Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For Por relevancia:
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, 4, tea, for, three,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 8e2b0050714a0c4d901090a45f5e1de8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1197}{1246}Oprostite!
{1251}{1353}Daj nam jo? jedan.|Je li u redu, Dave?
{1357}{1437}Da, u redu je, Trig,|izgleda kao ki?a, zar ne?
{1441}{1486}Da, ima i takav ukus.
{1491}{1528}?uo sam to!
{1532}{1612}Moje pivo je upravo osvojilo|drugo mjesto na takmi?enju pivnica!
{1616}{1698}Za dlaku ga je pobjedio|Metropolitanski vodovod!
{1727}{1805}Za dlaku ga je pobjedio|Metropolitanski vodovod!
{1834}{1893}Shva?a?, Trig, vidi?,|oni prodaju vodu...
{1897}{1946}...i Mike, on prodaje...
{1951}{2000}?to je bilo, Alberte?
{2005}{2085}Spremite se, de?ki,|imam lo?e vijesti.
{2089}{2161}Va?a teta Ada je|odvedena u bolnicu.
{2165}{2214}Ona je jako lo?e|p
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, only, s0, 6, e0, yuppy, love,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 0363e71a5c18996f923cae33aaedc5ce.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,952 --> 00:00:42,552
JAPI LJUBAV
2
00:00:46,152 --> 00:00:49,913
Samo tako, Rodni. Nemoj se
mu?iti da mi poma?e? oko ?aja,
3
00:00:50,112 --> 00:00:52,673
samo se ti zevze?i
s tim kompjuterom.
4
00:00:53,392 --> 00:00:56,112
Ni sa ?im se ja ne zevze?im.
5
00:00:56,272 --> 00:01:00,273
U slu?aju da je to promaklo tom tvom
?rapnelom razbucanom mozgu,
6
00:01:00,433 --> 00:01:04,194
u?im za kompjuterski kurs.
7
00:01:04,353 --> 00:01:05,874
Nisam zaboravio, sinko.
8
00:01:05,875 --> 00:01:09,875
Se?am se da si se prijavio na
tromese?ni kurs pre dve godine.
9
00:01:10,07
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, only, s0, 8, e0, 2, modern,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - e4166b84eb737b4a0b71ea637b29e709.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:41,600
SAVREMENI MU?KARCI
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,560
Dobro si, sinko? Raduje? se
ve?era?njoj proslavi u pabu?
3
00:00:44,720 --> 00:00:51,200
Da. Ne?u da se pravi velika buka oko toga.
Kasandra i ja ?emo imati bebu, to je sve.
4
00:00:51,360 --> 00:00:54,560
Zna? ti Dela. Samo
tra?i razlog za slavlje.
5
00:00:55,480 --> 00:00:58,760
Del se ne?e ljutiti ako pozajmim
njegov losion za brijanje?
6
00:00:58,920 --> 00:01:04,200
?ta ?e to tebi?
Ima? pra?umu na licu!
7
00:01:05,360 --> 00:01:10,360
Samo ho?u da miri?em lepo.
- U tom slu?aju ne koristi Delov losion.
8
00:01:12,200 --> 00:01:16,3
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, video, nasty,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 8c6358ed5514e5b3a0a3fddded81df14.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1158}?to je bilo, Boycie? Ti ba?|ne li?i? na sebe ve?eras.
{1162}{1199}Nisi ni jednom varao!
{1203}{1277}Oprosti, Trig, malo sam|poti?ten, to je sve.
{1281}{1406}Mislim, ne zna? kako je to imati|?enu koja ne mo?e imati djece.
{1410}{1455}Probao sam je utje?iti.
{1459}{1574}Rekao sam, "Marlene, Bog nije htio da|ti ima? djecu i sad u?uti vi?e o tome!"
{1613}{1692}Izgleda da to nije pomoglo.|Ja bih volio da sam ne?iji tata.
{1696}{1800}Zakazan nam je jo? jedan odlazak|u bolnicu sljede?i tjedan.
{1804}{1849}Neugodno nije prava rije?.
{1853}{1931}Siguran sam da je pola tih|testova ?isto iz zezanja!
{1935}{2025}Ona je ta sa problemom.|Za?t
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, 3, the, longest, night,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - e055317a1f647a2795ff3379755b5f91.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1254}{1297}To je 29.48 funti.
{1326}{1388}Oprostite?
{1393}{1436}29.48
{1465}{1524}Jesi li ih tu?ila? Koga?
{1528}{1585}?kolu za ?arm...
{1623}{1658}Izvoli.
{1783}{1861}O?ajna mala krava! Da,|ne?emo do?i ovdje ponovo.
{1865}{1929}Ubudu?e ?emo i?i|u Patel Multi-Mart.
{1933}{2023}Oni su skuplji, ali se bar|smiju kad ti uzimaju lovu!
{2072}{2121}Rodney, ?to je sa tobom?
{2126}{2163}To je on, zar ne? ?to?
{2168}{2250}Udario me je ravno u kost|sa kolicima za kupovinu!
{2254}{2324}Nisam ni?ta mogao! Ta|kolica su imala svoju pamet!
{2328}{2392}Ona su intelektualno|superiornija od tebe, zar ne?
{2397}{2479}Nemoj biti sarkasti?an,|Rodney, ne pr
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, 6, who, wants, to, be, a, millionaire,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 87e4e3dde622f7384483fedf46050537.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1246}Da, mi ?emo dva gove?a|odreska, hvala ti, Michael.
{1250}{1368}Neka budu pove?i! ?to Jumbo|ka?e, neka budu pove?i.
{1372}{1444}Pe?eni krumpiri?i|i malo zeleni?a.
{1448}{1534}I stavi sve na moj|ra?un, ho?e? li, Michael?
{1538}{1601}Koji ra?un?
{1605}{1638}Koji ra?un?
{1642}{1737}Vidi? na ?to sam mislio, staro|mjesto nije izgubilo smisao za humor!
{1741}{1811}Ja se ne bih smijao|ako bi me barmen zezao!
{1815}{1881}Barmen? Slu?aj ovamo,|prijatelju! Michael!
{1885}{1949}Jumbo te nije htio uvrijediti!
{1972}{2013}Ho?emo li sjesti ovamo?
{2034}{2133}Hej, kompa, da li zna? da ovaj|pub nema dozvolu za ?ivu muziku?
{2137}{2230}Ipak, do
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, english, only, and, horses, 5x0, from, prussia, with, love,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - English - en - 7b6b08b5244e2b5ed7ff9e5488a61b8d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1074}To je tako lepa naprava.
{1078}{1164}Poslednje naro?ilo,|prosim vas! Dal ti bom tudi ?katlo.
{1169}{1249}Nisem zainteresiran. Ima tudi tipko|za ponovno klicanje iste ?tevilke.
{1253}{1325}Daj nam viski, bo?|dal? Napolni tudi meni, prosim.
{1330}{1367}Maureen! Da?
{1371}{1432}Povej tisti dekli tam,|da bomo kmalu zaprli.
{1437}{1503}A kako naj to napravim?|Poizkusila sem govoriti
{1504}{1568}z njo, ampak ona je|tujka, ne razume jezik.
{1572}{1652}Kaj se dogaja Mike?|Tista tujka tam.
{1657}{1737}Ne zna angle?ko.|Tukaj je cel ve?er.
{1741}{1777}Cel ?as je v solzah.
{1781}{1840}Z tvojimi cenami je|ne more? okriviti.
{1844}{1913}Kat
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: treasure, island, men, at, the, 2003, folsom, street, fair, 2004, 1, cd, croatian, hr, 2005, eng, axxo,
original filename: Treasure Island Men at the 2003 Folsom Street Fair - 2004 - 1CD - Croatian - hr - 233cf57f44a91dd669a2a44fd8ae9156.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,480 --> 00:01:50,368
Ti si poseban...
2
00:01:51,375 --> 00:01:53,186
Tvoj ?ivot ima poseban smisao..
3
00:01:57,088 --> 00:01:58,855
Ti si izabran.
4
00:02:09,519 --> 00:02:11,132
OTOK te o?ekuje...
5
00:03:00,782 --> 00:03:04,022
Dobro mi je, dobro mi je,
dobro mi je...
6
00:03:14,874 --> 00:03:16,796
SKENIRANJE
7
00:03:16,920 --> 00:03:19,197
SODIUM EXES OTKRIVEN U URINU
8
00:03:19,717 --> 00:03:22,922
SAVJETUJEM TERAPIJU
NUTRITIMA.
9
00:03:27,458 --> 00:03:29,764
DOBRO JUTRO
10
00:03:45,954 --> 00:03:47,996
Hej, nema mi lijeve tenisice!
11
00:03:51,590 -->
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: only, fools, and, horses, 1981, cd, croatian, hr, s0, 2, 4, no, greater, love,
original filename: Only Fools and Horses - 1981 - 1CD - Croatian - hr - 10d55f4c4fd2cb5087d524a3a00108e1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{1016}Ne svi?a mi se devina dlaka, Del.
{1018}{1131}Ovo nije devina dlaka.|To je pravi poliester! Evo...
{1133}{1219}To je to, idi i pogledaj se u ogledalu.
{1293}{1326}Zgodan, zar ne?
{1328}{1410}"Zgodan"? Prevelik je za mene!
{1412}{1492}Naravno da nije.|To je moda, zar ne?
{1494}{1565}A kako to da je tvoj|?ivan kao da je po mjeri?
{1567}{1700}Ovaj mi je malo premali.|Rezervirao sam ti najbolji, Rodney.
{1702}{1761}Del, u?asan je.
{1763}{1884}Mogao bi ga nositi bar neko|vrijeme, da se navikne? malo.
{1887}{1942}To je poklon, Rodney.
{1944}{1993}To je poklon...
{2252}{2388}Ima? pravo, Del. Zaista ti nakon|nekog vremena stoji bolje.
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Croatian - hr - bd9d9d7cf91fe456470bc43076e45edb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam ?erif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed tako?er.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali ?erifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao ?to se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad ?erifi nisu
ni nosili pi?tolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Dana?njim ljudima je
to te?ko zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoliko koji nisu
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s0, 1, ep0, 9, 2, 97, 6, fps, 01x0, phase, one, complete,
original filename: 39357-Two_and_a_Half_Men_(2003)-S01_Ep09-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:04,093
- Charlie !
- Haide ...
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,857
Mã gâdilã !
3
00:00:05,949 --> 00:00:08,535
- Unchiule Charlie ?
- Nu acum, Jake.
4
00:00:08,631 --> 00:00:11,264
Tocmai am auzit la TV melodia
Fudge Nuggets pe care ai scris-o.
5
00:00:11,354 --> 00:00:12,439
Grozav.
6
00:00:15,461 --> 00:00:16,712
Minunat.
7
00:00:19,358 --> 00:00:21,860
- Jake, nu sunt singur.
- Nu se poate.
8
00:00:23,045 --> 00:00:24,331
Ba se poate.
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,560
- Cine e ?
- O prietenã.
10
00:00:26,648 --> 00:00:28,697
- E o fatã ?
- Stai
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: boxing, horses, luna, park, coney, island, 1904, 1, cd, croatian, hr, 2x0, 2, only, fools, ashes, to,
original filename: Boxing Horses Luna Park, Coney Island - 1904 - 1CD - Croatian - hr - ce2ad212a9fcbb83600b2837195b9e53.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1126}Za?to da pla?ete zbog|recesije kada sam ja tu, ha?
{1128}{1182}Pogledajte ?to sam danas|donio, djevojke.
{1184}{1306}Autenti?ne francuske nylon ?arape,|kakve je nosila mama Sache Distel!
{1361}{1475}Vrhunske, ?ist nylon,|otporan i na trganje i cimanje.
{1477}{1578}Ako bi tra?io jednu funtu za par,|pregazio bi me stampedo.
{1580}{1676}Ne?u vas tra?iti funtu za par.
{1678}{1729}Ne?u tra?iti 80 penija za par.
{1732}{1795}?to ste rekli?|Dat ?ete mi 60 penija za par?
{1797}{1897}Maknite novac,|ne?u 60 penija.
{1899}{1999}Tra?im 50 penija,|i to na svoju ?tetu.
{2001}{2104}Dajte, dame,|mislio sam da volite rasprodaju.
{2123}{2206}Ovog
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, croatian, hr, s0, 5, four, years, six, months, two, days,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Croatian - hr - d5c2bb593387df713ed7019a7682fd84.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,930
Ponekad se ?ini kao da je bilo ju?er.
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,000
Matura, rastanak.
3
00:00:12,150 --> 00:00:14,380
<i>Onaj osje?aj koji ima? sa 17 ili 18 godina</i>
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,240
<i>da nitko u povijesti svijeta</i>
5
00:00:16,390 --> 00:00:18,560
<i>nikada nije bio tako blizu,</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,990
<i>nikada nije volio tako vatreno</i>
7
00:00:21,140 --> 00:00:23,060
<i>ili smijao se tako jako</i>
8
00:00:23,210 --> 00:00:25,150
<i>ili se brinuo toliko.</i>
9
00:00:25,310 --> 00:00:27,890
Ok. Ne?emo sada raditi to.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Tás lixado!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Vai-te lixar!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Vou-te matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Meu Deus!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Vai-te lixar!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Lixa-te!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Mãe de Deus!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, filho da puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Larga-a!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Larga a arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabrão!
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Baixa-te.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam šerif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed takoðer.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali šerifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao što se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad šerifi nisu
ni nosili pištolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Današnjim ljudima je
to teško zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoli
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 968113017c268dd2620d4b7143f070fc.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,287
Vanavond nemen we een kijkje
achter de muren...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,351
"Ik kruip vanavond door de muur..."
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,246
Duiken we in de levens van...
4
00:00:07,346 --> 00:00:10,178
"Ik heb hem niet vermoord, Michael."
- "Het bewijs zegt toch wat anders."
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,278
En de spanningen...
6
00:00:12,378 --> 00:00:15,676
"Zeg het me."
- "Ik dacht het niet, John."
7
00:00:15,776 --> 00:00:18,581
En dat allemaal om achter de
feiten en de geheimen te komen...
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,911
...van de spannendst
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:18,320
Smireno
2
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
Polako, smirite se.
3
00:01:31,160 --> 00:01:33,560
Å to je ovo.
4
00:01:36,480 --> 00:01:38,960
Imamo situaciju...
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,280
Sigurnosna uzbuna.
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,760
Je li napadnut objekt.
7
00:02:04,680 --> 00:02:07,080
Pozovi osiguranje.
Zatvorite sva vrata.
8
00:02:08,160 --> 00:02:10,560
Zatvaranje svih vrata.
9
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Imamo protivnièke objekte
u cijelom centru.
10
00:02:38,480 --> 00:02:40,960
Moramo oèistiti hodnik.
11
00:02:46,480 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Joder!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Te voy a matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Oh dios!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Joder!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Jòdete!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Madre de dios!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, hijo de puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Tirala!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Tira el arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabròn !
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Vamos al suelo.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,880
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Želim nešto da kažem,
''žeo mi je on je mrtav...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
''ali ne toliko žao.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
''On je bio samo pas a vi ne bi trebali
da ga volite više od mene.''
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Možete li da mi napravite svežanj
na kom to pise?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, draga, reci svom ocu da
ne može da obuèe to odelo.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-Ti izgledaš lepo.
-Hvala.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Kao bolje obuèeni rak.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:51,636
George A. Romerova
ZEMLJA ŽIVIH MRTVACA
2
00:00:54,444 --> 00:00:56,961
PRIJE NEÅ TO VREMENA
3
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
...Nepokopani ljudski leševi se
vraæaju u život hraneæi se živima...
4
00:01:10,999 --> 00:01:13,332
...èini se da preživljavaju
jeduæi ljudsko meso...
5
00:01:20,555 --> 00:01:23,221
...Oni nisu vaši susjedi i
prijatelji. Ne više...
6
00:02:09,381 --> 00:02:12,101
DANAS
7
00:03:22,475 --> 00:03:28,156
- Pokušavaju biti kao mi.
- Bili su kao mi. Sada to ponovo uèe.
8
00:03:28,279 --> 00:03:34,678
Znaš što? Možda
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: star, wars:, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, 1, cd, croatian, hr, wars, 3, pravi, subrip,
original filename: Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith - 2005 - 1CD - Croatian - hr - d51ffd2240e9eb96ef156f1d3156d245.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{581}{698}Neko? davno u|veoma dalekoj galaktici...
{757}{876}RATOVI ZVIJEZDA
{1016}{1179}Epizoda 3:|OSVETA SITHA
{1246}{1314}Rat! Republika se raspada...
{1317}{1404}pod napadima okrutnog gospodara Sitha,|grofa Dookua.
{1407}{1499}Junaka ima na obje strane.|Zlo je posvuda.
{1502}{1621}Zapanjuju?im potezom, opaki|vo?a droida, general Grievous...
{1624}{1733}upao je u prijestolnicu Republike|i oteo kancelara Palpatinea...
{1736}{1805}vo?u galakti?kog Senata.
{1808}{1921}Dok separatisti?ka vojska droida|poku?ava pobje?i iz prijestolnice...
{1924}{1993}sa svojim dragocjenim taocem...
{1996}{2135}dva jedija predvode o?ajni?ku misi
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: my, name, is, earl, season, 1, extras, 2005, s0, bad, karma, an, misadventure, futv,
original filename: My.Name.Is.Earl(Season.1-Extras)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,382 --> 00:00:08,873
Hola, amigos.
2
00:00:08,985 --> 00:00:14,514
Me conocen como Earl Hickey, del exitoso
programa de TV My Name is Earl...
3
00:00:14,624 --> 00:00:17,525
...pero mi nombre verdadero es Jason Lee...
4
00:00:17,627 --> 00:00:22,223
...y estamos en un foro
en el soleado Hollywood, California.
5
00:00:22,331 --> 00:00:26,495
Adelante, Cranston. Retrocede
y muéstrales nuestro secretito.
6
00:00:28,771 --> 00:00:30,398
Eso es.
7
00:00:35,878 --> 00:00:39,041
Bien. Ahora vuelve a acercarte.
8
00:00:40,182 --> 00:00:42,150
Volvamos a la fantasÃa.
9
00:00:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,060 --> 00:00:43,660
<i>Sjeti se, sjeti,
petog novembra</i>
2
00:00:43,940 --> 00:00:46,300
<i>baruta, izdaje i spletke.</i>
3
00:00:46,600 --> 00:00:51,240
<i>Ne vidim razlog za?to bi ta
urota ikad bila zaboravljena.</i>
4
00:00:53,660 --> 00:00:56,100
Ali ?to je bilo s ?ovjekom?
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,260
Znam da se zvao Guy Fawkes,
6
00:00:59,660 --> 00:01:03,500
i da je 1605. poku?ao raznijeti
zgradu parlamenta.
7
00:01:04,040 --> 00:01:07,920
Ali tko je on zapravo bio?
Kakav je bio?
8
00:01:13,860 --> 00:01:16,920
U?e nas da pamtimo
ideju a ne ?ovjeka.
9
00:
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, croatian, hr, trade, 2007, full, sativa,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 5cc49201f0b83b2db689f22d2db528fa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,078 --> 00:01:19,806
<b>TRGOVINA</b>
2
00:03:03,087 --> 00:03:05,639
Zasnovano na ?lanku iz New York Times-a
3
00:03:05,640 --> 00:03:08,715
"Djevojka iz susjedstva" od Petera Landesmana
4
00:04:26,069 --> 00:04:27,431
Sretan ro?endan, princezo!
5
00:04:31,617 --> 00:04:32,612
Je li to za mene?
6
00:04:32,647 --> 00:04:34,019
Naravno, princezo.
7
00:04:34,054 --> 00:04:37,227
Za tebe je. Izvoli.
8
00:04:40,930 --> 00:04:43,254
?estitam... i sretan ro?endan.
9
00:04:43,289 --> 00:04:43,429
Hvala.
10
00:04:43,464 --> 00:04:45,212
Gdje si ga nabavio?
11
00:04:45,247
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,773 --> 00:01:32,047
Dr?ite se zajedno.
2
00:01:32,213 --> 00:01:35,171
Dobro, stanite. Okrenite je.
3
00:01:36,853 --> 00:01:38,730
Podignite je i ubacite.
4
00:01:38,893 --> 00:01:40,485
Stavimo je u krevet.
5
00:01:50,453 --> 00:01:53,126
Po?nimo s postavljanjem vr?aka.
6
00:02:35,613 --> 00:02:37,046
Na noge, Provo.
7
00:02:39,933 --> 00:02:41,764
Mi?i guzicu.
8
00:03:00,133 --> 00:03:02,772
Ku?kin sine!
Bo?e, uspjeli smo!
9
00:03:02,933 --> 00:03:04,207
Provo je uspio!
10
00:03:04,373 --> 00:03:05,647
?to s ovim okovima?
11
00:03:05,813 --> 00:03:07,531
Pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,462 --> 00:00:26,823
Jodido cabrón!
2
00:00:26,824 --> 00:00:28,000
Joder!
3
00:00:37,851 --> 00:00:39,500
Te voy a matar!
4
00:00:56,199 --> 00:00:57,100
Oh dios!
5
00:01:01,610 --> 00:01:01,999
Joder!
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Jòdete!
7
00:01:05,001 --> 00:01:05,999
Madre de dios!
8
00:01:06,949 --> 00:01:09,041
Quieto, hijo de puta!
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,042
Tirala!
10
00:01:10,043 --> 00:01:11,043
Tira el arma!
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Cabròn !
12
00:01:15,221 --> 00:01:16,001
Vamos al suelo.
13
00:01:18,892 --> 00:01:19,880
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s0, 1, ep1, 2, 97, 6, fps, 01x1, merry, thanksgiving,
original filename: 39358-Two_and_a_Half_Men_(2003)-S01_Ep10-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:06,914
- Bunã, ce faci ?
- Ãmi aleg o cãmaºã.
2
00:00:07,339 --> 00:00:08,580
Asta aratã bine.
3
00:00:08,669 --> 00:00:10,207
- Ãþi place ?
- Da.
4
00:00:10,292 --> 00:00:11,368
Atunci, nu.
5
00:00:13,286 --> 00:00:14,398
Bine.
6
00:00:14,492 --> 00:00:18,431
Mã întrebam dacã þi-ai fãcut planuri
pentru Ziua Recunoºtinþei.
7
00:00:18,527 --> 00:00:22,265
- Alan, nu fac planuri aºa îndepãrtate.
- E chiar joia asta.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,260
Nu mai spune.
9
00:00:25,348 --> 00:00:27,583
Nu am trecut deja prin faza cu dovleacul ...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
DIA DE LOS MUERTOS
ALLENDE DEL SOL, MÃXICO.
2
00:00:53,888 --> 00:00:55,098
Miguel.
3
00:01:34,095 --> 00:01:36,305
¡Miguel! ¡Miguel!
4
00:03:05,269 --> 00:03:08,397
¿Qué te pasa? ¿Por qué lloras?
5
00:03:08,773 --> 00:03:13,653
No pasa nada. A veces yo también
me despierto de mal humor.
6
00:03:14,737 --> 00:03:16,572
FELIZ CUMPLEAÃOS, PAPÃ
7
00:03:16,656 --> 00:03:20,034
Les quedó genial.
Miren lo que han hecho.
8
00:03:21,410 --> 00:03:22,979
- Vamos, dámelo.
- Tranquila, tranquila déjame a mÃ.
9
00:03:22,984 --> 00:03:25,765
- Es
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: pirate, kids, 2, :, the, search, for, blackbeards, skull, 2006, 1, cd, croatian, hr, balcancan, 2005,
original filename: Pirate Kids 2: The Search for Blackbeards Skull - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 3eaed044d10b86639afe670f70fb999b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,474
BALCANCAN
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,872
NEZNAN
3
00:01:39,040 --> 00:01:41,998
Gennaro... Gennaro!
4
00:01:44,120 --> 00:01:47,112
Kaj je, Carlo?
- Pravkar so pripeljali novega.
5
00:01:47,440 --> 00:01:51,115
Zraven Norve?ana je.
- Nisem Norve?an, ?ved sem!
6
00:01:51,360 --> 00:01:53,874
In kdo je?
- Ne vem. Vpra?aj ga.
7
00:01:54,120 --> 00:01:58,159
Mogo?e ne zna italijansko.
Njegove noge se zdijo ?panske.
8
00:01:58,400 --> 00:02:02,712
Hej, ?panec. Obrigado...
- To je portugalska beseda.
9
00:02:03,080 --> 00:02:06,914
Na? je. - ?ivjo, fa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:18,320
Smireno
2
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
Polako, smirite se.
3
00:01:31,160 --> 00:01:33,560
Å to je ovo.
4
00:01:36,480 --> 00:01:38,960
Imamo situaciju...
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,280
Sigurnosna uzbuna.
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,760
Da li je napadnut objekat.
7
00:02:04,680 --> 00:02:07,080
Pozovi osiguranje.
Zatvorite sva vrata.
8
00:02:08,160 --> 00:02:10,560
Zatvaranje svih vrata.
9
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
Imamo protivnièke objekte
u cijelom centru.
10
00:02:38,480 --> 00:02:40,960
Moramo oèistiti hodnik.
11
00:02:46,480 -
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, croatian, hr, 21, 3, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 475ad9bc2c8d72e460ef520dc05b31eb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
U pro?lim epizodama:
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,870
Mi ostajemo.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,910
Jebite im sve po spisku.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Fil, ne radi to.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,700
Posvetio sam ?ivot ovoj zemlji.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
Fotografije, dokumenta-- otarasi se svega.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,980
Fil, nemoj.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
Ostavili ste poruku za Girija.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,720
Raspori?u te od pupka do vrata.
10
00:00:25,810 --> 00:00:27,460
Nisam ubio Roja Girija.
11
00:00:
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: criminal, minds, 30, 4, 2005, s0, 3, e0, children, of, the, dark, fqm,
original filename: Criminal.Minds(304)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:03,440
<i>SÃ, protuberancias óseas.</i>
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,360
<i>Lo sé, es ridÃculo.</i>
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,810
Y Tom quiere tener otro bebé,
¿puedes creerlo?
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,970
Veamos, tengo 38 años...
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,470
...y me salen juanetes en los pies.
6
00:00:20,190 --> 00:00:22,360
- ¿19?
- Estás adivinando de nuevo.
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,500
Porque no lo sé.
8
00:00:23,510 --> 00:00:25,910
Es porque no te estás concentrando.
9
00:00:26,511 --> 00:00:27,511
¿15?
10
00:00:29,948 --> 0
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, turkish, tr, prisonbreak, s0, 2, b1, 8,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Turkish - tr - fcde85d2e65c4b77b1f6c2debca49fb3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,250
Prison Break te ?nceki b?lumler...
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,710
Ise yarayacak.
S?z veriyorum.Dikkatli ol.
3
00:00:05,790 --> 00:00:08,050
Jane seninle ilgilenecek.
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,880
Bir kizkardesim var.
Onbes yildir hic konusmuyorum.
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,720
Sence o bu yuzden daha mi iyidir?
6
00:00:13,800 --> 00:00:14,220
Bruce?
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,090
Bilyorum bu numarayi
kullanmiycaz dedik
8
00:00:16,140 --> 00:00:17,850
fakat iyi oldugundan
emin olmak istedim
9
00:00:17,970 --> 00:00:21,140
- O sendin.
- Sen ne
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1439}{1532}ÃUDO NA KADULJINOM POTOKU
{2258}{2299}Dobro obavljeno.
{2338}{2370}Ponosan sam na tebe.
{2373}{2435}A sad idi i vidi je li gotov doruèak?|- Da, gospodine.
{2653}{2734}- Djeèak je bio dobar?|- Ti si ga nauèio, Tomas.
{2891}{2976}Ti konji su bili prešli granicu.|- Sad su na mom posjedu.
{2991}{3098}lmaju svako pravo da ostanu.|- Nitko ne želi neprilike, Johne.
{3099}{3221}Tvoji konji ne smiju na ispašu|na mom posjedu. Nije tvoja zemlja.
{3284}{3345}Ovo je samo upozorenje.|Ne želimo da se moramo vraæati.
{5857}{5892}Zdravo Charli. Zdravo Bili.
{5918}{5942}Zdravo Zachary.
{5944}{6046}- Kako napreduje tvoje j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,779 --> 00:00:15,719
Seci!
- Ne, ne, ne, ne.
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
Veæ si mrtva.
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,200
Da, ali sam mislila...
- Mrtvaci to ne rade.
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
Mislila sam da pokažem
da se borim za život...
5
00:00:24,640 --> 00:00:26,440
Dosadno je snimati ovako.
6
00:00:27,919 --> 00:00:28,919
Spremna sam.
7
00:00:30,400 --> 00:00:31,480
Akcija!
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,960
Ah, jebiga!
Nešto me je ujelo!
9
00:00:41,921 --> 00:00:44,369
Zdravo, ovde Eli Parker...
10
00:00:44,370 --> 00:00:45,370
<b>" ELI PARKER "</b
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: criminal, minds, 11, 9, 2005, s0, e1, machismo, fov, shareconnector,
original filename: Criminal.Minds(119-DVDRip)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
DIA DE LOS MUERTOS
ALLENDE DEL SOL, MÃXICO.
2
00:00:54,788 --> 00:00:55,998
Miguel.
3
00:01:34,995 --> 00:01:37,205
¡Miguel! ¡Miguel!
4
00:03:06,169 --> 00:03:09,297
¿Qué te pasa? ¿Por qué lloras?
5
00:03:09,673 --> 00:03:14,553
No pasa nada. A veces yo también
me despierto de mal humor.
6
00:03:15,637 --> 00:03:17,472
FELIZ CUMPLEAÃOS, PAPÃ
7
00:03:17,556 --> 00:03:20,934
Les quedó genial.
Miren lo que han hecho.
8
00:03:22,310 --> 00:03:23,879
- Vamos, dámelo.
- Tranquila, tranquila déjame a mÃ.
9
00:03:23,884 --> 00:03:26,665
- Es
Legendas para Holy Men Fools 2005 1 Cd Croatian Hr S0 4 Tea For
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s0, 2, e0, 8,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - fd3fcff9ea7fe387c47ae6cd10a17ee6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.634 --> 00:00:03,133
<i> (m?sica do tema que joga) < /i&