Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hum Aapke Hain Koun is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Hum Aapke Hain Koun Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:31:* Who am I to you?
00:00:40:* Who am I to you?
00:01:04:* My eyes are restless!
00:01:12:* This the effect of love!
00:01:20:* Can't be mum, |*all I can say is that...
00:01:28:* who am I to you?
00:01:36:* Who am I to you?
00:01:53:* I had to restrain myself, my love.
00:02:01:* Ultimately, I had to say it.
00:02:09:* In my dreams... |*why do you come?
00:02:17:* Who am I to you?
00:02:26:* Who am I to you?
00:02:42:* My eyes are restless!
00:02:50:* This the effect of love.
00:02:59:* I'm sort of lost...|* please don't ask me...
00:03:07:* who am I to you?
00:03:15:* Who am I to you?
00:03:32:* How should I tell you|* the feelings in my heart?
00:03:40:* Try to r
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, aapke, hain, koun, !, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 38490-Hum_Aapke_Hain_Koun___!_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:31,063 --> 00:00:39,446
Who am I to you?
2
00:00:40,572 --> 00:00:47,829
Who am I to you?
3
00:01:03,512 --> 00:01:10,727
My eyes are restless!
4
00:01:11,770 --> 00:01:19,069
T'is the effect of love!
5
00:01:20,237 --> 00:01:27,452
Can't be mum, all I can say is that..
6
00:01:28,578 --> 00:01:36,837
..who am I to you?
7
00:01:37,004 --> 00:01:45,178
Who am I to you?
8
00:01:53,603 --> 00:02:00,819
I had to restrain myself, my love.
9
00:02:01,987 --> 00:02:09,202
Ultimately, I had to say it.
10
00:02:10,287 --> 00:02:17,544
In my dreams.. why do you come?
11
00:02:18,670 --> 00:02:25,886
Who am I to you?
12
00:02:26,136 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,063 --> 00:00:39,446
Who am I to you?
2
00:00:40,572 --> 00:00:47,829
Who am I to you?
3
00:01:03,512 --> 00:01:10,727
My eyes are restless!
4
00:01:11,770 --> 00:01:19,069
T'is the effect of love!
5
00:01:20,237 --> 00:01:27,452
Can't be mum, all I can say is that..
6
00:01:28,578 --> 00:01:36,837
..who am I to you?
7
00:01:37,004 --> 00:01:45,178
Who am I to you?
8
00:01:53,603 --> 00:02:00,819
I had to restrain myself, my love.
9
00:02:01,987 --> 00:02:09,202
Ultimately, I had to say it.
10
00:02:10,287 --> 00:02:17,544
In my dreams.. why do you come?
11
00:02
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: what+am+i+to+you, %21+%2, 8, hum+aapke+hain+koun, %21%2, 9, hum, aapke, hain, kaun, what+am+i+to+you, hum+aapke+hain+koun,
original filename: 136749_What%2BAm%2BI%2Bto%2BYou...%2521%2B%2528Hum%2BAapke%2BHain%2BKoun...%2521%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,063 --> 00:00:39,446
Ce ?nsemn eu pentru tine?
2
00:00:40,572 --> 00:00:47,829
Ce ?nsemn eu pentru tine?
3
00:01:03,512 --> 00:01:10,727
Ochii mei sunt nelini?ti?i !
4
00:01:11,770 --> 00:01:19,069
Acesta e efectul dragostei !
5
00:01:20,237 --> 00:01:27,452
Nu pot fi t?cut,tot ce pot spune este...
6
00:01:28,578 --> 00:01:36,837
ce ?nsemn eu pentru tine ?
7
00:01:37,004 --> 00:01:45,178
ce ?nsemn eu pentru tine ?
8
00:01:53,603 --> 00:02:00,819
Trebuie s? m? st?p?nesc,iubirea mea.
9
00:02:01,987 --> 00:02:09,202
?n cele din urm?,trebuia s? o spun.
10
00:02:10,287 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,559 --> 00:00:40,541
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:15,008 --> 00:01:24,418
"Tu eºti în inima mea"
3
00:01:24,885 --> 00:01:31,925
"Partenera pentru toate vieþile mele,
vom rãmâne împreunã"
4
00:01:32,392 --> 00:01:39,700
"Partenerul tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,938
"O scânteie ce împodobeºte ochii"
6
00:01:44,938 --> 00:01:49,977
"O perlã ce împodobeºte
cochilia unei scoici"
7
00:01:49,977 --> 00:01:57,084
"Partener al tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
8
00:02:20,641 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, saath, hain, we, stand, united, 1999, 2, 7, fps, hssh, rom,
original filename: 47219-Hum_Saath-Saath_Hain__We_Stand_United_(1999)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:49,673 --> 00:00:53,550
UNI?I LA BINE ?I LA GREU
2
00:01:14,501 --> 00:01:20,301
"Tu e?ti ?n inima mea."
3
00:01:24,410 --> 00:01:30,210
"Partener? ?n toate vie?ile,
suntem ?mpreun?."
4
00:01:31,918 --> 00:01:37,718
"Parteneri ?n toate vie?ile,
suntem ?mpreun?."
5
00:01:39,692 --> 00:01:44,463
"O sc?nteie lumineaz? ochii."
6
00:01:44,464 --> 00:01:49,501
"O perl? confer? frumuse?e scoicii."
7
00:01:49,502 --> 00:01:55,302
"Partener ?n toate vie?ile,
suntem ?mpreun?."
8
00:02:20,166 --> 00:02:25,137
"Ca leb?da ?ntr-un stol."
9
00:02:25,138 --> 00:02:30,442
"Ca lumina lunii."
10
00:02:30,443 --> 00:02:34,947
"Ca imagina?ia poe?ilor."
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: we+stand+united+%2, 8, hum+saath, saath+hain%2, 9, hum, hain, eng,
original filename: 136748_We%2BStand%2BUnited%2B%2528Hum%2BSaath-Saath%2BHain%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,622 --> 00:01:24,088
''You are in my heart.''
2
00:01:24,532 --> 00:01:31,597
''The partner for all my
lives, we stand united.''
3
00:01:32,039 --> 00:01:39,377
''The partner of all my
lives, we stand united.''
4
00:01:39,813 --> 00:01:44,307
''A sparkle adorns the eyes.''
5
00:01:44,585 --> 00:01:49,215
''A pearl adorns the shell.''
6
00:01:49,623 --> 00:01:56,756
''The partner of all my
lives, we stand united.''
7
00:02:20,287 --> 00:02:24,621
''Like a swan in a group of swans.''
8
00:02:25,259 --> 00:02:30,356
''Like the moonlight in the moon.''
9
00:02:30,564 --> 00
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, napisy, ns, 2002, cd, hindi, brg, 1,
original filename: Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(NAPiSY-70695).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{63}How could you do this?
{69}{123}Let go of my hand!|You don't know how he...
{146}{195}How dare you!
{211}{285}I always knew what|a cheapskate he is!
{291}{329}Let go of my hand!
{339}{398}This has happened only|because you spoke up for him.
{403}{464}See what he has done?|Pamper him some more!
{470}{521}"You're misunderstanding me,|brother-in-law..."
{525}{566}Let go of me!
{614}{669}Tell him not to show me|his cursed face again!
{675}{717}Else, I'll..."
{938}{985}Sister...|- Go away from here!
{997}{1053}"Everything will be all right, sister.|I'll set everything right."
{1059}{1113}"lf you're really my brother,|you won't stay he
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 38019-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, napisy, ns, 2002, cd, hindi, brg, 1,
original filename: Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(NAPiSY-70695).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{63}How could you do this?
{69}{123}Let go of my hand!|You don't know how he...
{146}{195}How dare you!
{211}{285}I always knew what|a cheapskate he is!
{291}{329}Let go of my hand!
{339}{398}This has happened only|because you spoke up for him.
{403}{464}See what he has done?|Pamper him some more!
{470}{521}"You're misunderstanding me,|brother-in-law..."
{525}{566}Let go of me!
{614}{669}Tell him not to show me|his cursed face again!
{675}{717}Else, I'll..."
{938}{985}Sister...|- Go away from here!
{997}{1053}"Everything will be all right, sister.|I'll set everything right."
{1059}{1113}"lf you're really my brother,|you won't stay he
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, saath, hain, we, stand, united, 1999, salman, khan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 20320-Hum_Saath-Saath_Hain__We_Stand_United_[1999]_Salman_Khan-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{599} Subtitles(MicroDVD)|® - S.F.- ® indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1796}{2022}"You are in my heart."
{2033}{2202}"The partner for all my|lives, we stand united."
{2213}{2388}"The partner of all my|lives, we stand united."
{2400}{2506}"A sparkle adorns the eyes."
{2514}{2624}"A pearl adorns the shell."
{2635}{2805}"The partner of all my|lives, we stand united."
{3370}{3473}"Like a swan in a group of swans."
{3489}{3610}"Like the moonlight in the moon."
{3616}{3714}"Like the imagination of poets."
{3724}{3834}"Like hope in a heart."
{3851}{4018}"Like the lamp and it's flame,|we stand together."
{4581}{4679}"Like mischief
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, hindi, brg, cd, 1,
original filename: Hum.Tumhare.Hain.Sanam.2002.Hindi.DVDRip.Xvid.BrG.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 28236-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,627
Cum ai putut sa faci asa ceva?
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,134
Da-mi drumul la mana!
Tu nu stii cum el...
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,133
Cum indraznesti!
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Am stiut mereu ca
e un ticalos!
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,738
Da-mi drumul la mana!
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,616
Asta e si din cauza ta pt.
ca mereu ii iei apararea.
7
00:00:16,818 --> 00:00:19,343
Vezi ce a facut?
Mai apara-I acum!
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,748
"Ai inteles gresit,
cumnate
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,618
Da-mi drumul!
10
00:00:25,593 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:08,947
Sora mea m-a dat afarã
din casã.
2
00:00:08,948 --> 00:00:14,748
Iar începi! De parcã s-ar simþi
fericitã cã a fãcut asta.
3
00:00:14,908 --> 00:00:16,020
Nu mai e Cola.
4
00:00:16,021 --> 00:00:19,724
Hasmukh, adu o Cola
ºi un "Thumbs Up" pentru el.
5
00:00:19,725 --> 00:00:23,561
Ãi-a cerut sã pleci ca sã nu mai
înduri ºi alte insulte.
6
00:00:23,562 --> 00:00:28,233
Ca sã te poþi descurca de
unul singur. Ãnþelegi?
7
00:00:28,234 --> 00:00:31,336
Nu poþi trãi aºa. Trebuie sã munceºti
din greu ca sã-þi faci un rost.
8
00:00:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{667}{950}""Jestem tw?j, moja ukochana""
{1178}{1238}Dzieci, co robicie?
{1244}{1300}Dziadku, to m?j pa?ac
{1310}{1367}Jestem kr?lem tego pa?acu.
{1370}{1454}Radha jest kr?low? tego pa?acu.
{1490}{1540}Dobrze.
{1548}{1607}Ale gdzie ja jestem w twoim pa?acu?
{1609}{1688}Te? tu jeste?.|Jeste? ministrem.
{1729}{1847}Ja jestem ministrem, a ty jeste? kr?lem w kr?lestwie Radhli.
{1849}{1919}Wasza Kr?lewska Mo??|zapraszam na kolacj?.
{1921}{2094}Nie, dop?ki mama mnie wr?ci ze szpitala.|Wtedy zjemy razem
{2113}{2154}Mama
{2169}{2206}P??niej dzieci
{2209}{2257}Ojcze...
{2265}{2326}Co si? dzieje?|Znowu co? potrzebujesz?
{2329}{2375
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:08,947
Sora mea m-a dat afarã
din casã.
2
00:00:08,948 --> 00:00:14,748
Iar începi! De parcã s-ar simþi
fericitã cã a fãcut asta.
3
00:00:14,908 --> 00:00:16,020
Nu mai e Cola.
4
00:00:16,021 --> 00:00:19,724
Hasmukh, adu o Cola
ºi un "Thumbs Up" pentru el.
5
00:00:19,725 --> 00:00:23,561
Ãi-a cerut sã pleci ca sã nu mai
înduri ºi alte insulte.
6
00:00:23,562 --> 00:00:28,233
Ca sã te poþi descurca de
unul singur. Ãnþelegi?
7
00:00:28,234 --> 00:00:31,336
Nu poþi trãi aºa. Trebuie sã munceºti
din greu ca sã-þi faci un rost.
8
00:00:3
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, saath, hain, we, stand, united, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29762-Hum_Saath-Saath_Hain__We_Stand_United_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,559 --> 00:00:40,541
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:15,008 --> 00:01:24,418
"Tu eºti în inima mea"
3
00:01:24,885 --> 00:01:31,925
"Partenera pentru toate vieþile mele,
vom rãmâne împreunã"
4
00:01:32,392 --> 00:01:39,700
"Partenerul tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,938
"O scânteie ce împodobeºte ochii"
6
00:01:44,938 --> 00:01:49,977
"O perlã ce împodobeºte
cochilia unei scoici"
7
00:01:49,977 --> 00:01:57,084
"Partener al tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
8
00:02:20,641 --> 00:0
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 38019-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut s? faci a?a ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
D?-mi drumul la m?n?!
Tu nu ?tii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum ?ndr?zne?ti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ?tiut mereu c?
e un tic?los!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
D?-mi drumul la m?n?!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ?i din cauza ta pentru
c? mereu ?i iei ap?rarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a f?cut?
Mai ap?r?-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai ?n?eles gre?it,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
D?-mi drumul!
10
00:00:24,993 --> 00:00:27,291
Spune-i c? nu vreau s? ?l
mai v?d vreodat?!
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, saath, hain, we, stand, united, 1999, salman, khan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 20320-Hum_Saath-Saath_Hain__We_Stand_United_[1999]_Salman_Khan-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{444}{599} Subtitles(MicroDVD)|? - S.F.- ? indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1796}{2022}"You are in my heart."
{2033}{2202}"The partner for all my|lives, we stand united."
{2213}{2388}"The partner of all my|lives, we stand united."
{2400}{2506}"A sparkle adorns the eyes."
{2514}{2624}"A pearl adorns the shell."
{2635}{2805}"The partner of all my|lives, we stand united."
{3370}{3473}"Like a swan in a group of swans."
{3489}{3610}"Like the moonlight in the moon."
{3616}{3714}"Like the imagination of poets."
{3724}{3834}"Like hope in a heart."
{3851}{4018}"Like the lamp and it's flame,|we stand together."
{4581}{4679}"Like mischief filled in eyes."
{4700}{4818}"Like a ploy
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, saath, hain, we, stand, united, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29762-Hum_Saath-Saath_Hain__We_Stand_United_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut ni?te g?lu?te excelente,
cumnat?!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am f?cut ?mpreun?.
Nu ?tiam c? g?te?ti at?t de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gust? din asta
?i spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a ?nt?mplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ?i pentru prima dat?,
i-a g?tit lui Prem prajitura lui preferat?.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfie?te s? i-o serveasc?.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede c? nu e destul de bun?.
9
00:00:30,680 --> 00:00:36,070
Prem va verifica dac? e bun?
sau nu. Serve?
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 28236-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,627
Cum ai putut sa faci asa ceva?
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,134
Da-mi drumul la mana!
Tu nu stii cum el...
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,133
Cum indraznesti!
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Am stiut mereu ca
e un ticalos!
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,738
Da-mi drumul la mana!
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,616
Asta e si din cauza ta pt.
ca mereu ii iei apararea.
7
00:00:16,818 --> 00:00:19,343
Vezi ce a facut?
Mai apara-I acum!
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,748
"Ai inteles gresit,
cumnate
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,618
Da-mi drumul!
10
00:00:25,593 --> 00:00:27,891
Spune-i ca nu vreau sa il
mai vad vreodata!
11
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, brg, spanish, 2002, cd, 1, hindi, shareconnector, allzine, esp, leeme,
original filename: Hum.Tumhare.Hain.Sanam.BrG.spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,149 --> 00:00:51,140
Qué hacéis mis niños?
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,910
Mira abuelo, éste es mi palacio.
3
00:00:54,621 --> 00:00:56,816
Yo soy el rey del palacio,
4
00:00:57,157 --> 00:01:00,149
y Radha es la reina.
5
00:01:02,162 --> 00:01:04,630
Muy bien. Eso es excelente.
6
00:01:05,165 --> 00:01:06,826
Y quién soy yo en tu palacio?
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,092
También estás.
Tú eres el ministro.
8
00:01:12,105 --> 00:01:16,098
Asà que soy el ministro, tú eres
el rey y Radha la reina.
9
00:01:17,110 --> 00:01:19,442
Altezas, venid pues a comer.
10
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: we+stand+united+%2, 8, hum+saath, saath+hain%2, 9, nowsubtitles, com, url, we+stand+united+%2, hum+saath, saath+hain%2, we, stand, united, hum, hain, we+stand+united+%2, hum+saath, saath+hain%2, readme, html,
original filename: 169024_We%2BStand%2BUnited%2B%2528Hum%2BSaath-Saath%2BHain%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Hum Dil De Chuke Sanam - 1999 - 1CD - English - en - d3a00f2030a9da26b33dba9c2e7ed301.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,264 --> 00:03:04,223
Begin the Turban Race!
2
00:03:21,287 --> 00:03:25,288
Can't l worship with my
uncovered American head?
3
00:03:25,289 --> 00:03:30,293
No, a turban is an essential
part of the ceremony.
4
00:03:30,294 --> 00:03:33,298
You don't know anything!
5
00:03:33,299 --> 00:03:38,258
Why don't you find yourself an lndian
bride to help you tie your pants?
6
00:03:49,313 --> 00:03:53,274
They are noisy like children.
7
00:03:54,318 --> 00:03:58,277
They have a right to enjoy today.
8
00:03:59,324 --> 00:04:02,327
There's no use in
restricting their fun.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,099 --> 00:02:43,270
''Ladies, l win.''
2
00:02:44,439 --> 00:02:48,539
- Now it's my turn.
-We belong to you.
3
00:03:15,400 --> 00:03:16,569
Your name..?
4
00:03:17,409 --> 00:03:20,039
''- Brother, it's Nikki.
- Can't she speak?''
5
00:03:22,409 --> 00:03:24,159
A girl's name sounds sweet
only when she says it.
6
00:04:00,719 --> 00:04:02,180
Whisky for a hiccup?
7
00:04:06,789 --> 00:04:09,419
Whisky for a hiccup
and rum for sad times.
8
00:04:10,389 --> 00:04:11,699
Like brandy for a cold.
9
00:04:13,400 --> 00:04:14,800
And champagne..?
10
00:04:15,729 --> 00:04:18,660
Champagne is like a girl.
Dri
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: kuch, tum, kaho, hum, kahein, 2002, hindi, sep, eng, 171m4, 7, s, kiwi,
original filename: f7b1a370b4b7e3925576fee700946543.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,176
You say your piece
2
00:00:12,212 --> 00:00:13,679
I speak my mind
3
00:00:15,148 --> 00:00:19,107
''You say a few words
to which I add my bit''
4
00:01:14,207 --> 00:01:17,108
- Good day to you.
- Good day.
5
00:01:19,145 --> 00:01:22,114
- HeIIo sir.
- HeIIo.
6
00:01:33,593 --> 00:01:35,117
Master, shaII we Ieave?''
7
00:01:37,196 --> 00:01:39,664
It's raining cats and dogs...
8
00:01:39,866 --> 00:01:41,163
that is why I suggested it.
9
00:01:42,201 --> 00:01:43,566
This dam is a hundred years oId.
10
00:01:43,870 --> 00:01:45,895
- Of the
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: aisa, kyon, hota, hain, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36384-Aisa_Kyon_Hota_Hain_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,214 --> 00:01:00,648
Hei, Kabir!
2
00:01:03,486 --> 00:01:06,819
Interesant, Kabir! Dar ce este?
3
00:01:06,923 --> 00:01:09,289
Aceste culori sunt exact ca noi.
4
00:01:09,392 --> 00:01:12,850
Când se combinã, aratã atât de frumos.
5
00:01:14,965 --> 00:01:18,401
Da, domnule. Da, domnule.
Da, domnule.
6
00:01:19,970 --> 00:01:22,871
Domnule, sunt gata. Vin acum,
domnule. Ãn regulã, domnule.
7
00:01:25,909 --> 00:01:29,470
Raj, domnul ar vrea sã vadã noul nostru
lider al campaniei în întâlnirea de azi .
8
00:01:29,579 --> 00:01:31,410
De ce ai atâtea emoþii?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,277
<i>Tú y yo...</i>
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,698
<i>Tú y yo.</i>
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,460
<i>Salir con las chicas
el fin de semana.</i>
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
<i>Intentando reÃr y pasarlo bien.</i>
5
00:00:11,721 --> 00:00:13,772
<i>¿Por qué me llamas y me fastidias?</i>
6
00:00:13,797 --> 00:00:15,724
<i>Porque te amo.</i>
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,519
<i>Cuando estas con los chicos por ahÃ.</i>
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,721
<i>No quieres saber nada de mÃ, asà es.</i>
9
00:00:20,722 --> 00:00:22,814
<i>Ahora dices que de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{503}Charles Manson ukrad?|t? piosenk? Bitelsom...
{523}{574}My kradniemy j? z powrotem.
{9808}{9852}- To dosy? drogi sprz?t?|- Nie.
{9949}{9987}Sprawd?my to...
{10100}{10130}Gdzie jest to piwo?
{10234}{10310}Jeste?my tutaj w Dublinie,|nagrywamy nowe piosenki, prawda?
{10363}{10438}Wiedzia?em, ?e to nie zadzia?a!
{10560}{10595}Co si? wydarzy?o...
{10615}{10745}...pomi?dzy napisaniem i nagraniem|p?yty "Joshua Tree"...
{10830}{10930}...tras?, a teraz tymi nowymi utworami?
{11015}{11055}Adamie.
{16234}{16325}O czym jest ta piosenka?
{16329}{16493}To jakby taka muzyczna podr??.|No wiesz...
{16542}{16582}Doprawdy?
{16630}{16720}Tak, to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,407 --> 00:02:44,275
Ãà äÿâà ì ñå ֌ âñè÷êè ñå âúçñòà Ãîâèõòå
îò øîêà ñëåä Ãåùà ñòÃèÿò ñëó÷à é?
2
00:02:45,445 --> 00:02:46,434
ÃÃ .
3
00:02:48,882 --> 00:02:50,850
"Ãîãà âà Ãåêà äà ïîãîâîðèì çà ðà áîòà , îêåé"?
4
00:02:53,286 --> 00:02:56,778
Ãà øà òà ñåñòðà è âà øèÿò çåò
ñà îòïðà âèëè åäÃî æåëà Ãèå êúì òåá...
5
00:02:56,957 --> 00:02:58,686
êîåòî, à ç èñêà ì âèå äà ãî ðà çáåðåòå äÃåñ.
6
00:02:59,292 --> 00:03:02,819
âà øèÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:Charles Manson ukrad?|t? piosenk? Bitelsom...
00:00:16:My kradniemy j? z powrotem.
00:05:31:POINT DEPOT SESJA NAGRANIOWA|Dublin, lrlandia
00:05:36:Gdzie jest to piwo?
00:05:40:Jeste?my tutaj w Dublinie nagrywamy|nowe piosenki.
00:05:44:Wiedzia?em, ?e to b?dzie nie tak!
00:05:52:Co si? wydarzy?o
00:05:54:pomiedzy napisaniem i nagraniem|p?yty "Joshua Tree"...
00:06:02:tras? i teraz tymi nowymi utworami?
00:06:08:Adamie.
00:09:01:O czym jest ten film?
00:09:06:To jakby taka muzyczna podr??.|No wiesz?
00:09:13:Tak, to jest muzyczna podr??.
00:09:18:Ten film jest o tym, ?e...
00:09:23:kiedy zesp?? rozwija si?...
00:09:27:przechodzi r??ne zmiany.
00:09:31:Na przyk?ad my ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,271 --> 00:00:26,501
Turn that Iight.
- Cut the gIare.
2
00:00:26,573 --> 00:00:27,631
CaII the artistes.
3
00:00:27,708 --> 00:00:29,437
Do the Iights once. The
boss is about to arrive.
4
00:00:29,609 --> 00:00:31,634
Who is on the baby? - Understood.
5
00:00:31,712 --> 00:00:33,441
We aren't making any MughaI-E-Azam.
6
00:00:33,513 --> 00:00:34,707
It is gIaring, cut the gIare.
7
00:00:34,781 --> 00:00:37,181
The boss has arrived, he
has arrived. SiIence.
8
00:00:37,284 --> 00:00:38,512
RoII camera.
- RoIIing.
9
00:00:39,286 --> 00:00:40,446
Action.
- Hi, foIks.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,520 --> 00:00:15,229
Charles Manson je ovu pjesmu ukrao
od Beatlesa...
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,237
A mi æemo je ukrasti natrag.
3
00:05:12,880 --> 00:05:14,757
- Da li je film skup?
- Nije.
4
00:05:15,120 --> 00:05:18,590
SA SNIMANJA U POINT DEPOTU,
Dablin, Irska
5
00:05:21,680 --> 00:05:23,716
Gdje je to pivo?
6
00:05:26,160 --> 00:05:29,277
Evo nas u Dablinu,
snimamo nove pjesme.
7
00:05:30,520 --> 00:05:32,954
Znao sam da ovo
neæe nikada uspjeti!
8
00:05:36,440 --> 00:05:38,908
Å to se dogodilo
9
00:05:39,080 --> 00:05:46,031
izmedju pisanja i snimanja
albu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{503}Charles Manson ukrad?|t? piosenk? Bitelsom...
{523}{574}My kradniemy j? z powrotem.
{9808}{9852}- To dosy? drogi sprz?t?|- Nie.
{9949}{9987}Sprawd?my to...
{10100}{10130}Gdzie jest to piwo?
{10234}{10310}Jeste?my tutaj w Dublinie,|nagrywamy nowe piosenki, prawda?
{10363}{10438}Wiedzia?em, ?e to nie zadzia?a!
{10560}{10595}Co si? wydarzy?o...
{10615}{10745}...pomi?dzy napisaniem i nagraniem|p?yty "Joshua Tree"...
{10830}{10930}...tras?, a teraz tymi nowymi utworami?
{11015}{11055}Adamie.
{16234}{16325}O czym jest ta piosenka?
{16329}{16493}To jakby taka muzyczna podr??.|No wiesz...
{16542}{16582}Doprawdy?
{16630}{16720}Tak, to
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: 1938, hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, salman, khan, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19381-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_[1999]_Salman_Khan-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{333}{3333}Si aceasta subtitrare este sincronizata special|pt minunata dra. Pupicia cu mult drag,de catre ? - S.F.- ?
{5335}{5454}Begin the Turban Race!
{5966}{6086}Can't l worship with my|uncovered American head?
{6086}{6236}No, a turban is an essential|part of the ceremony.
{6236}{6326}You don't know anything!
{6326}{6475}Why don't you find yourself an lndian|bride to help you tie your pants?
{6806}{6925}They are noisy like children.
{6957}{7075}They have a right to enjoy today.
{7107}{7197}There's no use in|restricting their fun.
{7197}{7287}l'm talking about discipline.
{7287}{7407}You should be disciplined too.|What do you mean?
{7407}{7527}You're going to a music concert|dur
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
TRADUCERE SI ADAPTARE - AUTARHE
2
00:00:25,800 --> 00:00:26,500
Tu si eu.
3
00:00:27,800 --> 00:00:29,700
Iesi cu fetele in week-end,
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,000
Ca sa razi si sa te simti bine.
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,700
De ce ma cauti?
Ca sa ma superi?
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
Pentru ca te iubesc.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,800
Cand esti cu prietenii tai,
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
Nu vrei sa stii de mine.
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
Iar acum spui ca ar trebui sa vorbim.
10
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
Ce se intampla intre noi?
11
00:00:45,400 --> 00:00:49,300
Baietii se intalnesc
Legendas para Hum Aapke Hain Koun
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 27327-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(1999)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,454
Tatal tau nu a fost de acord.
Nu vrea sa auda nimic.
2
00:00:06,822 --> 00:00:12,727
Iti da voie sa-l mai vezi o data
inainte sa plece.
3
00:00:13,529 --> 00:00:16,464
Ridica-te, Nandini.
4
00:00:19,034 --> 00:00:22,026
Sameer pleaca pentru totdeauna.
5
00:00:22,304 --> 00:00:28,300
Mai priveste-l o data,
poate nu il vei mai vedea niciodata.
6
00:00:29,711 --> 00:00:32,771
Du-te, Nandini.
7
00:01:29,905 --> 00:01:33,739
Of ce suferinta...
inima mea a plans...
8
00:01:34,009 --> 00:01:36,500
Am fost pedepsit pentru ca
m-am indragostit