Tout à fait excellent.
6
00:01:57,540 --> 00:02:00,976
Et un caramel noisette.
Très chaud.
7
00:02:02,940 --> 00:02:06,853
Un grand café vanille sans mousse.
Merveilleux choix.
8
00:02:07,020 --> 00:02:08,248
Merci, Sam.
9
00:02:10,500 --> 00:02:12,456
Ils ont appelé, tu dois y aller.
10
00:02:12,860 -->
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 6x0, 3, de, day, 6, 8, am, 9,
original filename: 24_6x03_de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:12,429
... ::: board.tv4user.de / 24.tv4user.de ::: ...
Ãbersetzt von: Nub4U / Korrigiert von: kerndlboy
2
00:00:13,211 --> 00:00:15,118
<i>Bisher bei 24:</i>
3
00:00:15,459 --> 00:00:17,417
<i>Amerika wurde wieder einmal getroffen.</i>
4
00:00:17,688 --> 00:00:19,945
<i>Der gestrige Terroranschlag
in San Antonio</i>
5
00:00:19,957 --> 00:00:22,108
<i>war nicht der Letzte in der
Serie von Bombenanschlägen,</i>
6
00:00:22,136 --> 00:00:24,744
<i>welche vor 11 Wochen
in zehn verschiedenen Städten begann.</i>
7
00:00:30,209 --> 00:00:31,684
Besorg' das Packet.
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: how, i, met, your, mother, s01e1, 8, nothing, good, happens, after, 2, am, v, 11, lol,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E18.Nothing.Good.Happens.After.2.AM.v1.1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{87}Aikaisemmin tapahtunutta:|Hän oli täysin ihmeellinen.
{91}{154}Hän oli ihmeellinen ja hauska ja...
{158}{230}- Sinulla on tunteita Tediä kohtaan.|- Ehkä.
{234}{332}Minulle tarjottiin opiskelupaikkaa|kulinaari-instituutissa Saksassa.
{336}{384}- Haluatko yrittää kaukosuhdetta?|- Haluan.
{388}{479}Tämä kaukosuhdejuttu ei toimi.|Minun on puhuttava kanssasi tänään.
{483}{550}- Hän aikoo jättää minut.|- Hän ei jätä sinua, Ted.
{554}{627}- Haloo?|- Haluatko tulla tänne?
{631}{681}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.10.2006
{686}{746}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{751}{811}Su
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{354}{y:i}Prejšnjiè
{356}{376}Govori.
{378}{491}Jack je jasno povedal, da lahko dobi|dokaz le èe se CTU ne bo vpletal.
{493}{563}-Saj niti ne vemo, èe je sploh še živ!|-Na odprti liniji je.
{565}{626}Ne boste morali izslediti|klica, lahko pa ga boš slišal.
{649}{699}-Michelle!|-Ne, Jack, Tony tukaj.
{701}{790}-Predsednik me je prosil, naj dobim dokaz,|da je posnetek iz Cipra ponarejen.
{792}{872}Tip, ki mi to lahko priskrbi,|bo sodeloval le z mano.
{874}{928}-Kako naj vemo, da te ne želi izrabiti?
{930}{1009}Ker ga je 10 komandosov želelo ubiti, da bi|zaustavili posel med nama.
{1011}{1032}Jack.
{1034}{1136}Ne bom preživel.
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 2x1, 6, pm, am, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7788-24.2x16.11PM-12AM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,127 --> 00:00:14,277
Wat voorafging:
2
00:00:14,367 --> 00:00:15,959
Geef me de president.
3
00:00:16,047 --> 00:00:19,483
Het gaat niet. De bom moet op 'n vliegtuig.
4
00:00:19,567 --> 00:00:24,846
Ground zero moet precies gekozen worden.
- De piloot zal het niet overleven.
5
00:00:24,927 --> 00:00:27,839
Wie vliegt dat toestel?
- Jack Bauer.
6
00:00:27,927 --> 00:00:31,761
Maak Air Force One gereed.
- Mag ik vragen waar u heen gaat?
7
00:00:31,847 --> 00:00:32,996
Los Angeles.
8
00:00:33,087 --> 00:00:35,601
Wie is dat?
- Yusuf Auda.
9
00:00:35,687 --> 00:00:40,807
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,112 --> 00:00:21,733
saà agora de uma chamada conferência
com a NSA e a Divisão
2
00:00:21,823 --> 00:00:25,773
Há uma bomba nuclear, sob controle
terrorista, algures em LA
3
00:00:25,869 --> 00:00:28,027
Vai explodir durante o dia de hoje.
4
00:00:29,039 --> 00:00:30,865
George, onde vais?
5
00:00:30,957 --> 00:00:32,701
- Bakersfield.
- Porquê?
6
00:00:32,792 --> 00:00:36,576
- Não tenho de te dizer.
- Estás a tentar sair do raio de explosão.
7
00:00:36,671 --> 00:00:40,965
Sir, temos uma situação séria..
Usar tempo para falar com os media...
8
00:00:41,051 --
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 2x2, 5, am, 6, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6501-24.2x22.5AM-6AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,253 --> 00:00:17,245
There are cabinet members
who question whether you're fit
2
00:00:17,333 --> 00:00:20,166
to continue as chief executive of this country.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,608
We are invoking the 25th Amendment.
4
00:00:22,693 --> 00:00:28,484
I intend to show your erratic and irrational
behaviour since the start of this crisis.
5
00:00:28,573 --> 00:00:30,882
You see the results. The vote is against you.
6
00:00:30,973 --> 00:00:34,090
Please remove yourself from
the decision-making process.
7
00:00:34,173 --> 00:00:38,928
I swear that I willfaithfully execute th
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 50, 3, 2001, s05e0, 9, am, saints, s05e03,
original filename: 24(503-DVDRip)(2001).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,997 --> 00:00:13,797
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,357 --> 00:00:15,937
¿Por qué David Palmer habrÃa
llamado a mi esposa...
3
00:00:15,972 --> 00:00:17,517
...con respecto a una amenaza
a la seguridad nacional?
4
00:00:18,117 --> 00:00:20,517
No podemos arriesgarnos a que la Sra.
Logan se obsesione con esa llamada.
5
00:00:20,597 --> 00:00:21,837
David Palmer llamó ayer.
6
00:00:21,917 --> 00:00:25,117
Nuestra oficina de comunicaciones
tendrá una grabación de su conversación.
7
00:00:25,157 --> 00:00:26,357
ConsÃguela por mÃ.
8
00:00:26,437 --> 00:00:30,397
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:11,229
Subtitles : www.sub-way.fr (V.1.01)
2
00:00:12,011 --> 00:00:13,918
<i>Previously on</i> 24...
3
00:00:14,259 --> 00:00:16,217
<i>America has been victimized again.</i>
4
00:00:16,488 --> 00:00:18,745
<i>Last night terrorist attack
in San Antonio</i>
5
00:00:18,757 --> 00:00:20,908
<i>was not the latest
in this series of bombings</i>
6
00:00:20,936 --> 00:00:23,544
<i>that began 11 weeks ago
in 10 different cities.</i>
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,484
Retrieve the package.
8
00:00:31,598 --> 00:00:32,974
<i>Call me when you have it.</i>
9
00:00:42,55
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{281}{325}{Y:i}Prejšnjiè
{326}{400}Vem, da Tony sedaj vse vodi,|noèem pa govoriti direktno.
{402}{460}Ne vem, s kom naj se pogovorim.|-Glede èesa?
{462}{572}Predsednik naèrtuje vojaško operacijo na|podlagi posnetka, ki je bil najden v Alijevem stanovanju.
{574}{647}Ali trdi, da gre za ponaredek.|-Ti pa mu verjameš?
{649}{700}Gospod, Jack Bauer vas klièe.
{702}{787}Na žalost vam moram sporoèiti, da|so Syeda Alija ravnokar ubili.
{789}{868}Mislim, da je to povezano s posnetkom,|ki je bil posnet na Cipru.
{870}{951}Mislim da ta posnetek ni resnièen.|-OK, vem za njegovo zanikanje.
{953}{1025}Gospod predsednik, skrbi me|d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{360}{y:i}Prejšnjiè
{359}{399}Govoriti moram s predsednikom.
{401}{487}Ne morejo jo izklopiti.|Z njo bomo morali odleteti stran.
{489}{538}Toèka niè mora|biti natanèno doloèen kraj.
{540}{621}Pilot bo moral pristati z letalom.|Gre za samomorilsko nalogo.
{623}{696}Kdo je na koncu postal pilot? So|ti povedali ime? -Jack Bauer.
{698}{794}-Želim da èim prej pripravi Air Force One.|-Smem vprašati, kam nameravate iti?
{796}{825}V Los Angeles.
{827}{890}-Kdo je on?|-Ime mu je Yusuf Auda.
{892}{1020}Njegova vlada ga je dodelila kot nekoga za zveze.|Pomagali so nam poiskati Alijev trdi disk.
{1022}{1103}Posnet je bil pogovor|izpred Å¡
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,800 --> 00:01:37,320
Unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:01:38,080 --> 00:01:40,520
Mi esposa y mi hija fueron secuestradas.
3
00:01:41,120 --> 00:01:44,520
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada en ambos casos.
4
00:01:45,440 --> 00:01:50,520
Soy el agente federal Jack Bauer.
Este es el dÃa más largo de mi vida.
5
00:01:52,720 --> 00:01:55,640
Los siguientes hechos ocurren
entre las 9:00 y 10:00 a.m....
6
00:01:55,720 --> 00:01:58,480
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,600
Les h
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 1x0, 6, 5, am, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6386-24.1x06.5.00.AM_6.00.AM.AC3.DVDRip_WS_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Ripp & Edit by:
Helmer & MikeO
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,960
Detta har hänt:
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,240
Hon gräver upp gammal historia.
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,520
Hon hävdar att Keith mördade pojken
som våldtog Nicole.
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,120
David, du kan väl inte tro
att vår son är en mördare.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,920
Vad gjorde du efter du fick veta
att din syster blivit våldtagen?
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,240
Jag sa ju att jag inte svarar på det.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,880
Det är jag. Har du hittat Kim
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,533 --> 00:00:17,445
- Did you checkthe passport information?
- I did.
2
00:00:17,533 --> 00:00:20,570
It confirms Reza Naiyeer
has had contact with Syed Ali.
3
00:00:20,653 --> 00:00:23,531
My sister is marrying
someone who works for terrorists
4
00:00:23,613 --> 00:00:25,205
and you expect me to act normal?
5
00:00:25,293 --> 00:00:29,172
You could endanger yourself and your family
if you let on anything is wrong.
6
00:00:29,253 --> 00:00:30,322
I understand.
7
00:00:31,213 --> 00:00:35,092
(Almeida) George, we need you to check out
a warehouse in the valley.
8
00:00:39,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,840 --> 00:00:20,834
The coordinates for the targets. Upload them
into the missiles. Begin the countdown.
2
00:00:20,920 --> 00:00:25,072
How long to cancel the launch?
- I won't know until I see their software.
3
00:00:25,160 --> 00:00:28,277
We'll keep Bierko and his men out
so you can finish this.
4
00:00:33,680 --> 00:00:36,353
<i> Ten seconds to launch. </i>
5
00:00:36,440 --> 00:00:39,000
It's done. Launch sequence is cancelled.
6
00:00:39,520 --> 00:00:43,195
You were never really
gonna let me go, were you?
7
00:00:43,280 --> 00:00:44,679
No.
8
00:00:45,880 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,260 --> 00:01:24,660
En este instante...
2
00:01:24,740 --> 00:01:28,060
...unos terroristas planean asesinar
a un candidato presidencial.
3
00:01:28,620 --> 00:01:30,900
Mi hija adolescente fue secuestrada...
4
00:01:31,220 --> 00:01:34,620
...y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
5
00:01:35,380 --> 00:01:37,500
Soy el agente federal Jack Bauer.
6
00:01:37,780 --> 00:01:40,940
Hoy será el dÃa más largo de mi vida.
7
00:01:43,460 --> 00:01:46,620
Los siguientes hechos ocurren
entre las 8:00 y las 9:00 a.m....
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,140
...el dÃa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,762 --> 00:00:14,875
En este instante...
2
00:00:15,211 --> 00:00:18,291
...unos terroristas planean asesinar
a un candidato presidencial.
3
00:00:19,325 --> 00:00:20,856
Mi hija adolescente fue secuestrada...
4
00:00:22,068 --> 00:00:25,532
...y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,945
Soy el agente federal Jack Bauer.
6
00:00:28,746 --> 00:00:32,015
Hoy será el dÃa más largo de mi vida.
7
00:00:34,627 --> 00:00:38,040
Los siguientes hechos ocurren
entre las 8:00 y las 9:00 a.m....
8
00:00:38,140 --> 00:00:40,474
...el dÃa
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: 2, 4, 1x1, am, pm, ws, fov, dutch, motechnet, com,
original filename: 7760-24.1x12.11.00.AM_12.00.PM.AC3.DVDRip_WS_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,813 --> 00:00:18,012
Terroristen beramen een moordaanslag
op een presidentskandidaat.
2
00:00:18,093 --> 00:00:20,891
M'n vrouw en dochter zijn ontvoerd.
3
00:00:20,973 --> 00:00:25,046
M'n collega's zijn mogelijk
bij beide zaken betrokken.
4
00:00:25,133 --> 00:00:30,571
Ik ben agent Jack Bauer,
en dit is de langste dag van m'n leven.
5
00:00:31,973 --> 00:00:34,168
Wat voorafging:
6
00:00:34,253 --> 00:00:38,565
- Hoe zit dat met Ferragamo?
- Maak je niet druk. Je bent veilig.
7
00:00:38,653 --> 00:00:41,042
Maak je niet druk? Om een moord?
8
00:00:41,133 --> 00:00:45,685
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,586 --> 00:00:12,195
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:20,121 --> 00:00:21,947
- Discúlpeme, señora Driscoll.
- ¿Qué pasa, Chloe?
3
00:00:22,031 --> 00:00:25,734
Inteligencia señaló la posibilidad de
un atentado a las 8:00 de esta mañana.
4
00:00:25,868 --> 00:00:28,329
Un hombre de nacionalidad turca
en la lista de buscados del FBI...
5
00:00:28,370 --> 00:00:31,165
...bajo el nombre de Thomas
Sherek fue visto en la ciudad.
6
00:00:31,248 --> 00:00:33,500
- Soy Thomas.
- ¿Dar consiguió el maletÃn?
7
00:00:33,625 --> 00:00:35,919
SÃ. Está en camino ahora.
8
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,999
- How much of the virus was released?
- Enough to kill everyone in the building.
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,396
- Did you plant any other vials?
- My assignment was the hotel.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,354
- So there are others?
- Yes. 11.
4
00:00:25,480 --> 00:00:28,552
Alvers planted a vial
in the ventilation system.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,990
It went off as Gael tried to disarm it.
No one can leave the building.
6
00:00:32,120 --> 00:00:37,194
We have to impose a quarantine. If people
realize what's going on, there'll be panic.
7
00:00:37,320 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:18,113
<i>People of America,</i>
<i>you wake up today to a different world. </i>
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,591
<i>One of your own nuclear weapons</i>
<i>has been used against you. </i>
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,671
"Wake up today to a different world. "
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,036
Do we take that literally?
He'll set off the warhead before dawn?
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,356
A CTU analyst named Chloe O'Brian
6
00:00:30,440 --> 00:00:34,956
secured a hard drive belonging
to one of Marwan's associates.
7
00:00:35,040 --> 00:00:38,271
It may contain informa
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: i, am, sam, 2001, cd, czech, cz,
original filename: I Am Sam - 2001 - 1CD - Czech - cz - e39e429b7f15dabcd3978b1f994ebb44.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,607 --> 00:01:48,025
Hopla.
2
00:01:49,735 --> 00:01:53,488
Dvojitou bez kofeinu
a n?zkotu?n? kapu??no pro Bruce.
3
00:01:54,573 --> 00:01:56,074
P?esn? tak.
4
00:01:56,158 --> 00:01:58,911
To je dobr? volba, Bruci.
5
00:01:58,994 --> 00:02:01,955
- D?ky, Same. Opatruj se.
- Rozhodn? dobr? volba.
6
00:02:02,039 --> 00:02:06,543
Jedno karamelov? Macchiato.
Je velmi hork?.
7
00:02:06,627 --> 00:02:08,504
Dobr? r?no.
8
00:02:08,545 --> 00:02:10,422
Jednu silnou vanilkovou
s nezp?n?n?m ml?kem.
9
00:02:10,506 --> 00:02:12,132
To je znamenit? volba.
10
00:02:12,216 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{314}{392}Los siguientes hechos ocurren|entre las 6:00 y las 7:00 a.m....
{398}{471}...el dÃa de la elección|presidencial en California.
{3322}{3412}Verás al senador en una hora.|Apúrate o quedarás atrapado en el tránsito.
{3515}{3548}Estoy en camino.
{4332}{4385}Mira hacia adelante, Jack.
{4406}{4452}No hagas detener a los policÃas.
{4813}{4861}El semáforo tiene luz verde, Jack.
{4868}{4902}Dobla a la derecha.
{5025}{5093}Dejé algo para ti en tu visera.
{5201}{5311}-¿Qué quieres que haga con esto?|-Te lo diré cuando llegues a tu oficina.
{5589}{5635}¿Obtuviste algo de la tarjeta?
{5639}{5697}-Estoy por hallar a tu asesino.|-Â
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,665 --> 00:00:24,876
Los egoÃstas, están todos
parados en la fila.
2
00:00:25,397 --> 00:00:29,518
Esperando y creyendo para
comprar su propio tiempo.
3
00:00:30,108 --> 00:00:34,416
Yo, pienso, como cada
respiro se va.
4
00:00:34,653 --> 00:00:38,703
Sólo poseo mi mente.
5
00:00:39,323 --> 00:00:43,434
El norte es al sur lo que
un reloj es al tiempo.
6
00:00:43,716 --> 00:00:48,229
Está el Este y el Oeste y en
todas partes hay vida.
7
00:00:48,561 --> 00:00:52,804
Se que nacà y se que moriré.
8
00:00:53,237 --> 00:00:56,998
Lo del medio es mÃo...
9
00:00:56,99
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:26,326
Los siguientes hechos ocurren
entre las 5:00 y las 6:00 a.m....
2
00:01:26,646 --> 00:01:28,981
...el dÃa de
la elección presidencial en California.
3
00:01:31,265 --> 00:01:33,608
Va a entrar en coma, la tensión cae.
Llama a la Dra. Collier.
4
00:01:34,042 --> 00:01:35,746
-Viene en camino.
-¿Qué tenemos aqu�
5
00:01:35,941 --> 00:01:39,150
-CaÃda de tensión y taquicardia ventricular.
-Tensión de 90/50.
6
00:01:39,884 --> 00:01:41,755
Una ampolla de adrenalina
y subamos a 200.
7
00:01:41,904 --> 00:01:42,535
SÃ, doctora.
8
00:01:43,664 -->
Legendas para I.am.curious.yellow
keywords: greys, anatomy, s03e0, 4, what, i, am, www, asia, team, net, s03e04,
original filename: 56686.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:02,140
<i>Previamente en Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,941
- ¿Quién es Mark?
- Derek nos encontró juntos en la cama.
3
00:00:06,976 --> 00:00:07,538
Estás enamorada de mi.
4
00:00:08,276 --> 00:00:10,947
Es decir, estoy bien acomodado,
aunque no nado en dinero, y soy sexy,
5
00:00:11,042 --> 00:00:13,778
tengo agarre, ya sabes,
puedes estrechar tu cabeza
6
00:00:13,937 --> 00:00:16,706
en este gran débil corazón dependiente
de los medicamentos intravenosos.
7
00:00:16,825 --> 00:00:19,438
- No estoy listo para vivir juntos.
- Me iré en