Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I Cento Passi 2000 Divx Ita is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme I Cento Passi 2000 Divx Ita Por relevancia:
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: cento, passi, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, ita,
original filename: Cento passi I (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,917 --> 00:00:08,278
I want you to be nice and clean.
2
00:00:09,717 --> 00:00:13,078
Are you not ready yet ?
We are incredibly late !
3
00:00:13,157 --> 00:00:18,037
- Dad ? - What ?
- The tie ! - For you ?
4
00:00:18,117 --> 00:00:22,278
You're not a man, yet, are you ?
What's this ?
5
00:00:23,317 --> 00:00:25,198
The bobby pin ?
6
00:00:25,277 --> 00:00:29,278
You're not gonna let Giovannino go
out with the bobby pin, are you ?
7
00:00:29,358 --> 00:00:35,597
- It's because his hair hangs
on his eyes. - Oh, really ?
8
00:00:35,678 --> 00:00:38,718
Did you learn the po
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: i, cento, passi, the, hundred, steps, 2000, 2, 5, fps, ita,
original filename: 38002-I_Cento_Passi_(The_Hundred_Steps)_(2000)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,949
Vreau sã fii curat ºi îngrijit.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,710
Nu eºti gata ?
Am întârziat deja !
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,675
- Tatã, cravata !
- Pentru tine ?
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,952
Nu eºti bãrbat încã.
Ce-i cu asta ?
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,871
O agrafã ?
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
Doar n-o sã-l laºi pe Giovannino
sã iasã cu agrafa în pãr, nu ?
7
00:00:28,961 --> 00:00:35,149
- Ãi cade pãrul pe faþã altfel.
- Zãu ?
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,317
Ai învãþat poezia ?
O ºtii pe de rost ?
9
00:00:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{199}I want you to be nice and clean.
{233}{318}Are you not ready yet?|We are incredibly late!
{321}{442}- Dad? - What?|- The tie! - For you?
{445}{549}You're not a man, yet, are you?|What's this?
{574}{622}The bobby pin?
{624}{724}You're not gonna let Giovannino go|out with the bobby pin, are you?
{724}{879}- It's because his hair hangs|on his eyes. - Oh, really?
{882}{958}Did you learn the poem?|By heart?
{960}{1042}All of it? Let's not make fools|of ourselves, okay?
{1327}{1387}ONE HUNDRED STEPS
{1701}{1823}My God, will you shut up?|My head's exploding!
{1824}{1925}Tell your sons to behave!|They shouldn't sing in the car.
{1928}{1
Advertisement:
------------
------------
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: i, cento, passi, the, hundred, steps, 2000, 2, 5, fps, ita,
original filename: 38002-I_Cento_Passi_(The_Hundred_Steps)_(2000)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,949
Vreau s? fii curat ?i ?ngrijit.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,710
Nu e?ti gata ?
Am ?nt?rziat deja !
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,675
- Tat?, cravata !
- Pentru tine ?
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,952
Nu e?ti b?rbat ?nc?.
Ce-i cu asta ?
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,871
O agraf? ?
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
Doar n-o s?-l la?i pe Giovannino
s? ias? cu agrafa ?n p?r, nu ?
7
00:00:28,961 --> 00:00:35,149
- ?i cade p?rul pe fa?? altfel.
- Z?u ?
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,317
Ai ?nv??at poezia ?
O ?tii pe de rost ?
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,676
Toat? ? S? nu ne facem de r?s, bine ?
10
00:00:51,080 --> 00:00:56,4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,915 --> 00:00:05,510
Un poco de paciencia, dale
que ya terminamos.
2
00:00:05,595 --> 00:00:07,551
¡Que lindo que eres limpito!
3
00:00:09,035 --> 00:00:12,471
¿Me hacen perder más tiempo?
¡Estamos ya muy retrasados!
4
00:00:12,555 --> 00:00:15,547
- Papá. - ¿Qué pasa?
- ¡La corbata!
5
00:00:15,635 --> 00:00:20,550
¿A quién? ¡A tÃ!
¿Tú eres un señor?
6
00:00:20,635 --> 00:00:24,708
¿Qué es esta cosa?
¿Una hebilla?
7
00:00:24,795 --> 00:00:28,947
¿Pero Giovannino va a salir con
una hebilla? Es de mujeres, eso.
8
00:00:29,035 --> 00:00:30,787
Se le caen
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: i, cento, passi, the, hundred, steps, 2000, rosub, anatem, ita,
original filename: I-Cento-Passi-(The.hundred.steps)(2000)-ROsub-anatem.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,949
Vreau sã fii curat ºi îngrijit.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,710
Nu eºti gata ?
Am întârziat deja !
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,675
- Tatã, cravata !
- Pentru tine ?
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,952
Nu eºti bãrbat încã.
Ce-i cu asta ?
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,871
O agrafã ?
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
Doar n-o sã-l laºi pe Giovannino
sã iasã cu agrafa în pãr, nu ?
7
00:00:28,961 --> 00:00:35,149
- Ãi cade pãrul pe faþã altfel.
- Zãu ?
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,317
Ai învãþat poezia ?
O ºtii pe de rost ?
9
00:00:3
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, ita, eng, by, ertenebra, hear, impaired,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 4424f45113b82e01d20db49a697de5db.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,560 --> 00:02:08,440
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
on whether last week's bombing
3
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:11,680 --> 00:02:13,760
may have been the work
of NIA terrorists.
5
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,280
How many times
have I told you?
9
00:02:21,28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:32.15,0:01:34.75,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,86, possibile 4{}7.N{y:i}Baker, {y:i}Henry.
Dialogue: Marked=0,0:01:34.95,0:01:37.75,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,3 000 della Bagley, 417, 1
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, ita, eng, by, ertenebra,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 2e1b90663ba5f73acf035f4b466b7f94.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,560 --> 00:02:08,440
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
on whether last week's bombing
3
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:11,680 --> 00:02:13,760
may have been the work
of NIA terrorists.
5
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,280
How many times
have I told you?
9
00:02:21,28
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 6, will, you, be, my, lorelai,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - d7462babaa0dd1c1f001f052decb5bc1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,943 --> 00:00:02,871
Sicura che abbiamo abbastanza
tutine bianche?
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,836
Vediamo. 40 persone hanno risposto
"si" alla festa di Lane,
3
00:00:06,866 --> 00:00:09,450
e abbiamo comprato 60 tutine
da decorare.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,073
Non vorrei sembrarti troppo "beautiful mind",
5
00:00:11,103 --> 00:00:12,661
ma secondo i miei calcoli...
6
00:00:12,691 --> 00:00:16,674
Certo, Mr. Nash, ma lei dimentica che
"il primo pancake viene sempre male".
7
00:00:17,004 --> 00:00:19,331
Gi?, il primo pancake --
devi sempre buttarlo.
8
00:00:19,361 --> 0
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 5, i'm, kayak, hear, me, roar,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - e3b32dbb5416d2c9b62a85706ee2dcf7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,906 --> 00:00:05,828
S??
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,646
Um, Paris, sono Lorelai.
3
00:00:09,159 --> 00:00:11,208
Avanti. La porta ? aperta.
4
00:00:13,406 --> 00:00:15,717
Mi dispiace piombare in casa vostra a quest'ora.
Io --
5
00:00:15,747 --> 00:00:17,028
Oh. Wow. Hey.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,651
Scusa. Stiamo facendo qualche esercizio yoga.
7
00:00:19,681 --> 00:00:22,756
Non vi facevo tipi da yoga.
8
00:00:22,786 --> 00:00:24,793
E' stato un po complesso arrivare a fare yoga.
9
00:00:24,823 --> 00:00:27,010
Mi ero iscritta alla lezione perch?
pensavo mi avrebb
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: preferisco, il, rumore, del, mare, 2000, 1, cd, italian, it, subt, ita,
original filename: Preferisco il rumore del mare - 2000 - 1CD - Italian - it - cc9766fa4bb276181627ca5e254b3c2a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,046 --> 00:02:27,139
Scusi, amico,
ha una sigaretta, per favore?
2
00:02:27,348 --> 00:02:29,213
No, mi spiace.
3
00:02:30,952 --> 00:02:35,787
{i>Anno nuovo, vita nuova, si dice.{/i>
{i>Bel modo di cominciare l'anno.{/i>
4
00:02:35,990 --> 00:02:40,017
{i>E mio figlio, povero Matteo,{/i>
{i>chiss? come sta.{/i>
5
00:03:01,749 --> 00:03:04,081
{i>Ma come ? cominciato tutto questo?{/i>
6
00:03:04,285 --> 00:03:07,550
{i>Ero in vacanza in Calabria, da mia{/i>
{i>madre. L? tutto era come sempre:{/i>
7
00:03:08,189 --> 00:03:10,680
{i>Il sole, il mare,{/i>
{i>il cugino Vincenzo...
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: fantasia, 2000, 1999, hun, 1, cd, 1107, disneys, divx, dvd, rip,
original filename: fantasia2000.(1999).hun.1cd.(1107).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{341}?r?mmel k?sz?nt?m ?n?ket
{345}{401}a t?bbi m?v?sz ?s|muzsikus nev?ben,
{405}{503}akiknek egy?ttes tehets?ge|hozta l?tre ezt az ?j filmet,
{507}{540}a Fantasia 2000-t.
{573}{653}A v?sznon olyan filmet|l?tnak majd, amely k?l?nf?le
{657}{738}elvont k?psorokb?l ?ll.|Ilyenek futnak ?t az agyunkon,
{742}{813}ha egy koncertteremben ?lve|zen?t hallgatunk.
{915}{994}Ebben a filmben|3 f?le zene hallhat?.
{998}{1066}Az egyik egy konkr?t|t?rt?netet mes?l el.
{1103}{1174}A m?sik, b?r nincs k?l?n?sebb|t?rt?nete,
{1178}{1256}m?gis t?bb?-kev?sb? konkr?t|k?peket jelen?t meg.
{1297}{1417}A harmadik az a fajta zene,|amely csak ?nmag??rt l?tezik.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,820 --> 00:00:43,259
Una produzione Daiei/Tokuma Shoten/
Tohuku Shinsha/TOKYO FM
2
00:00:47,500 --> 00:00:52,813
<i>Cara Mamma, che strano scriverti per la
prima volta da quando me ne sono andata.</i>
3
00:00:54,260 --> 00:00:59,618
<i>Potevo telefonarti ma in qualche modo
non sarei riuscita a parlare.</i>
4
00:01:01,740 --> 00:01:06,860
<i>Sei ancora arrabbiata?
Se qualcuno mi capisce, quella sei tu.</i>
5
00:01:09,100 --> 00:01:13,935
<i>Sono innamorata di un ragazzo brasiliano
che ho incontrato un mese fa.</i>
6
00:01:15,020 --> 00:01:19,491
<i>E' forte e gentile.</i>
7
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,472
Per Jumi
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,156
Interpreti
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
Un film di
4
00:01:02,360 --> 00:01:08,435
LE ARMONIE DI WERCKMEISTER
5
00:01:38,120 --> 00:01:40,714
Sono le dieci! Si chiude!
6
00:01:41,880 --> 00:01:43,791
Signori, per favore!
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
Aspetta, Valuska deve
farci vedere.
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,514
Falla finita!
9
00:02:11,680 --> 00:02:14,558
Valuska, dai.
10
00:02:17,080 --> 00:02:18,513
Facci vedere.
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
Fate un po' di spazio!
Cos? Valuska ci f
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,949
Vreau sã fii curat ºi îngrijit.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,710
Nu eºti gata ?
Am întârziat deja !
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,675
- Tatã, cravata !
- Pentru tine ?
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,952
Nu eºti bãrbat încã.
Ce-i cu asta ?
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,871
O agrafã ?
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
Doar n-o sã-l laºi pe Giovannino
sã iasã cu agrafa în pãr, nu ?
7
00:00:28,961 --> 00:00:35,149
- Ãi cade pãrul pe faþã altfel.
- Zãu ?
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,317
Ai învãþat poezia ?
O ºtii pe de rost ?
9
00:
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, pt, ita, 7x2, bon, voyage, bonyage,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - 4634563dd6913c930e1fc1d87a325939.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,735
<i>Nelle puntate precedenti di Gilmore Girls</i>
2
00:00:01,936 --> 00:00:04,138
Non ho vinto la borsa di studio
per il tirocinio al "New York Times"
3
00:00:04,239 --> 00:00:04,939
Cosa?!
4
00:00:05,005 --> 00:00:06,106
Abbiamo sentito la canzone.
5
00:00:06,173 --> 00:00:07,274
mi ha fatto emozionare.
6
00:00:07,341 --> 00:00:09,576
Il modo in cui lo guardavi
dritto negli occhi.
7
00:00:09,643 --> 00:00:12,746
Ma no, ma no, si trattava solo del karaoke,
non era chiaro?
8
00:00:12,812 --> 00:00:15,015
Ero tutta presa dalla canzone
e dall'occasione.
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: karol, un, uomo, diventato, papa, 2005, pol, 1, cd, 1339, di, 2, by, bdca, divx, ita, sat,
original filename: karol.un.uomo.diventato.papa.(2005).pol.1cd.(1339).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{288}Krak?w|wrzesie? 1939 roku
{325}{419}Pietro Valsecchi przedstawia:
{525}{571}Karol - Un uomo diventato papa
{575}{696}Karol - Historia cz?owieka, |kt?ry zosta? papie?em
{700}{799}W rolach g??wnych: Piotr Adamczyk
{875}{958}Karol, pora na zmian?.
{1600}{1710}Scenariusz i re?yseria: Giacomo Battiato
{1725}{1746}Na podstawie ksi??ki:
{1750}{1846}Jan Franciszek ?widerkowski| - "Historia Karola"
{1850}{1921}Nasza uczelnia ju? nie istnieje.
{1925}{1996}500 samolot?w zosta?o zniszczonych |jeszcze przed startem.
{2000}{2071}S?ysza?em to w radio, |ale p??niej i ono zosta?o zbombardowane.
{2075}{2121}Jad? zawie?? swoich do Wadowic...
{212
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 9, it's, just, like, riding, bike,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - fe5af2144e3681be5bbc2ccc48d5f360.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:31,200
Hey
2
00:00:31,601 --> 00:00:34,111
Bene, bene, bene
Ho sempre sospettato che questo giorno sarebbe arrivato.
3
00:00:34,112 --> 00:00:34,812
Ciao Kirk.
4
00:00:34,813 --> 00:00:35,813
Non riavrai indietro il tuo posto.
5
00:00:36,014 --> 00:00:36,414
Huh?
6
00:00:36,415 --> 00:00:39,928
Non puoi, ? mio adesso e francamente
riesco a capire perch? te lo tenevi stretto.
7
00:00:39,929 --> 00:00:40,529
Cosa?
8
00:00:40,530 --> 00:00:42,130
E' decisamente il miglior posto.
9
00:00:42,531 --> 00:00:44,231
Vicino al registratore di cassa e alla cucina
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,160
QUASI FAMOSI - ALMOST FAMOUS
2
00:03:16,880 --> 00:03:19,640
Vuoi essere Atticus Finch. Bene!
3
00:03:21,520 --> 00:03:22,920
- Mi piace.
- Perch??
4
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
- E' onesto.
- S?.
5
00:03:24,920 --> 00:03:27,560
- Si batte per le cose giuste.
- S?.
6
00:03:27,760 --> 00:03:29,480
- E poi ? un buon padre.
- E' vero.
7
00:03:29,720 --> 00:03:31,920
- E ha fatto tutto da solo.
- Che cos'ha fatto da solo?
8
00:03:32,120 --> 00:03:34,240
- Ha cresciuto i figli.
- Ma non da solo.
9
00:03:34,840 --> 00:03:37,280
Chi era la donna che
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 4, farewell, my, pet,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - aa1e262e7d2fe8c4ff11ff2989d22da5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,428 --> 00:00:01,696
Hai un bell'aspetto, pap?.
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,079
Ti direi che hai tagliato qualche
minuto dal tuo ultimo giro.
3
00:00:04,224 --> 00:00:05,374
Se dovessi valutare,
4
00:00:05,404 --> 00:00:08,083
Penserei che stai per raggiungere una velocit?
di circa 2 Km l'ora, (ndt. Dice 45 minuti al miglio)
5
00:00:08,113 --> 00:00:10,166
Che ti mette appena
dietro Mrs. Abalone.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,247
Lorelai, parla seriamente..
7
00:00:11,277 --> 00:00:12,968
Penso sia un confronto
ingiusto.
8
00:00:12,998 --> 00:00:16,251
Mrs. Abalone ha avuto
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, divx, ita, sergio, leone,
original filename: 35971-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Vii din partea lui Baker ?
2
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
I-am spus tot ce ?tiam.
3
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
Spune-i c? nu are sens
s? m? tot h?ituiasc?.
4
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Nu ?tiu nimic despre monezi.
5
00:10:18,720 --> 00:10:23,880
Iar acum, aurul a disp?rut,
fiindc? a refuzat s? asculte.
6
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
Nu au fost martori la tribunalul
militar. Nu au mai g?sit pe nimeni.
7
00:10:29,800 --> 00:10:34,760
Spune-i lui Baker c? nu ?tiu
ce s-a ?nt?mplat cu banii.
8
00:10:37,000 --> 00:10:40,560
Se zvone?te c? ai avut un musafir.
9
00:10:40,600 --> 00:10:43,160
?i Baker ?tie asta.
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: la, resa, dei, conti, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, divx, ita, western, 1967, lee, van, cleef, tomas, milian, dvd, rip,
original filename: 47011-La_Resa_dei_conti_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:20,006 --> 00:01:25,006
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:03:04,300 --> 00:03:06,893
E?ti Goolic?
3
00:03:06,894 --> 00:03:11,417
V? a?tept cam de multi?or.
A?i c?l?torit ceva.
4
00:03:11,418 --> 00:03:13,969
300 de mile. Din Texas p?n? aici.
5
00:03:13,970 --> 00:03:18,085
Caii au murit.
?i am terminat ?i muni?ia.
6
00:03:18,086 --> 00:03:22,681
Dar prada e ?n siguran??.
7
00:03:22,682 --> 00:03:26,436
Ne-a urm?rit Corbett. ?n persoan?.
8
00:03:26,437 --> 00:03:30,432
Nu mai face pe tine.
Acum suntem ?n Colorado.
9
00:03:30,433 --> 00:03:32,950
Corbett n-o s? ne mai g?seasc?.
10
00:03:32,951 --> 00:03:37,698
Ia zi, ce v?nt
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: delicatessen, 1991, divx, 3, lm, schizo, 2, 5, fps, mp, ita,
original filename: 137847_Delicatessen.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7070}{7200}950 grammi. Bella e succulenta.|- ? spalla, vero?
{7205}{7314}Come sempre per i fratelli Kube.|Mi farete i complimenti!
{7319}{7401}Quanto le dobbiamo?|- Due sacchi.
{7634}{7729}Toh, il sig. Interligator.|Come sta la sua signora?
{7735}{7784}Non molto bene.
{7811}{7897}Roger, la tua sciarpa.|- Ma ce l'ho gi?.
{7903}{7975}Ha tentato ancora di suicidarsi?
{8098}{8170}? viva per miracolo.
{8175}{8263}Macellaio, credo che...
{8269}{8339}ci sia un nuovo cliente.|- A chi tocca?
{8344}{8381}A me.
{8578}{8627}Questa ? per me?|- Certo.
{8632}{8683}Me lo metta sul conto.
{8688}{8756}Sappiamo tutti dove tiene il conto.
{8808}{8836}OK,
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: u, 57, 1, 2000, cd, italian, it, u57, ita, ssa,
original filename: U-571 - 2000 - 1CD - Italian - it - 60f6509d2d93732fbb335fa2f408f703.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:09:21.16,0:09:22.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,ecco. Hey, Andy!
Dialogue: Marked=0,0:09:22.44,0:09:24.32,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,dove eri finito?Nc'e' tutto l'equipaggio alla festa.
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: 6, th, day, the, 2000, 2, 5, fps, divx,
original filename: 50071-6th_Day,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:43,863 --> 00:00:47,255
Dumnezeu a f?cut pe om dup? chipul S?u.
S-a uitat la ce f?cuse ?i toate erau bune.
2
00:00:47,287 --> 00:00:50,646
Astfel a fost o sear? ?i apoi o
diminea??: aceasta a fost ziua a ?asea.
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,886
23.02.97 Oamenii de ?tiin??
cloneaz? o oaie pe nume Dolly.
4
00:01:07,861 --> 00:01:11,701
26.02.00 Este descifrat? complet
harta ADN-ului uman.
5
00:01:18,804 --> 00:01:22,420
La scurt timp dup? asta, au loc
la Roma proteste anti-clonare.
6
00:01:24,595 --> 00:01:26,260
?ncercarea clon?rii umane e?ueaz?.
7
00:01:28,051 --> 00:01:29,492
Tribunalul hot?r??te
distrugerea clonei.
8
00:01:31,827 --> 00:01:33
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,560 --> 00:03:28,560
Cominci a lavorare oggi, bene.
Ma ti occupi della contabilit??
2
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
Come, della porta?
Fai il gorilla?!
3
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Ma non sai che ti possono ammazzare?
4
00:03:34,480 --> 00:03:39,720
Poi mi spiegherai. Da quando
hai il cellulare mi chiami sempre!
5
00:03:40,880 --> 00:03:44,200
Scusami. S?, ti amo tanto.
6
00:03:44,960 --> 00:03:48,880
Sono nervosa perch?
non ho venduto gli appartamenti.
7
00:03:49,040 --> 00:03:51,960
E' andata bene
solo la prima settimana.
8
00:03:53,040 --> 00:03:57,600
Scusami, ma m
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: boum, la, 1980, 2, 5, fps, divx, ita, il, tempo, delle, mele,
original filename: 54801-Boum,_La_(1980)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:37,108 --> 00:00:41,823
O FAMILIE FRANCEZ?
2
00:00:44,565 --> 00:00:49,018
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,200
Ciao, tata !
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
Gr?be?te-te !
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,900
- Veni?i de la Polul Sud ?
- Opre?te ! Ai v?zut ce trafic e !?
6
00:01:54,000 --> 00:01:57,900
Iar Vic ? Ai mers cu ea ?
7
00:01:58,000 --> 00:02:01,900
Chiar ?n prima zi ! Era s? ?nt?rzie
din prima zi. ??i dai seama ?
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,900
- M? duc sus s? deschid.
- Bine.
9
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Ai tras una... ! La ultimul transport
ai avut pe?te stricat ?
10
00:02:20,0
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: nutty, professor, ii, 2000, eng, drip, divx, 6, 4, =hotbox=,
original filename: 134411_The%2BNutty%2BProfessor%2BII%253A%2BThe%2BKlumps%2B%2528Director%255C%2527s%2BCut%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,880 --> 00:00:55,082
-~~~Hey
Oh, happy day, happy day~~~
-~~~ Oh, happy day~~~
2
00:00:55,154 --> 00:00:57,748
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, what a happy day~~~
3
00:00:57,824 --> 00:01:00,384
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Ooh, ooh, ooh~~~
4
00:01:00,460 --> 00:01:03,156
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, yeah, yeah~~~
5
00:01:03,229 --> 00:01:05,697
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, what a happy day~~~
6
00:01:05,765 --> 00:01:08,859
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Yeah, yeah~~~
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,335
~~~Jesus,Jesus~~~
~~~ Oh, my Jes
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: divx, ita, la, leggenda, del, pianista, sull'oceano,
original filename: 134915_The%2BLegend%2Bof%2B1900%2B%2528Leggenda%2Bdel%2Bpianista%2Bsull%255C%2527oceano%252C%2BLa%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:41,830
?? ??? ???? ???? .. ?? ???
????? ????? ????? ???? ??? ??????? ???????
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,158
???? ?? ???? ??? ??????
??? ??????? ?????? ????
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,431
?? ???? ?? ??? ?????? ????
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,830
?????? ??????? ????? ??????
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,150
??? ?? ????? ???? ?????
6
00:00:56,320 --> 00:00:59,596
?? ??? ???? ?? ?????
?? ?????? ???????
7
00:00:59,760 --> 00:01:03,912
?? ???? ?????? ????
????? ??? ?????
8
00:01:05,680 --> 00:01:09,832
?????? ?? ????
?????? ?????? ??? ???? ??
9
00:01:12,920 -
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: 1898, groove, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, divx, xpk,
original filename: 18982-Groove_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:49,209 --> 00:00:52,204
San Francisco
Cartierul depozitelor
2
00:01:28,818 --> 00:01:30,010
Ce avem afar??
3
00:01:30,196 --> 00:01:32,197
Vizavi e un hotel obscur,
iar ?n col?, un bar.
4
00:01:32,383 --> 00:01:34,597
- Apartamente?
- Nu.
5
00:01:34,996 --> 00:01:38,093
Se pare c? e perfect.
?nc?rc?m m?ine, la apus.
6
00:01:38,534 --> 00:01:41,579
- Soarele apune la 18:03.
- Ne vedem la 18:04.
7
00:01:43,305 --> 00:01:45,167
- Sta?i! Mai e ceva.
- Ce?
8
00:01:45,327 --> 00:01:47,166
Sec?ia de poli?ie
e la trei str?zi distan??.
9
00:01:48,015 --> 00:01:50,538
Nu uita?i. Nu exist? obstacole.
10
00:01:54,044 --> 00:01:55,435
Numai pr
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: ditto, donggam, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, divx, postx,
original filename: 29188-Ditto_[Donggam]_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:42,976 --> 00:00:46,207
Sky Kim
2
00:00:48,882 --> 00:00:52,249
Ji Tae Yu
3
00:00:54,020 --> 00:00:57,820
Yong Woo Park Ji Won Ha
4
00:00:59,325 --> 00:01:03,227
Min Joo Kim Chul Jin Shin
5
00:01:54,247 --> 00:02:01,619
** DITTO **
6
00:02:02,620 --> 00:02:06,000
Traducerea ?i adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
7
00:02:14,901 --> 00:02:22,364
Regia: Jung Kwon Kim
8
00:02:40,360 --> 00:02:43,693
( Studen?i reveni?i )
9
00:02:46,566 --> 00:02:48,659
- So-Eun !
- Da ?
10
00:02:48,902 --> 00:02:53,862
- E adev?rat c? Sunmi e ?n spital ?
- Da, tocmai vin de acolo.
11
00:02:54,073 --> 00:02:55,904
E bine ?
12
00:02:56,376 --> 00:02:58
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,960 --> 00:01:06,157
INGHILTERRA 1554
2
00:01:08,520 --> 00:01:11,398
ENRICO VIII E' MORTO
3
00:01:12,440 --> 00:01:14,237
IL PAESE E' DIVISO
4
00:01:14,520 --> 00:01:15,748
CATTOLICI CONTRO PROTESTANTI
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,989
SUA FIGLIA MARY, FERVENTE
CATTOLICA, E' REGINA
6
00:01:20,480 --> 00:01:22,471
NON HA FIGLI
7
00:01:23,280 --> 00:01:27,717
PER LEI, LA PIU' GRANDE MINACCIA E'
LA SORELLASTRA PROTESTANTE
8
00:01:29,240 --> 00:01:33,916
E L I Z A B E T H
9
00:01:36,800 --> 00:01:39,758
e cos? mi salver? dai miei nemici.
10
00:01:40,800 --> 00:01:42,916
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, finnish, fi, ita, 7x1, 3, i'd, rather, be, in, philadelphia,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 636aba2444589999c67a822c81a7b32f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,738 --> 00:00:02,758
Nelle puntate precedenti
di "Gilmore Girls"...
2
00:00:04,653 --> 00:00:06,767
"Una volta che Luke Danes
? nella tua vita,
3
00:00:06,777 --> 00:00:08,791
rimane nella tua vita per sempre."
4
00:00:12,512 --> 00:00:16,066
? palese che per lui provi ancora
qualcosa di forte.
5
00:00:16,076 --> 00:00:17,672
Come sapete questo corso..
6
00:00:18,321 --> 00:00:20,516
approfondir? in maniera specifica
7
00:00:20,535 --> 00:00:22,943
processi e cause..
8
00:00:22,953 --> 00:00:25,310
- Dimmi che non lo ami
- Non lo amo
9
00:00:25,340 --> 00:00:28,026
E
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: nutty, professor, ii, 2000, eng, drip, divx, 6, 4, =hotbox=,
original filename: 134412_The%2BNutty%2BProfessor%2BII%253A%2BThe%2BKlumps.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,880 --> 00:00:55,082
-~~~Hey
Oh, happy day, happy day~~~
-~~~ Oh, happy day~~~
2
00:00:55,154 --> 00:00:57,748
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, what a happy day~~~
3
00:00:57,824 --> 00:01:00,384
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Ooh, ooh, ooh~~~
4
00:01:00,460 --> 00:01:03,156
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, yeah, yeah~~~
5
00:01:03,229 --> 00:01:05,697
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Oh, what a happy day~~~
6
00:01:05,765 --> 00:01:08,859
~~~ Oh, happy day, happy day~~~
~~~ Yeah, yeah~~~
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,335
~~~Jesus,Jesus~~~
~~~ Oh, my Jes
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:28,000
??? ???? ??? ???? : ????
Borna1367@yahoo.com
2
00:00:39,501 --> 00:00:43,002
???????
3
00:01:48,597 --> 00:01:53,013
??????? : ???????? ?????
4
00:02:29,120 --> 00:02:30,872
??? ?? ??????
5
00:02:30,960 --> 00:02:32,916
.??? ?? ?????????
6
00:02:33,000 --> 00:02:35,070
...?? ???? ?? ???? ???? ??? ? ???
7
00:02:35,160 --> 00:02:37,355
.?? ????????? ????
.????? ??????
8
00:02:37,440 --> 00:02:40,955
...????? ???? ????? ???? ?? ??????? ???
9
00:02:41,040 --> 00:02:43,508
.??????? ?? ???? ?? ?? ???????...
10
00:02:43,600 --> 00:02:46,068
.????
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: edipo, re, 1967, i, 2, 5, fps, divx, ita, aka, oedipus, rex, eng,
original filename: 7982-Edipo_re_(1967_I)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:08,860 --> 00:00:13,092
OEDIPUS REX
2
00:06:09,540 --> 00:06:11,933
YOU'RE HERE TO TAKE MY PLACE,
3
00:06:12,056 --> 00:06:14,609
SEND ME BACK INTO THE VOID,
4
00:06:14,736 --> 00:06:17,423
AND ROB ME OF ALL I HAVE.
5
00:06:30,600 --> 00:06:32,719
Come along, ma'am
6
00:06:44,820 --> 00:06:47,380
SHE'LL BE THE FIRST THING
YOU STEAL FROM ME
7
00:06:47,421 --> 00:06:49,367
SHE, THE WOMAN I LOVE.
8
00:06:49,380 --> 00:06:51,298
YOU ALREADY STEAL HER LOVE.
9
00:06:59,160 --> 00:07:00,659
He's asleep.
10
00:07:27,420 --> 00:07:29,288
Let's go.
11
00:07:34,280 --> 00:07:36,096
Stop it.
12
00:07:47,366 --> 00:07:49,033
Mommy!
13
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: tre, metri, sopra, il, cielo, 2004, 2, 5, fps, oper@, divx, ita,
original filename: 34279-Tre_metri_sopra_il_cielo_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,080 --> 00:00:48,400
Acum nu o mai atinge. Las-o asa cum e.
2
00:00:48,440 --> 00:00:55,400
Asta e statia ta: FM 107.3 Radio Caos. Restul e un zgomot alb.
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Trei Metri Deasupra Cerului
4
00:01:36,000 --> 00:01:39,800
BPM Fara orpire. Tine ritmul.
5
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
Punctul se misca pe CD.
6
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
Cargo 107 BPM
7
00:01:45,720 --> 00:01:48,000
Techno 140 BPM
8
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
House 120 BPM
9
00:01:53,000 --> 00:01:57,400
Cel ce prefer sta p 60 si 90.
Cel ce trebuie mereu sa te opresti sa-l asculti.
10
00:01:57,400 --> 00:02:01,000
Cel ce iti da ritmul si t
Legendas para I Cento Passi 2000 Divx Ita
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, italian, it, csi, s08e11, ita, subsfactory,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Italian - it - d3c85cba6b332fbff1e7d62ae8606935.zip