Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Is Burning, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme House Is Burning, The Por relevancia:
Legendas para House Is Burning, The
keywords: the, house, is, burning, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, newmov, english,
original filename: The House Is Burning (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
I must kill him
2
00:01:06,035 --> 00:01:07,965
I swear
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
remember February 3
4
00:01:10,035 --> 00:01:12,017
I just arrived at room
5
00:01:12,052 --> 00:01:13,965
my mother in the hallway
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,965
I not knew to take place what
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
she is suffer Zhao pain and
sufferingscall my name of Zhao
8
00:01:18,035 --> 00:01:19,965
must be took place what affair
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
I in a hurry come down from
the upstairs
10
00:01:22,035 --> 00:01:24,000
arrived
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,471
one of this days i'm gonna kill him
2
00:01:07,560 --> 00:01:08,515
I swear it
3
00:01:09,520 --> 00:01:12,432
it's 2:30 in the morning and the light
is still on in the hallway
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,674
i can hear my mom in the hallway
something is wrong?
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,752
She's crying and calling my name
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,671
something must have happend
7
00:01:22,160 --> 00:01:25,470
i'm getting up and follow her down
the stairs out the front door
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,872
my old man is laying outside in
the front
Legendas para House Is Burning, The
keywords: the, house, is, burning, 2006, 1, cd, english, en, n~mf~, nthe, n~mf~,
original filename: The House Is Burning - 2006 - 1CD - English - en - 27162ad06023bd7c851b6e40c5f364be.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,471
one of this days i'm gonna kill him
2
00:01:07,560 --> 00:01:08,515
I swear it
3
00:01:09,520 --> 00:01:12,432
it's 2:30 in the morning and the light
is still on in the hallway
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,674
i can hear my mom in the hallway
something is wrong?
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,752
She's crying and calling my name
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,671
something must have happend
7
00:01:22,160 --> 00:01:25,470
i'm getting up and follow her down
the stairs out the front door
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,872
my old man is laying outside in
the front
Advertisement:
------------
------------
Legendas para House Is Burning, The
keywords: the, house, is, burning, 2006, 1, cd, deutsch, de, newmov,
original filename: The House Is Burning - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 44efffac4f843b502181269f4f552c51.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,471
Irgendwann bring ich ihn um.
2
00:01:07,560 --> 00:01:08,515
Ich schw?r's.
3
00:01:09,520 --> 00:01:12,432
Es ist halb drei. Das Licht
aus dem Flur f?llt in mein Zimmer.
4
00:01:12,920 --> 00:01:16,674
Meine Mutter lehnt in der T?r.
Verdammt, was ist los?
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,752
Sie schluchzt, ruft mich.
6
00:01:19,680 --> 00:01:21,671
Irgendwas muss passiert sein.
7
00:01:22,160 --> 00:01:25,470
Ich steh auf und trotte ihr hinterher.
Die Treppe runter, die Haust?r hinaus.
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,872
Auf dem Rasen im Vorgarten
liegt mein Va
Legendas para House Is Burning, The
keywords: that, '7, s, show, 02x1, 5, burning, down, the, house,
original filename: Id016162.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Rerun jest niezbyt inteligentny.
00:00:08:Wiesz co si? sta?o? Powiem|ci co si? - weso?o??
00:00:12:Nie nabierajcie mnie. "Hej Hej Hej!"
00:00:17:To jest ?mieszne.
00:00:19:Hej, hej mogliby?cie by? troch? ciszej?
00:00:22:Hyde, masz szmink? na swoim podbr?dku.
00:00:25:Hyde, dlaczego malujesz szmink? na swoim|podbr?dku? To jest dla twoich warg.
00:00:30:Hej, by? mo?e on ma tam dziewczyn?.
00:00:32:Co Hyde, kim jest ta szcz??liwa pani?
00:00:34:Nigdy nie ca?uj? si?|i p??niej opowiadam.
00:00:36:To jest Kat Peterson.
00:00:40:Tak racja, jeste? w swojej sypialni z|najpopularniejsz? dziewczyn? w szkole.
00:00:43:Tak, a co sta?o si? Farrah Fawcett?|Jej te? si? samoch?d zepsu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Ettepä paljoa kävele.
-Se ei ole totta.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Turpa umpeen!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
Täytyykö teille opettaa tapoja.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Empä tekisi noin jos oisin sinä.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Ala vetää,
tai pistän napin ottaan.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Tää on mun kulmia, ja nää tytöt
kuuluu mulle.
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Kuuluu?'' Ompa seksikäs
tapa puhua näistä horoista.
9
00:02:03,069 --> 00:02:05,503
Bonjour, J'ai ma appeIIe
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, of, saddam, s01e0, 2, ws, pdtv, river, s01e02,
original filename: House.Of.Saddam.S01E02.WS.PDTV.XviD-RiVER.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,218
<i>ANTERIORMENTE
N?o tenho do que perdo?-lo...</i>
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,870
<i>Qual problema de voc?s? Deviam estar
aproveitando ao m?ximo.</i>
3
00:00:05,871 --> 00:00:07,926
<i>Amanh? podemos estar todos mortos.</i>
4
00:00:08,048 --> 00:00:11,459
<i>Em 1979, Saddam Hussein se fez
Presidente do Iraque, eliminou brutalmente</i>
5
00:00:11,560 --> 00:00:15,147
<i>seus inimigos e promoveu aos
que demonstraram sua lealdade.</i>
6
00:00:16,209 --> 00:00:17,923
Fora!
Fora!
7
00:00:21,207 --> 00:00:23,368
- ? ela?
- Muito bonita.
8
00:00:23,996 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,163 --> 00:00:07,412
¿Dónde están las proyecciones?
2
00:00:07,598 --> 00:00:09,793
Tres, seis y nueve
están en las carpetas.
3
00:00:09,867 --> 00:00:12,335
- ¿Me sirves...? Excelente.
- Ya le servà té. ¿Hola?
4
00:00:13,370 --> 00:00:15,304
Espere.
5
00:00:15,372 --> 00:00:18,170
Es Ben Federman otra vez,
es otra prellamada.
6
00:00:19,743 --> 00:00:22,611
Ya hicimos la prellamada.
¿Ãsta es la llamada posprellamada?
7
00:00:22,613 --> 00:00:25,548
<i>El consejo querrá detalles
de los mercados asiáticos.
8
00:00:25,916 --> 00:00:27,440
No hay detalles sobre A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ¿Y tus medicinas?
- Las tengo, mamá.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
¡House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- OlvÃdalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
¿Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, tú debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa cán
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,213 --> 00:00:18,260
Iako je prièa izmišljena,
parapsihološki fenomeni
2
00:00:18,261 --> 00:00:24,836
ne samo da su u granicama
moguæeg, nego mogu biti i istiniti.
3
00:00:24,836 --> 00:00:30,465
Tom Corbett, vidovnjak i medij
europskih kraljevskih liènosti.
4
00:00:56,722 --> 00:00:58,656
Dr. Barrett?
5
00:01:14,173 --> 00:01:22,609
Kažu mi da ste jedan od pet
najboljih. Dobit æete 100 000 funti.
6
00:01:22,681 --> 00:01:25,616
Morate utvrditi èinjenice.
7
00:01:25,684 --> 00:01:27,049
Kakve?
8
00:01:27,119 --> 00:01:29,144
O opstanku poslije smrti.
9
00:01:2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,650 --> 00:02:53,949
Que faites-vous ici?
Qui êtes-vous?
2
00:02:54,020 --> 00:02:56,648
Je suis le baron Latos.
3
00:02:56,723 --> 00:03:00,955
- Je viens demander votre aide.
- Il est 5 h du matin!
4
00:03:01,027 --> 00:03:03,587
Pardonnez mon intrusion...
5
00:03:03,663 --> 00:03:07,394
mais j'ai beaucoup de mal à voyager
et je viens de très loin.
6
00:03:07,467 --> 00:03:08,866
Je ne comprends pas.
7
00:03:08,935 --> 00:03:12,234
Peut-être comprendrez-vous après
m'avoir conduit à la cave du château.
8
00:03:14,107 --> 00:03:17,133
C'est une demande très étrang
Legendas para House Is Burning, The
keywords: h, is, for, house, 1973, eng, 1, cd, 1976, peter, greenaway, en,
original filename: h.is.for.house.(1973).eng.1cd.(2505).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,910 --> 00:00:19,909
LA CASA II
2
00:00:20,881 --> 00:00:21,881
La Segunda Historia
3
00:01:15,226 --> 00:01:16,419
Clarence , Estan aqui !
4
00:01:17,915 --> 00:01:18,915
Estare ahi en un momento
5
00:01:22,065 --> 00:01:23,065
Clarence
6
00:01:23,496 --> 00:01:24,724
Ya te oi!
7
00:01:36,182 --> 00:01:37,615
Clarence ! Estan esperando !
8
00:01:37,865 --> 00:01:39,343
Ya voy, ya voy.
9
00:02:29,247 --> 00:02:30,600
Es el ?
10
00:02:31,729 --> 00:02:35,118
No, Provablemente son estos cerdos
que invadieron el Tibbets la otra noche...
11
00:03:49,648 --> 00:03:50
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:06,895
Dos espadas.
2
00:00:07,587 --> 00:00:08,971
Tres corazones.
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,515
Es todo tuyo.
4
00:00:12,399 --> 00:00:13,979
Doblo.
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,702
Y esos seran cinco.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,302
- Y estos, seis.
- Yay!
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,492
Nada mal.
8
00:00:20,795 --> 00:00:24,542
En un contrato, normalmente quieres jugar las buenas antes.
9
00:00:24,687 --> 00:00:25,462
Lo siento papá.
10
00:00:25,615 --> 00:00:27,801
Nah. Estas aprendiendo.
Lo estas haciendo muy bien.
11
00:00:27,961 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1430}{1540}Hiša Na Zakletem Hribu
{10369}{10469}11. oktober, 1931,|Los Angeles.
{10478}{10640}Požar biblijske razsežnosti|je upepelil skoraj vse...
{10653}{10768}v nekdanji najbolj znani|medicinski ustanovi:
{10789}{10881}Vannacuttovem zavodu|za kriminalne blazneže.
{10899}{10997}Toda požar je unièil še nekaj,|kar je bolj strašno...
{11006}{11085}kot bi lahko pokazal|katerikoli Hollywoodski film.
{11097}{11159}Sanatorij pokola...
{11174}{11253}ki ga je nadzoroval|ponoreli doktor:
{11259}{11364}Richard Benjamin Vannacutt.
{11383}{11464}Doktor Richard|Benjamin Vannacutt.
{11470}{11518}Danes malo znan...
{11522}{11640}toda verjetno
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,131
Sir?
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Ich muß Sie bitte, die Tür zu öffnen, bitte.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
Wie wäre es, wenn wir mal über diese andere Sache reden?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Ihr wißt schon, die Nachricht, die Abdul mit seinem kleinen Funkgerät aufgefangen hat.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
Die Franzosenbraut, die sagte "sie sind alle tot".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Wir müssen es den anderen erzählen, sobald wir zurück sind.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Niemand wird ihnen irgendwas sagen.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Wenn wir ihnen sagen, was wir
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{42}{77}"ÃÃÃÃÃð Ãà "ÃáÃæÃåà ÃáÃÃÃÃÃ|ãäà 22 ÃäÃ
{81}{102}(ÃÃãÃ)
{119}{164}!Ãà ÃÃÃà ááÃÃÃà ÃÃÃÃà ãà ÃãÃäÃ
{165}{184}!ÃÃÃ¥Ã
{188}{237}ãæà æÃáÃÃåã ÃáÃÃãÃ
{247}{303}. . ÃáÃä ÃÃÃä|ÃÃà Ãà ÃÃáà ÃÃÃ
{308}{358}æ áã ÃÃà ááãäÃá ãäà ÃÃà ÃÃÃã
{359}{408}Ãà ÃÃáà ÃÃà Ãä ÃÃÃåã
{437}{463}Ã¥Ãà ÃÃÃà ÃÃÃ
{464}{514}ÃÃÃÃà Ãä ÃÃà ÃÃÃÃäà Ãä äÃãá ãä ÃÃà ÃæÃà åæ
{515}{564}Ãäà ÃÃáã , ÃäÃÃà ÃáäÃÃ|ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{565}{599}Ããá ÃáÃÃÃáÃ
{606}{638}ÃÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
*Gifts I'm preparin'for some christmas sharin'*
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,700
*but I pause because*
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
*hang in my stockin'I can hear the knockin'*
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
*'zat you, santa claus*
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
*sure is dark outnot the slighest spark out*
6
00:00:27,530 --> 00:00:31,310
*pardon my clackin' jaws*
7
00:00:31,310 --> 00:00:35,360
*who's there, who is ituh, stoppin' for a visit*
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,850
*'zat you, santa claus*
9
00:00:37,860 --> 00:00:42,390
- merry christmas.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,279 --> 00:00:05,771
Todo depende de la lengua.
Se la metes en la boca...
2
00:00:07,685 --> 00:00:08,982
...no hasta el fondo.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,052
- ¿Les gusta?
- Les encanta, amigo.
4
00:00:14,458 --> 00:00:17,052
- ¿Qué haces?
- Trepo.
5
00:00:20,030 --> 00:00:25,093
Sólo hasta donde lamas sus dientes:
despacio, uno por uno, como pintándolos.
6
00:00:26,036 --> 00:00:30,097
La tal Rachel va en el penúltimo año.
Tiene experiencia.
7
00:00:30,174 --> 00:00:33,439
- Mamá dice que debo llegar a las 5:00.
- Cálmate, ¿s�
8
00:00:33,511 --> 00:00:35,53
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,905 --> 00:00:51,705
LA CASA DE LA COLINA EMBRUJADA
2
00:05:46,070 --> 00:05:49,480
Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
3
00:05:50,150 --> 00:05:55,250
Una conflagración de proporciones
incinera a casi todos....
4
00:05:55,580 --> 00:05:59,420
en la que una vez fuera la mejor
institución médica de LA.
5
00:06:00,290 --> 00:06:03,390
El instituto psiquiátrico Vannacut
para criminales insanos...
6
00:06:03,690 --> 00:06:07,400
Pero el secreto que se liberó
fue mucho mas espeluznante
7
00:06:07,500 --> 00:06:09,730
... que cualquier pelÃcula
que Hollywood pudiera producir
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,109
Aquà tienen.
2
00:00:06,159 --> 00:00:08,782
Esas mierdas fritas
van a matarte.
3
00:00:08,783 --> 00:00:09,904
¿Ves?
4
00:00:16,475 --> 00:00:17,975
Hora de hacer las donas.
5
00:00:22,750 --> 00:00:25,324
- ¡Todos hacia la barra, ahora!
- ¡Vamos, muévanse!
6
00:00:25,325 --> 00:00:27,989
- ¡Muévanse! ¡Vamos!
- ¡Muévanse!
7
00:00:27,990 --> 00:00:30,354
- ¡Vamos!
- ¡Abre la registradora, ahora!
8
00:00:30,355 --> 00:00:33,555
¡Ustedes! ¡Sus relojes,
su joyerÃa, sáquenselo todo!
9
00:00:36,247 --> 00:00:37,927
Bueno, está bien.
Legendas para House Is Burning, The
keywords: big, momma's, house, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 2954-Big_Momma's_House_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1416}{1488}ACASA LA COANA MARE
{1656}{1706}Gata?
{2070}{2111}FBI.
{2113}{2193}- Arunca rahatu ala acolo.|- Nu, stai.
{2245}{2302}Stai jos si taci, batran prost.
{2317}{2360}10.000$.
{2363}{2420}- Pe... bug-eye baiete.|- Ce?!
{2422}{2485}Coaie mari, huh? cojones(coaie) mari, huh?
{2519}{2583}- O sa iau pariul.|- Gata? Si dai!
{3120}{3173}N-ati auzit niciodata de Soul, Korea?
{3319}{3396}- FBl! Nu misca nimeni.|- Nu misca.
{3650}{3747}- John!|- Putin ajutor, te rog?
{3749}{3797}Bineinteles. Esti ok?
{3799}{3881}Doar fac o baie|cu Old Yeller aici jos.
{3883}{3989}Poti sa deschizi usa? Sunt un om casatorit.|Nu sunt obisnuit cu atata atentie.
{4012}{4083}Un satelit TV si 6-pachet
Legendas para House Is Burning, The
keywords: 1195, house, on, turk, street, the, 2002, fps, no, good, deed, 2003, en,
original filename: 11958-House_on_Turk_Street,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:02:34,640 --> 00:02:36,640
-Amy, what's wrong?
- I need your help!
2
00:02:37,280 --> 00:02:39,520
It's Connie,
she's run away again!
3
00:02:43,240 --> 00:02:44,440
She's only 15.
4
00:02:46,880 --> 00:02:50,080
How does my daughter fall
for this slime ball?
5
00:02:50,600 --> 00:02:51,440
Do you know him?
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,080
Yeah, I met him once.
His name is Zip.
7
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
That's a great name, huh?
8
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Jack, you're a cop.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,280
Grand theft auto.
You want missing persons.
10
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
You know where he lives?
11
00:03:04,680
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2458}{2526}Kolega naju lahko|pelješ do Putneya?
{3466}{3544}Hej! Domov se|vraèaš bebec.
{3688}{3730}Greva na letališèe.
{3844}{3874}Hej
{4962}{4992}Sranje!
{5548}{5594}Fantje, vidimo se|jutri zveèer.
{8524}{8552}Halo?
{8618}{8644}Halo!
{12604}{12646}Halo.
{12686}{12728}Halo.
{12870}{12898}Halo.
{13095}{13186}Sedaj je dobra.|Samo panièna je bila.
{13273}{13366}Dvignimo jo.|- Dajmo. Tako ja.
{14159}{14268}Halo. Dobrodošli v hiši.|- Kaj za vraga se dogaja?
{14270}{14314}Sedaj poslušajte,|nehajte govoriti...
{14318}{14386}Siguren sem, da vam bo na vsa|vaša vprašanja, odgovorjeno.
{14410}{14504}Vsi veste kako ste
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,940 --> 00:00:27,860
Bila je nocna mora
toliko mrtvih ljudi
2
00:00:27,940 --> 00:00:31,360
"...toliko žrtev...
vse se je pricelo izpred nekaj dni..."
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,530
"...ko sem prispel, na zabavo"
4
00:00:33,530 --> 00:00:36,530
"...a sedaj vse kar je osalo...
je pokvarjen vonj po smrti..."
5
00:00:42,660 --> 00:00:45,170
Moraš prenehati Curien...
6
00:00:45,250 --> 00:00:49,630
ce ne, se bo zgodilo nekaj strašnega!
7
00:02:12,630 --> 00:02:16,760
Lepo.Torej,kje so,clovek?
Zamudili bomo ladjo.
8
00:02:16,840 --> 00:02:18,430
"...Greg in Simon..."
9
Legendas para House Is Burning, The
keywords: big, house, bunny, 1950, na, fps, bugs, yosemite, sam,
original filename: 9797-Big_House_Bunny_(1950)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie s?-mi g?sesc
un ad?post repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau v?n?torii ??tia or s?
fac? tocan? din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
P?cat c?-i dezam?gesc
pe nimrods ??tia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se ?nt?mpl?, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
?ncerci s? scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Gre?e?ti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,408
- Sunt doar trei jumate.
- Trei jumate?
10
00:01:32,542 --> 00:01:35,136
Bine, de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:04,931
Are you thinkin' about taking drugs?
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,941
Well, think again,
because drugs are not the answer.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,000
Take it from me, Hank Wiggen.
4
00:00:12,145 --> 00:00:14,238
Oh, don't remember this ugly mug?
5
00:00:15,915 --> 00:00:19,851
Two years ago, I was a star.
I won n-nine games in a row.
6
00:00:19,919 --> 00:00:23,548
- But by the end of August, I was gone--
- Cut! Cut!
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,461
- Not good, huh?
- Well, you caught the ball.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Yeah.
9
00:00:32,16
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, m, d, 2004, sezonul, 2, 3, 9, 7, fps, 04x1, 6, wilson's, heart,
original filename: 52099-House_M_D__(2004)_Sezonul_4-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}23.976
{17}{46}{Y:i}Anterior in "House":
{46}{74}Nu stiu cum am ajuns aici.
{74}{136}Inainte de accident| am vazut un simptom.
{137}{168}Parca luasem autobuzul.
{169}{212}Hipnoza medicala |poate aduce creierul
{213}{254}la clasa a-2-a a Starii Teta.
{255}{294}impovarand un creier deja vatamat.
{295}{352}Cineva moare din cauza |ca eu nu-mi aduc aminte.
{381}{410}Amber era.
{411}{442}Era cu mine in autobuz.
{443}{465}Ea e cea care moare.
{538}{569}Bataile inimii sunt foarte rapide.
{570}{599}Nu am idee ce cauzeaza asta.
{600}{644}Esti sigur ca n-a fost autobuzul| ce-a cazut pe ea ?
{645}{665}Nu-i un traumatism.
{666}{699}Starea i-a fost stabila |dupa operatie.
{700}{733
Legendas para House Is Burning, The
keywords: 1742, simpsons, the, 1989, 3, 7, fps, 04x0, 5, tree, house, of, horror, iii,
original filename: 17429-Simpsons,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{200}Traducere realizata de Ciucu Mihai
{210}{281}Buna seara.|Am fost rugat sa va spun...
{283}{346}ca urmatoarea emisiune este|foarte ?nfricosatoare...
{348}{410}cu lucruri care ar putea sa le|dea cosmaruri copiilor vostri.
{413}{492}Vedeti, sunt niste plangaciosi,
{495}{566}in general unii religiosi,|care ar putea fi ofensati.
{569}{674}Daca sunteti unul din ei, va|sfatuiesc sa va inchideti televizorul.
{676}{722}Haide. Te provoc!
{724}{808}Fricosule.
{837}{901}- Hei.
{903}{1002}Homer, ai facut pe toata|lumea "fricosi"?
{1005}{1072}Nu. Jur pe Biblia asta.
{1075}{1150}Asta nu e Biblie.|E un catalog de covoare.
{1153}{1207}Ooh, pufos.
{2125}{2175}Privitil pe maretul Caesar..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,262 --> 00:00:59,334
Er staat dat je informant
in de bak godsdienstig werd.
2
00:00:59,422 --> 00:01:01,571
Vertrouw je hem?
- Nee.
3
00:01:03,422 --> 00:01:05,652
Sharp, we gaan naar een kerk.
4
00:01:06,022 --> 00:01:08,331
Daarom ben ik niet
met een helikopter gekomen.
5
00:01:11,342 --> 00:01:13,378
Handen in de lucht, iedereen.
6
00:01:14,502 --> 00:01:16,220
Houd ze omhoog...
7
00:01:16,462 --> 00:01:18,259
en zeg: 'Hé.'
8
00:01:18,462 --> 00:01:19,736
Zeg: 'O.'
9
00:01:22,621 --> 00:01:24,931
Oké. Ga nu maar zitten.
10
00:01:25,341 --> 00:01:29,335
We heb
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, skin, deep, fov,
original filename: 52938-House_M_D__(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
Da-mi urmatoarele haine
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
Cred ca o sa vomit.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Nu pe rochia asta.
Vorbesc serios.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss face asta la 13 ani.
Ai doi ani dupa ai ei.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Da, asta imi place sa vad.
O sa te descurci.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
In urmatorul show, o sa fi mireasa.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Austin ti-a oferit mita?
10
00:00:57,323 --> 00:01:00,190
Nu a fost o oferta reala tati.
Era doar dragut.
11
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,040 --> 00:01:36,837
(Horn honks)
2
00:01:38,320 --> 00:01:40,038
Hello, Marion.
3
00:01:44,080 --> 00:01:47,675
- Hello, Butch. Back again.
- Hello, Grimsdyke!
4
00:01:59,960 --> 00:02:02,554
Elizabeth, you've lost weight.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,953
- Hello, Jessup.
- Oh, hello, Mr Grimsdyke.
6
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
- Back again?
- Once again.
7
00:02:09,120 --> 00:02:11,998
New term wouldn't seem the same
without you.
8
00:02:12,080 --> 00:02:14,514
Thank you.
What's the prescription? Same?
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,795
Yes. The Dean's coming along n
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, m, d, 2004, sezonul, 2, 3, 9, 7, fps, 04x1, living, the, dream,
original filename: 51647-House_M_D__(2004)_Sezonul_4-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}23.976
{19}{70}{Y:i}Brock ?|Ce faci ?
{84}{139}{Y:i}Ma pregatesc pentru operatie.|Nu vezi ?
{146}{201}{Y:i}O operezi pe sora mea.
{213}{254}{Y:i}E si logodnica mea.
{269}{328}{Y:i}Esti beat.|Ai putea s-o omori.
{343}{412}{Y:i}E singurul mod de a| nu-mi tremura mainile.
{422}{448}{Y:i}Am nevoie sa beau...
{470}{499}{Y:i}Pentru Anna.
{515}{595}{Y:i}Dar...|copilul nostru ?
{604}{655}{Y:i}Copilul nostru ?
{758}{789}{Y:i}Brock ?
{789}{842}{Y:i}Oh, Doamne!|Brock ?
{842}{899}{Y:i}Esti bine ?|Vorbeste-mi, Brock!
{930}{949}{Y:i}Oh, Doamne!
{949}{1002}{Y:i}Cred ca s-a ranit.
{1007}{1029}Taiati!
{1096}{1156}Oh... a fost infricosator.
{1158}{1177}Pentru o secunda am crezut ca..
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s02e2, s02e22,
original filename: 54050-House_M_D__(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,797
Subtitrare tradusa si sincronizata de Niki S
2
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Draga?
3
00:00:34,234 --> 00:00:35,394
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,367
Esti bine?
Da.
5
00:00:39,105 --> 00:00:42,700
Da, am niste probleme cu stomacul. O sa fiu bine.
6
00:00:43,910 --> 00:00:47,368
A dormit bine?
Foarte bine, cat timp l-am tinut in brate
7
00:00:47,747 --> 00:00:49,510
Abia astept sa termine cu plansul.
8
00:00:49,582 --> 00:00:50,708
9
00:00:50,784 --> 00:00:51,944
10
00:00:52,619 --> 00:00:54,951
Haide, Mikey.
Trebuie sa-ti facem baie.
11
00:00:56,623 --> 00:00:58,523
A ridicat capul ieri.
12
00:01:00,660 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
Kolega naju lahko
pelješ do Putneya?
2
00:02:22,000 --> 00:02:28,000
Hej! Domov se
vraèaš bebec.
3
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Greva na letališèe.
4
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
Hej
5
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Sranje!
6
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Fantje, vidimo se
jutri zveèer.
7
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Halo?
8
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Halo!
9
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Halo.
10
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
Halo.
11
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Halo.
12
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
Sedaj je dobra.
Sa
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house, of, the, dead, 2, aim, 2005, tv, 3, 9, 7, fps, imts, hotd,
original filename: 22679-House_of_the_Dead_2__Dead_Aim_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{778}{819}Ateeen?ie!
{826}{963}Domnilor. Preg?ti?i armele ?i|fi?i gata de plecare.
{978}{1069}?n noaptea asta, s? nu v? a?tepta?i|la o rezisten?? slab?.
{1106}{1278}Nu fiecare din voi ve?i reu?i,|dar cine o va face,|aceasta va fi o zi de neuitat.
{1286}{1318}O zi de neuitat, domnule!
{1319}{1538}?i dup? ce vom disp?rea, istoria|??i va aduce aminte de nume...|Delta-Tai-Gamma.
{1538}{1575}Domnule! Da, domnule!
{1580}{1611}Delta-Tai-Gamma, domnule!
{1619}{1709}OK b?ie?i, ?nc?rca?i!
{1782}{1814}Mi?ca?i-v?!
{1853}{1896}Haide?i, mi?ca?i-v?, s? mergem!
{1898}{1922}Mi?ca?i-v?! Mi?ca?i-v?!
{1925}{2000}Trebuie s? fii om sau ?oarece!|S? mergem, bobocilor!
{2088}{2118}"Conduc?torul ro?u", a
Legendas para House Is Burning, The
keywords: house+on+haunted+hill, house, on, haunted, est, 2, 9, 97, fps, 1999,
original filename: 147717_House%2Bon%2BHaunted%2BHill.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1588}Tondim?e Maja
{10389}{10496}11 oktoober, 1931, Los angeles.
{10496}{10672}Tohutute m??tmetega kahjutuli|h?vitas peaaegu k?ik...
{10672}{10807}...kes olid tol korral hoones, mille seinte vahel|asus LA kuulsaim meditsiiniasutus,
{10807}{10915}Vannacutti Ps?hhiaatriline Instituut|Kriminaalsetele Vaimuhaigetele.
{10915}{11023}Kuid selles tulises p?rgus otsa leidnud saladused|olid palju hirmu?ratavamad,
{11023}{11113}kui ?heski Hollywoodi filmis|suudetaks v?ljendada.
{11113}{11191}Veresaun sanatooriumis,
{11191}{11278}mida juhatanud kirurg|on hulluks l?inud.
{11278}{11400}Richard Benjamin Vannacutt.
{11400}{11487}Doktor Richard Benja
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}Ovo je smešno.
{5447}{5484}Želim da zagrliš tvog tatu.
{5485}{5513}Zašto?
{5514}{5559}Zato što æe biti odsutan za svoj roðendan.
{5559}{5612}Možemo li imati parti|dok on nije tu?
{5641}{5723}Nadam se da si se istuširao i spremio za školu.
{6051}{6098}Sam je slomio svoj ormar.
{6291}{6386}Gubi se!|Izlazi odatle! Ne, èekaj.
{6387}{6456}Ostani tu. Dobar.|Baš tu.
{6457}{6506}Doði tati.
{6786}{6818}Doði ovamo, Buster!
{6967}{6999}Prijatan dan.
{7035}{7086}-Ostani.|-Ovo mora da prestane.
{7087}{7154}Pobegao je.|Sad se vratio.
{7155}{7258}Da li ti to zadaje neko nastrano zadovoljstvo..
{7259}{737
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,549 --> 00:00:43,849
Zo dichtbij.
2
00:00:48,023 --> 00:00:51,550
Vervuiling, hangen, vandalisme,
zwerven...
3
00:00:51,827 --> 00:00:53,562
En verraad.
- Nee, geen verraad.
4
00:00:53,662 --> 00:00:55,631
Zeker? Want in het boek...
- Zeker weten.
5
00:00:55,731 --> 00:00:58,031
Kinderen, kom uit de vuilnisbakken.
6
00:00:58,101 --> 00:01:01,935
Kom op, je hoorde de baas.
Loop naar het licht.
7
00:01:02,939 --> 00:01:06,966
Kom maar, blijven bewegen.
Laat je wapens vallen.
8
00:01:07,210 --> 00:01:09,511
Geef ze aan mij.
9
00:01:11,449 --> 00:01:16,079
Ik schiet je n