Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Home Song Stories, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Home Song Stories, The Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,151
If everyone has one story
which defines them,
2
00:00:52,720 --> 00:00:55,029
which shapes who they are,
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,719
then this is mine.
4
00:01:08,280 --> 00:01:10,555
This story is about my childhood.
5
00:01:11,240 --> 00:01:12,673
My sister and me.
6
00:01:17,760 --> 00:01:20,752
Most of all, this story is about my mother,
7
00:01:21,320 --> 00:01:23,231
the nightclub singer.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,677
I write it over and over,
9
00:01:42,720 --> 00:01:44,950
trying to understand her,
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,990
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: home, song, stories, the, 2007, 2, 5, fps, mess,
original filename: 47490-Home_Song_Stories,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}25.000
{1200}{1279}Dac? fiecare are o poveste|care-l define?te,
{1318}{1376}care ?ntruchipeaz? cine este,
{1408}{1443}atunci, aceasta e a mea.
{1707}{1764}Aceast? poveste este|despre copil?ria mea.
{1781}{1817}Sora mea ?i eu.
{1944}{2019}Mai mult de at?t, aceast? poveste|este despre mama mea,
{2033}{2081}c?nt?rea?a clubului de noapte.
{2466}{2542}O scriu iar, ?i iar,
{2568}{2624}?ncerc?nd s-o ?n?eleg pe ea
{2673}{2725}?i toate lucrurile pe care le-a f?cut.
{3429}{3489}?n 1964, mama mea a mers
{3491}{3547}dup? un marinar australian,|la Melbourne.
{3948}{4002}Ea ?i cu unchiul Bill|s-au c?s?torit.
{4114}{4140}Prive?te spre camer?.
{4163}{4190}Z?mbi?i.
{4271}{4327}O s?pt?m?
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: home, song, stories, the, 2007, 2, 5, fps, mess,
original filename: 47427-Home_Song_Stories,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,151
If everyone has one story
which defines them,
2
00:00:52,720 --> 00:00:55,029
which shapes who they are,
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,719
then this is mine.
4
00:01:08,280 --> 00:01:10,555
This story is about my childhood.
5
00:01:11,240 --> 00:01:12,673
My sister and me.
6
00:01:17,760 --> 00:01:20,752
Most of all, this story is about my mother,
7
00:01:21,320 --> 00:01:23,231
the nightclub singer.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,677
I write it over and over,
9
00:01:42,720 --> 00:01:44,950
trying to understand her,
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,990
and all the things that she did.
11
00:02:17,160 --> 00:02:19,549
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,622 --> 00:00:56,782
Rapoartele de la bursa de azi...
2
00:00:56,856 --> 00:00:59,031
preþul purceilor ºi purcelelor tinere de
3
00:00:59,032 --> 00:01:01,350
110 pânã la 130 de kilograme,
au scazut la 40 de dolari.
4
00:01:01,428 --> 00:01:03,206
Scroafele se menþin la
acelaºi preþ. 150 pânã
5
00:01:03,207 --> 00:01:05,023
la 250 de kilograme,
între 34 ºi 37 de dolari.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,091
Vaci de carne, 120 pânã la 150 de dolari...
7
00:01:10,937 --> 00:01:11,926
Mie îmi place sã iau
8
00:01:12,005 --> 00:01:15,065
o cutie de supã-cremã de ciup
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: the, war, at, home, 11, 6, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: the.war.at.home.116.VF.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,702 --> 00:00:07,418
Hey.
2
00:00:07,606 --> 00:00:09,892
Hay, j'aurai besoin que tu me rendes un service cet après midi.
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,418
Moi? pourquoi tu ne peux pas t'en occuper?
4
00:00:11,994 --> 00:00:13,599
Je ne t'ai même pas dis ce que c'est.
5
00:00:14,430 --> 00:00:15,564
Désolé, c'est quoi?
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,596
J'aimerai que tu ramènes Hillary chez le médecin.
7
00:00:17,634 --> 00:00:18,991
Moi? pourquoi tu ne peux pas t'en occuper?
8
00:00:20,561 --> 00:00:23,838
Parce que c'est le premier client dont Jill me laisse m'occuper
9
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: the, war, at, home, 20, 9, fqm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.War.At.Home.209.fqm.VF.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,100
Hé.
2
00:00:05,167 --> 00:00:06,634
Quâest-ce qui se passe?
3
00:00:06,701 --> 00:00:07,767
Tu fais quoi?
4
00:00:07,834 --> 00:00:09,133
Juste un peu de cuisine.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,501
Je fais un petit voyage culinaire
En Europe.
6
00:00:11,567 --> 00:00:13,434
Alors, venu d'Italie--
On a du poulet cacciatore.
7
00:00:13,501 --> 00:00:15,767
Représentant la Pologne--
Des pierogies fait maison...
8
00:00:15,834 --> 00:00:16,968
(Sonnette du four)
9
00:00:17,033 --> 00:00:19,467
Et venu de
France...
10
00:00:19,534 --> 00:00:22,46
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{106}Los actores y el equipo|de Star Trek desean
{107}{142}dedicar esta pelicula|a los hombres y mujeres
{143}{178}de la nave Challenger|cuyo espiritu de coraje
{179}{215}vivirá hasta el siglo XIII|y mas alla....
{4780}{4840}¿qué cree usted que es?
{4891}{4950}Parece ser una sonda, Capitán,
{4951}{5009}de una inteligencia |desconocida para nosotros.
{5010}{5069}Continúa transmitiendo|paz universal y saludos.
{5070}{5105}en todos los idiomas conocidos.
{5106}{5149}Comuniqueme con la flota estelar.
{5150}{5194}Listo, capitán.
{5195}{5266}Flota estelar, aqui el |U.S.S. Saratoga
{5267}{5314}patrullando sector cinco,|en la zona neutral.
{5315}{5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,975 --> 00:00:23,941
Close to Home
Season one Episode five
2
00:02:21,475 --> 00:02:23,769
Listen,it's not what it looks like.
3
00:02:23,894 --> 00:02:24,937
Really?
4
00:02:25,896 --> 00:02:27,773
'Cause it looks to me like oxyciterol, son.
5
00:02:27,814 --> 00:02:29,066
You know what we call oxy?
6
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
Hillbilly heroin.
7
00:02:30,776 --> 00:02:33,237
Now, do you kids crush it up and snort it,
8
00:02:34,196 --> 00:02:35,072
or do you take yours whole?
9
00:02:35,072 --> 00:02:36,657
Those are just samples,
10
00:02:36,657 --> 00:02:38,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,240 --> 00:00:19,870
Logboek: sterrendatum 8031
in de 23ee eeuw.
2
00:00:20,080 --> 00:00:24,710
Als kapitein van de Enterprise,
kijk ik terug op ons laatste avontuur.
3
00:00:24,920 --> 00:00:29,550
Ik heb het allerbeste schip
en de trouwste bemanning.
4
00:00:29,760 --> 00:00:34,356
Chekov, Dr. McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu...
5
00:00:34,560 --> 00:00:36,437
en onze overleden Spock...
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,350
die we helaas moeten missen
na zijn laatste heldendaad.
7
00:00:41,560 --> 00:00:46,395
Ons schip en onze levens zijn
in gevaar door het Genesis-project...
8
0
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: growing, pains, 1x1, 7, charirty, begins, at, home, spa,
original filename: 36560.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,938 --> 00:00:06,064
Mike.
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,131
Mike.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,807
Mike, trato de hablar por teléfono.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,643
Perdón, no me di cuenta, Carol.
5
00:00:18,218 --> 00:00:19,207
¡Qué bueno!
6
00:00:19,986 --> 00:00:21,248
¡Michael!
7
00:00:32,332 --> 00:00:33,526
Hola, chicos.
8
00:00:34,167 --> 00:00:36,135
Buenas tardes, padre.
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,638
Oh, es el dÃa
en que les doy la mensualidad.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,607
- ¿Lo es?
- ¿S�
11
00:00:42,675 --> 00:00:44,040
¡Qué sorpres
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: friends, series, 1, episode, 7, 10x0, the, home, study,
original filename: 3201-Friends Series 10 episode 7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,973 --> 00:00:06,487
???? ???, ??????. ?? ??????;
2
00:00:06,653 --> 00:00:10,043
-??????????? ?? ???? ???.
-????????, ?? ????? ?? ???? ??????.
3
00:00:11,653 --> 00:00:15,328
????? ?????! ? ???????, ?? ??????,
?? ??????...
4
00:00:15,493 --> 00:00:19,168
-??? ???? ???? ???? ?????? ?????.
-??????.
5
00:00:19,333 --> 00:00:22,723
-??????? ???? ?????? ?? ???????.
-?? ??????, ??????;
6
00:00:22,893 --> 00:00:25,691
????. ???????? ?????? ???
?????????? ??? ???????...
7
00:00:25,853 --> 00:00:29,562
...?????? ??? ????? ???
? ?????? ?? ????????????.
8
00:00:30,333 --> 00:00:34,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1535}{1597}- Vamos, vamos. Salgan de la pileta.
{1597}{1641}- La comida ya casi está lista.
{1753}{1805}- Papá, ya sé.
{1851}{1990}- Entiendo cuan importante la casa a diseñar es para el nuevo diseñador.
{2028}{2109}- Venderemos los lotes para navidad, te lo prometo.
{2144}{2208}- Ok, chau.
{2283}{2348}- DesearÃa que habrÃa más que pudiesemos hacer.
{2348}{2433}- Cariño, tu eres su abogado no su guardián
{2433}{2602}- Lo sé, lo sé... En la mañana lo llevaré al servicio para niños.
{2628}{2711}Qué clase de madre abandona a su hijo?
{2815}{2871}Qué pasa si no la encuentran?
{2871}{2946}Irá al servicio... pero a su edad...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{520}Nunca he visto tanto de nada.
{527}{580}Y nunca habÃa caminado|tan lejos, para ver nada.
{582}{685}¿Cómo iba a saber que las únicas estructuras de este |planeta estarÃan en la zona inmediata al Stargate?
{690}{733}Ahà está la Puerta. Llama.
{750}{762}¡Espera!
{764}{817}Las lecturas de energÃa aquà son exactamente|las mismas que cuando estaba a una milla.
{819}{834}¿Y?
{839}{875}De verdad creo que|deberÃamos quedarnos un rato.
{901}{930}Pensaba que odiabas|llevar estos trajes.
{932}{1006}Lo hago. Estoy increÃblemente incómodo,|pero estas lecturas de energÃa son increÃbles.
{1009}{1040}Creo que están a|todo alrededo
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, portuguese, pt, godfather, divx, tetsu, djj, home, sapo,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 2310ef606b9a4ed4efe2033788fb5929.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
O PADRINHO
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
Acredito na Am?rica.
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,900
A Am?rica fez a minha fortuna.
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
Criei a minha filha
? americana.
5
00:00:57,200 --> 00:01:01,800
Dei-lhe liberdade, mas ensinei-a
a nunca desonrar a fam?lia.
6
00:01:03,300 --> 00:01:06,400
Ela arranjou um namorado.
N?o ? italiano.
7
00:01:06,700 --> 00:01:10,400
Foi ao cinema com ele,
regressou tarde.
8
00:01:10,700 --> 00:01:12,500
N?o protestei.
9
00:01:13,800 --> 00:01:18,400
H? 2 meses, ele levou-a
a passear com outr
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: windows, vista, crack, serial, ultima, guida, in, italiano, rtm, home, premium, basic, ultimate, ok, funziona,
original filename: Windows Vista Crack Serial (Ultima Guida In Italiano) Rtm Home Premium Basic Ultimate Ok Funziona.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Guida x crackare windows Vista By Adry
X INFORMAZIONI SEMPRE AGGIORNATE ANDATE SUL MIO BLOG --> http://unussedleo.spaces.live.com/
Il nuovo metodo x Crackare Windows VISTA
Il progresso fatto dai pirati informatici, riguardo il crack di windows vista, ? stato notevole e
ha portato ad una notevole semplificazione del processo di cracking del nuovo sistema operativo.
Questa volta vi spiegher? come crackare Windows VISTA con l'ultimo crack uscito in internet. Questo
procedimento ? molto pi? semplice del primo, dato ke fa tutto da solo.
Per prima cosa ? necessario essere a conoscenza delle caratteristiche del proprio PC: infatti x avere
un sistema operativo veloc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
T? ????? ????; ??? ???...
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,114
??? ???...
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,153
- ???????? ???!
-?O??!
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
?O?? ??? ???????
? ??? ??? ?? ???????????;
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,110
T???? ???? ????? ???? ??????.
?E?? ????? ?? ???? ?????.
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,635
?O?? ??? ??? ??? ???! ?E??!
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,317
????.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,397
?????. M?? ?? ????????.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
E?? ?? ??????? ????????.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,312
- ????? ?? ????;
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World,_A_(2004)(1CD)(VS.nl)(DVDRip.XviD-DoNE).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, ok??
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:01
Legendas para Home Song Stories, The
keywords: home, delivery, aapko, ghar, tak, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, brg, 1,
original filename: Home Delivery Aapko Ghar Tak (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,665 --> 00:00:02,962
Outside??
2
00:00:18,115 --> 00:00:19,707
Dippy Uncle who is this donkey
you've sent to me... and what am I
3
00:00:19,850 --> 00:00:21,044
supposed to do with him?
4
00:00:36,700 --> 00:00:37,997
Oh sorry...
5
00:00:40,237 --> 00:00:42,000
Happy Diwali in advance...
6
00:00:42,372 --> 00:00:44,340
Thanks... I... water...
7
00:00:47,777 --> 00:00:49,677
It's for you... must be Anju...
8
00:00:53,650 --> 00:00:56,619
Oye Anju...
- Not Anju... It's Parvati Kakkar...
9
00:00:56,987 --> 00:00:59,956
Parvati... I'm very sick... sorry...
10
00:01:05,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,507 --> 00:01:25,589
Unde mi-e valiza?
2
00:01:29,747 --> 00:01:31,146
Doamnã. Domniºoarã!
3
00:01:31,347 --> 00:01:33,144
Mã scuzati. Fetelor!
4
00:01:33,787 --> 00:01:36,028
Hei, micuþule. Hei!
5
00:01:36,227 --> 00:01:38,468
Mã scuzaþi, fetelor. Fetelor!
6
00:01:39,307 --> 00:01:40,183
Hei, uriaºule!
7
00:01:40,387 --> 00:01:42,503
Ajutã-mã sã fac paturile
în sufragerie.
8
00:01:42,707 --> 00:01:43,822
Hai jos!
9
00:01:44,067 --> 00:01:45,910
Hei, fiule!
10
00:01:46,787 --> 00:01:49,984
Uriaºule.
Hei, ãl mic! Ãl mic!
11
00:01:51,347 --> 00:01:
------------
Sponsored links:
------------